manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VOGELS
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. VOGELS SOUND 3400 User manual

VOGELS SOUND 3400 User manual

www.vogels.com for more information
SOUND 3400 Sound bar mount
In combination with Vogel’s cable columns Cable 10 and NEXT 7840.
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CS Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA 設置の説明書
ZH
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage der Soundbar Halter zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support de sound bar,
lisez les avertiements au dos de la lie de pièces fournie
(fiche séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de soundbar eun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte para barra de sonido, lea las
advertencias al dorso de la lia de piezas suminirada (en
una ficha aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio per la barra audio,
leggere le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti
(scheda separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte da barra de som, primeiro leia
as advertências na parte de trás da lia de peças
fornecida (cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της βάσης του soundbar διαβάστε
πρώτα τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του παρεχόμενου
καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή καρτέλα).
SV - Viktigt Före montering av soundbar-fäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu do liwy głośnikowej soundbar
przeczytaj orzeżenia umieszczone na odwrocie
doarczonej liy części (oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне перечня
прилагаемых деталей (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku podélného reproduktoru, si přečtěte
upozornění na zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou držiaka zvukového panela si najskôr
prečítajte výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu
dielov (samoatný hárok).
Important Before mounting the sound bar mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
HU - Fontos A hangprojektor-tartó felszerelése elő olvaa el a mel-
lékelt alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön
kártya).
TR - Önemli Sound bar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart
olarak) verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları
okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul pentru bara de sunet, citiţi
toate avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate
(foaie separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на зворотній стороні переліку деталей,
що додаються (окрема картка).
BG - Важно Преди да монтирате стойката за саундбара, първо
прочетете предупрежденията на гърба на списъка с
доставените части (отделен лист).
JA - 重要

サウンドバーマウントを取り付ける前に、同梱の部品リストの裏
面に記載されている警告をお読みください(別紙)。
ZH - 重要事项
进行条形音箱安装之前,请先阅读所提供的部件清单(另外的卡
片)背面的警告。
Max. weight load = 10 kg
10kg
MAX.
3
1 Remove the cable column cap.
DE - Entfernen Sie die Abdeckung der Kabelsäle.
FR - Retirez le capot de la colonne de câbles.
NL - Verwijder afdekdop van de kabelkolom.
ES - Retire la tapa de la columna para cables.
IT - Rimuovere il coperchio della colonna nascondicavi.
PT - Retire a cobertura da coluna de cabos.
EL - Αφαιρέστε το καπάκι της κολόνας καλωδίων.
SV - Avlägsna kabelpelarens lock.
PL - Usuń nasadkę kolumny maskującej kable.
RU - Снимите крышку кабельной колонны.
CS - Sejměte kryt kabelového sloupku.
SK - Snímte kryt ĺpika na káble.
HU - Vegye le a kábeltakaró kupakját.
TR - Kablo sütun kepini çıkarın.
RO - Scoateţi capacul coloanei cu cabluri.
UK - Зніміть кришку кабельної колони.
BG - Махнете капачката на колоната за кабели.
JA -
ケーブルコラムキャップを外す。
ZH -
卸下电缆柱盖帽。
CABLE 10 L / M NEXT 7840
4
X
SW3
2 Mount the cable column interface (B) onto the cable column.
Determine the distance (X) between the TV and the soundbar.
DE - Befeigen Sie den Kabelsäulenadapter (B) an der Kabelsäule.
Beimmen Sie den Aband (X) zwischen dem Fernsehgerät und der Soundbar.
FR - Montez l’interface de la colonne de câbles (B) sur la colonne de câbles.
Déterminez la diance (X) entre le téléviseur et la sound bar.
NL - Monteer de interface van de kabelkolom (B) op de kabelkolom.
Bepaal de afand (X) tuen de tv en de soundbar.
ES - Monte la interfaz (B) en la columna para cables.
Determine la diancia (X) entre el televisor y la barra de sonido.
IT - Montare l’apposito adaatore (B) sulla colonna nascondicavi.
Determinare la dianza (X) fra la TV e la barra audio.
PT - Monte a interface da coluna de cabos (B) na coluna de cabos.
Determine a diância (X) entre a televisão e a barra de som.
EL - Στερεώστε το εξάρτημα διασύνδεσης (B) στην κολόνα καλωδίων.
Καθορίστε την απόσταση (X) ανάμεσα στην τηλεόραση και το soundbar.
SV - Montera kabelpelarens gränni (B) på kabelpelaren.
Faäll avåndet (X) mellan tv:n och soundbar-högtalaren.
PL - Zamontuj interfejs (B) do kolumny maskującej kable.
Określ odległość (X) pomiędzy telewizorem a liwą głośnikową soundbar.
RU - Установите интерфейс кабельной колонны (В) в корпус кабельной колонны.
Определите расстояние (Х) между телевизором и звуковой панелью.
CS - Namontujte mezikus (B) kabelového sloupku na kabelový sloupek.
Stanovte vzdáleno (X) mezi televizorem a podélným reproduktorem.
SK - Na ĺpik na káble pripevnite prepojovací medzičlánok ĺpika na káble (B).
Určte vzdialenosť (X) medzi televízorom a zvukovým panelom.
HU - Szerelje fel a kábeltakaró rögzítőelemét (B) a kábeltakaróra.
Mérje meg a TV és a hangfal közti távolságot (X).
TR - Kablo sütun arayüzünü (B) kablo sütununa monte edin.
TV ile soundbar arasındaki mesafeyi (X) belirleyin.
RO - Montaţi interfaţa coloanei cu cabluri (B) pe coloana cu cabluri.
Calculaţi dianţa (X) dintre TV şi bara de sunet.
UK - Встановіть інтерфейс кабельної колони (В) у кабельну колону.
Визначте відстань (Х) між телевізором та звуковою панеллю.
BG - Монтирайте закрепващото устройство на колоната за кабели (B) върху колоната
за кабели. Определете разстоянието (X) между телевизора и саундбара.
JA -
ケーブルコラムインターフェース(B)をケーブルコラムに取り付ける。
テレビとサウンドバーの距離(X)を決める。
ZH -
将电缆柱接口 (B) 装到电缆柱上。
确定电视机和条形音箱之间的距离 (X)。
B
B
N
5
3 Mount the interface strips (C) onto the soundbar.
DE - Befeigen Sie die Adapterreifen (C) an der Soundbar.
FR - Montez les languees d’interface (C) sur la sound bar.
NL - Monteer de interfacerips (C) op de soundbar.
ES - Monte las tiras de interfaz (C) en la barra de sonido.
IT - Montare gli adaatori (C) sulla barra audio.
PT - Monte as tiras da interface (C) na barra de som.
EL - Στερεώστε τις λωρίδες (C) του εξαρτήματος διασύνδεσης στο soundbar.
SV - Montera grännisremsorna (C) på soundbar-högtalaren.
PL - Zamontuj paski interfejsu (C) do liwy soundbar.
RU - Установите консольные планки (С) на звуковую панель.
CS - Namontujte pásky mezikusu (C) k reproduktoru.
SK - Na zvukový panel namontujte prepojovacie pásiky (C).
HU - Szerelje a tartólemezeket (C) a hangprojektorra.
TR - Arayüz bantlarını (C) soundbar’a monte edin.
RO - Montaţi benzile de interfaţă (C) pe bara de sunet.
UK - Встановіть консольні планки (С) на звукову панель.
BG - Монтирайте монтажните ленти (C) върху саундбара.
JA -
インターフェースストリップ(C)をサウンドバーに取り付ける。
ZH -
将接口嵌条 (C) 装到条形音箱上。
Not in boxNot in box
TOP
TOP
TOP
C
C
C
CC
Option 1 Option 2 Option 3
G
G
G
G
G
G
C
E
E
E
E
6
2
1
1
3
2
3SW3
TOP
A
A
CC
C
C
4 Slide the bar (A) over the interface strips (C).
If necessary, adjust the position of the screws.
DE - Schieben Sie die Stange (A) über die Adapterreifen (C).
Paen Sie nötigenfalls die Position der Schrauben an.
FR - Faites coulier la barre (A) sur les languees d’interface (C).
Si néceaire, ajuez la position des vis.
NL - Schuif de soundbar (A) over de interfacerips (C).
Pas zo nodig de positie van de schroeven aan.
ES - Deslice la barra (A) por las tiras de interfaz (C).
Si es necesario, ajue la posición de los tornillos.
IT - Far scivolare la barra (A) sugli adaatori (C).
Se neceario, regolare la posizione delle viti.
PT - Deslize a barra (A) sobre as tiras da interface (C).
Se neceário, ajue a posição dos parafusos.
EL - Σύρατε τη ράβδο (Α) πάνω στις λωρίδες (C) του εξαρτήματος διασύνδεσης.
Ρυθμίστε τη θέση των βιδών, αν είναι απαραίτητο.
SV - För ången (A) över grännisremsorna (C).
Juera om nödvändigt skruvarna.
PL - Przesuń pręt (A) na paskach interfejsu (C).
Jeśli to konieczne, odpowiednio wyreguluj położenie śrub.
RU - Вставьте рейку (А) в консольные планки (С).
При необходимости отрегулируйте положение винтов.
CS - Nasuňte lištu (A) na pásky mezikusu (C).
V případě potřeby seřiďte polohu pomocí šroubů.
SK - Na prepojovacie pásiky (C) nasuňte tyč (A).
V prípade potreby upravte polohu skrutiek.
HU - Csúsztaa a rudat (A) a tartólemezekre (C).
Szükség esetén állítsa be a csavarokat.
TR - Bar’ı (A) arayüz bantlarının (C) üzerinden kaydırın.
Gerekirse vidaların konumu ayarlayın.
RO - Rulaţi bara (A) de-a lungul benzilor de interfaţă (C).
Dacă ee necesar, reglaţi poziţia şuruburilor.
UK - Вставте рейку (А) в консольні планки (С).
За необхідності відрегулюйте положення гвинтів.
BG - Плъзнете плъзгача (A) през монтажните ленти (C).
Ако е необходимо, регулирайте положението на винтовете.
JA -
バー(A)をインターフェースストリップ(C)上にスライドする。
必要に応じて、ネジの位置を調整する。
ZH -
将栅条 (A) 滑过接口嵌条 (C)。
必要时,调整螺钉的位置。
A
C
C
N
N
N
N
7
5 Place the bar (A) with the soundbar in the cable
column interface.
DE - Bringen Sie die Stange (A) zusammen mit der Soundbar am Kabelsäulenadapter an.
FR - Placez la barre (A) avec la sound bar dans l’interface de la colonne de câbles.
NL - Plaats de soundbar (A) in de interface van de kabelkolom.
ES - Enganche la barra (A) con la barra de sonido en la interfaz de la columna para
cables.
IT - Inserire la barra (A) con la barra audio nell’adaatore della colonna nascondicavi.
PT - Coloque a barra (A) com a barra de som na interface de coluna de cabos.
EL - Τοποθετήστε τη ράβδο (A) με το soundbar στο εξάρτημα διασύνδεσης της κολόνας
καλωδίων.
SV - Placera ången (A) med soundbar-högtalaren i kabelpelarens gränni.
PL - Umieść pręt (A) z zamocowaną liwą głośnikową soundbar na interfejsie kolumny
maskującej.
RU - Разместите рейку (А) и звуковую панель на кабельной колонне.
CS - Umíěte lištu (A) s reproduktorem do mezikusu kabelového sloupku.
SK - Tyč (A) so zvukovým panelom nasuňte na prepojovací medzičlánok ĺpika na káble.
HU - Helyezze a rudat (A) a hangprojektorral a kábeltakaró rögzítőelemére.
TR - Bar’ı (A) kablo sütununun arayüzünde bulunan soundbar ile yerleştirin.
RO - Amplasaţi bara (A) având bara de sunet în interfaţa coloanei cu cabluri.
UK - Розмістіть рейку (А) і звукову панель на кабельній колоні.
BG - Поставете плъзгача (A) със саундбара в закрепващото устройство на колоната
за кабели.
JA -
サウンドバーが取り付けられたバー(A)をケーブルコラムインターフェースに取り付け
る。
ZH -
将条形音箱的栅条 (A) 放置在电缆柱接口中。
nr. 10
AA
8
nr. 10
SW3
• If necessary, adjust the height of the sound bar. Remove the
soundbar, loosen the screws; adjust the height; tighten the screws.
DE - Paen Sie nötigenfalls die Höhe der Soundbar an. Entfernen Sie die Soundbar, lösen
Sie die Schrauben, paen Sie die Höhe an, ziehen Sie die Schrauben fe.
FR - Si néceaire, réglez la hauteur de la sound bar. Déposez la sound bar, deerrez les
vis ; réglez la hauteur, serrez les vis.
NL - Pas zo nodig de hoogte van de soundbar aan. Verwijder de soundbar en maak de
schroeven los. Pas de hoogte aan en zet de schroeven va.
ES - Si es necesario, ajue la altura de la barra de sonido. Retire la barra de sonido,
afloje los tornillos; ajue la altura; apriete los tornillos.
IT - Se neceario, regolare l’altezza della barra audio. Rimuovere la barra audio,
allentare le viti; regolare l’altezza, ringere le viti.
PT - Se neceário, ajue a posição da barra de som. Retire a barra de som, desaperte
os parafusos; ajue a altura; aperte os parafusos.
EL - Ρυθμίστε το ύψος του soundbar, αν είναι απαραίτητο. Αφαιρέστε το soundbar, ξεσφίξτε τις
βίδες, ρυθμίστε το ύψος και σφίξτε τις βίδες.
SV - Juera om nödvändigt soundbar-högtalarens höjd. Avlägsna soundbar-högtalaren,
loa skruvarna; juera höjden; dra åt skruvarna.
PL - Jeśli to konieczne, odpowiednio doosuj wysokość położenia liwy soundbar. Usuń
liwę soundbar, poluzuj śruby; doosuj wysokość; dokręć śruby.
RU - При необходимости отрегулируйте высоту установки звуковой панели. Снимите
звуковую панель, ослабьте винты, отрегулируйте высоту, затяните винты.
CS - V případě potřeby seřiďte výšku reproduktoru. Sejměte reproduktor, uvolněte šrouby,
seřiďte výšku a šrouby opět utáhněte.
SK - V prípade potreby upravte výšku zvukového panela. Odpojte zvukový panel,
povoľte skrutky, upravte výšku a potom skrutky dotiahnite.
HU - Szükség esetén állítsa be a hangprojektor magaágát. Vegye le a hangprojektort,
lazítsa meg a csavarokat; állítsa be a magaágot; húzza meg a csavarokat.
TR - Gerekirse soundbar’ın yüksekliğini ayarlayın. Soundbar’ı çıkarın, vidaları gevşetin;
yüksekliği ayarlayın; vidaları sıkın.
RO - Dacă ee necesar, reglaţi înălţimea barei de sunet. Scoateţi bara de sunet, daţi
drumul şuruburilor; reglaţi înălţimea; rângeţi şuruburile.
UK - За необхідності відрегулюйте висоту встановлення звукової панелі. Зніміть звукову
панель, послабте гвинти, відрегулюйте висоту, затягніть гвинти.
BG - Ако е необходимо, регулирайте височината на саундбара. Извадете
саундбара, разхлабете винтовете; регулирайте височината; затегнете
винтовете.
JA -
必要に応じて、サウンドバーの高さを調整する。サウンドバーを取り外し、ネジを緩め、
高さを調整し、ネジを締める。
ZH -
必要时,调整条形音箱的高度。卸下条形音箱,松开螺钉;调整高度;拧紧螺钉。
A
A
N
9
_
Share your mounting experience with us:
www.vogels.com/feedback
or scan this QR code:
10
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ!
The produ you now have in your poeion is made of
durable materials and is based on a design, every detail
of which has been meticulously thought-out. That is
why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in
materials or manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period
of a produ, faults arise due to defes in manufauring
and/or materials, it will, at its discretion, repair or if
neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby
exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be
sent to Vogel’s together with the original purchase
document (invoice, sales slip or cash receipt). The
purchase document should clearly show the name of
the supplier and the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been inalled and used in
accordance with the Inruions for Use;
• If the produ has been altered or repaired by
someone a party other than Vogel’s;
• If a fault arises due to external causes (outside
the produ) such as for example lightning, water
nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids,
wrong use or negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-
Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das
nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf
aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb
gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder
Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material-
und/oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das
Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie
gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen,
mu das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei
der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder
Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen
der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar
ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung
montiert und verwendet wird;
• Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s
Änderungen vorgenommen oder Reparaturen
ausgeführt werden;
• Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum
Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer,
Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen,
Weerverhältnie, Lösungsmiel oder Säuren,
unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit;
• wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s !
Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de
matériaux durables et d’une conception ingénieuse
jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts
de matériaux et de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant
la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit
sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation
de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis
à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat
originale (faure, ticket de caie ou quiance). La
preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• si le produit n’e pas aemblé et utilisé conformément
aux inruions du mode d’emploi;
• si le produit a subi des modifications ou des
réparations par des tiers autres que Vogel’s;
• Isi le problème e la conséquence de faeurs
externes (extérieurs au produit) tels que foudre,
dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à
des températures extrêmes, intempéries, solvants ou
acides, mauvaise utilisation ou négligence;
• Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que
ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ!
U hee nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van
duurzame materialen op basis van een tot in detail
doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in
materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de
garantieperiode van het produ gebreken
optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan
Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal
voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het produ aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (fauur,
kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
• i
ndien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is
gemonteerd en gebruikt;
•
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
•
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten
het produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld
blikseminslag, wateroverla, brand, kraen, blootelling
aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of
onachtzaamheid;
•
indien het produ wordt gebruikt voor andere
apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
11
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s!
Ahora tiene en su poder un produo fabricado con
materiales resientes, basado en un diseño muy bien
meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles
defeos de material o fabricación con una garantía de
por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el
periodo de garantía del produo como consecuencia
de defeos de material o fabricación, reparará o, si fuese
necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún
caso el desgae normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se
deberá entregar el produo a Vogel’s junto con el
juificante de compra original (faura, tique de caja
o recibo). En el juificante de compra, deberá poder
leerse claramente el nombre del diribuidor y la fecha de
compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes
casos:
•
si el produo no se monta y utiliza según las
inrucciones
•
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el produo
•
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al
produo), como por ejemplo, la caída de un rayo,
agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas
extremas, condiciones climatológicas, disolventes o
ácidos, uso incorreo o descuidos
• I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los
indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si
traa di un prodoo fao da materiali coosi, con una
progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché
Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di
eventuali difei di materiali o di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodoo doveero verificarsi dei difei
di materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà
riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in
presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere
consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquio originale (faura, scontrino di caa o ricevuta).
La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome
del fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
•
se il prodoo non è ato montato e utilizzato
aenendosi alle iruzioni d’uso;
•
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato
aenendosi alle iruzioni d’uso;
•
se il difeo è conseguenza di cause eerne al
prodoo quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o
disaenzione.
•
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature
che non siano quelle riportate all’eerno o all’interno
dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s!
Tem agora na sua poe um produto concebido a partir de
materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em
consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia
permanente, se encontra na vanguarda de utilização de
materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de
garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido
a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário
subituído, sem quaisquer cuos. A garantia não se
aplica ao uso e desgae por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto
deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com o
documento de compra original (faura, nota de venda
ou talão de compra). O documento de compra deverá
apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a
data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes
casos:
• Se o produto não for inalado e utilizado de acordo
com as inruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma
peoa exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas
externas (fora do produto) como, por exemplo,
relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéricas,
solventes ou ácidos, utilização incorrea ou
negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente
do mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s!
Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο
από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά
μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας
παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την
κατασκευή.
1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης
ενός προϊόντος, εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην
κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της -
σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος
χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς
αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το
προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το
πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη
πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει
με σαφήνεια το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία
αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω
περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του.
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από
τρίτους πέραν της ίδιας της Vogel’s,
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του
προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας,
πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες
θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω
εσφαλμένης χρήσης ή αμέλειας,
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό
από αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
12
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt
som är tillverkad av hållfaa material och med en i detalj
genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång
garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande
utan konad ersäa eller reparera produkten om defekt
skulle uppå i material eller vid en bri i tillverkningen.
Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan
betraktas som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas
till Vogel’s tillsammans med inköpskviot (originalfaktura
eller -kaakvio). Återförsäljarens namn och
inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har inallerats eller använts enligt
anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av
någon annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppå till följd av en yre orsak
(utanför produkten) till exempel blixtnedslag,
vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer eller
väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös
användning eller försummelse;
• Om produkten används för e annat än det på
förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów
w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach
projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając
dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu
gwarancji wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/
lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte
lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja
na zwykłe zużywanie się urządzenia je niniejszym
wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt
należy przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym
dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon).
Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę
doawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Jeśli produkt nie zoał zamontowany i użytkowany
zgodnie z inrukcjami użycia;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane
przez kogoś innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich
jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar,
wyawienie na ekremalne temperatury, warunki
pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe
użycie lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании
Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это
изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения
изъянов в материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в
течение гарантийного срока в изделии возникнут
неисправности, связанные с дефектами производства
и/или материалов, из которых оно изготовлено,
она обязуется отремонтировать или заменить (на
усмотрение компании) это изделие бесплатно.
Гарантия не распространяется на нормальный износ
и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует
отправить на предприятие компании Vogel’s вместе с
документом, удостоверяющим факт его покупки (счет,
кассовый чек или расписка в получении наличных
денег). В документе о покупке должно быть точно
указаны имя компании-продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в
следующих случаях:
• если изделие было установлено и использовано
не в соответствии с инструкциями по установке и
эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или
лицами,
• Если неисправность изделия возникла вследствие
внешних причин (не зависящих от самого изделия),
например из-за молнии, заливания водой, пожара,
истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов или
кислот, неправильной эксплуатации или небрежности
в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого
оборудования, отличного от того, которое указано
на упаковке.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi
Vogel’s! Stali je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z
trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného
návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné
závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční
doby vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami
ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle
vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě
nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné
opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek
společnoi Vogel’s společně s původním dokladem o
koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní vrzenkou).
Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno
dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících
případech:
• Pokud nebyl produkt inalován a používán v souladu s
návodem k použití;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným
subjektem než společnoí Vogel’s;
• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami
(mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm,
odřením, vyavením extrémním teplotám, počasím,
rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím
nebo nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je
uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
13
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s!
Stali e sa teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený
z trvanlivých materiálov a na základe detailne
premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka
doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli,
alebo pri továrenskej výrobe.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas
záručnej doby výrobku objavia poruchy z dôvodu
materiálových a/alebo výrobných chýb, tak ich
podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví
alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa
zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné
opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi
Vogel’s zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom
o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok).
Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno
dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v
nasledovných prípadoch:
• ak sa produkt nenainštaloval a nepoužíval v súlade s
návodom na používanie;
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým
iným než spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo
výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie,
vyavenie extrémnym teplotám, meteorologické
vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne
používanie alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához!
Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós
anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv
alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-
garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy
szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális
időszaka ala a gyártási és/vagy anyaghibából eredő
meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen
javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A
fokozatos elhasználódásra a garancia határozoan
nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell
juatni a Vogel’s hez az eredeti vásárlá igazoló
dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy
nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon
tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás
időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő
esetekben:
• ha a terméket nem a Használati útmutatóban leírtaknak
megfelelően telepíteék és használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy
javítoa;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták,
például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges
hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy
savak, hibás használat vagy hanyagság;
• ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson
feltüntete célra használják.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve
detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak,
Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz.
Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan
oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde
üretim ve/veya malzeme eksikliklerden doğan
hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder.
Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı
dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle
birlikte (fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e
gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış
tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulumunun Kullanım Talimatları’na uygun
olarak yapılmaması ve kullanılmaması;
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım
talimatlarına uyulmadığında,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı,
hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış
kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün
dışında) doğan bir hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen
ekipmandan daha farklı bir ekipman için
kullanıldığında.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s!
Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile,
pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii.
Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru
orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de
fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material,
va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar,
va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie
pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la
Vogel’s împreună cu documentul de achiziţie original
(faură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de
achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi
data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele
cazuri:
• În cazul în care produsul nu a fo inalat şi folosit în
conformitate cu Inrucţiunile de Utilizare;
• dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă
entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe
(din afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet,
inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi
extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau acizi,
utilizare incoreă sau neglijenţă;
• dacă produsul ee utilizat pentru un echipament
diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, OLANDA
14
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії
Vogel’s! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на
основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія
Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і
помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну
гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж
гарантійного періоду виробу виникнуть неполадки,
зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів,
вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує
або у разі потреби замінить виріб. Цим явно
виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно
надіслати компанії Vogel’s разом з оригіналом
документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі
повинно бути чітко вказано назву постачальника та дату
купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних
випадках:
• якщо виріб встановили та використовували із
порушенням інструкцій з установки та експлуатації;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж
компанія Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за
межами виробу), такими як, наприклад, блискавка,
вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або кислот,
неправильне або недбале використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання,
ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s!
Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от
трайни материали и се основава на конструкция, всеки
детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния
срок на даден продукт възникнат неизправности,
дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое
усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо,
ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията
за нормално износване се изключ- ва изрично с
настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та,
продуктът трябва да се изпрати на Vogel’s заедно с
оригиналния документ за покупка (фактура, квитанция
за продажба или касо- ва бележка). В документа
за продажба трябва ясно да е посочено името на
доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните
случаи:
• Ако продуктът не е бил монтиран и използван в
съответствие с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от
друг, а не от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни
причини (извън продукта), например на светкавица,
наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на
екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба
или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно
от споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました!今貴方の物
となったこの製品は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザイン
をはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。その
ためVogel’sでは素材と製造時における生涯保証を
お約束しています
1 Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良
による故障の場合には、自由裁量において、修理、また必要な場合
は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消
耗については、この限りではありません。
2 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請
求書、販売の証明など)を添えてVogelまでお送りください。購入の
書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されてい
なければなりません。
3 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意くださ
い。
•
お買い上げの製品が使用説明書の説明に沿って設置・使用され
ていなかった場合。
•
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場
合。
•
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、
溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法や不注意によるもの等、外
部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場合、
•
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に
使用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS オランダ
15
ZH
保修条款和条件

ᙁ୰ᙼ䌁ф Vogel's ѻકʽᙼⳂࠡᢹ᳝ⱘ䖭ϔѻક೼↣ϔ㒚㡖Ϟ䛑㒣䖛㒚㟈ᆚⱘ㊒
ᖗ䆒䅵ˈᑊՓ⫼㗤⫼ᴤ᭭ࠊ䗴㗠៤DŽ䖭ℷᰃ Vogel's 㛑໳Ўᙼᦤկᇍᴤ᭭៪ᅝ㺙ᬙ䱰
ⱘ䭓ᳳֱׂⱘ಴DŽ
1. Vogel's ֱ䆕ˈབᵰѻક೼ֱׂᳳݙߎ⦄಴ࠊ䗴/៪ᴤ᭭䯂乬ᓩ䍋ⱘᬙ䱰ˈVogel's
ᇚձᚙމᇍѻક䖯㸠ܡ䌍㓈ׂ៪೼ᖙ㽕ᯊܡ䌍᳈ᤶDŽ
೼ℸໄᯢˈℷᐌⱘ⺼ᤳϡ೼ֱׂ㣗ೈݙDŽ
2. བᵰѻક䳔㽕ֱׂˈᑨᇚ݊Ϣྟ䌁ф᥂˄থ⼼ǃ䫔ଂ៪⦄䞥ᬊ᥂˅ϔৠ䗕㟇
Vogel'sDŽ䌁ф᥂ᑨ⏙Ἦᰒ⼎կᑨଚⱘৡ⿄䌁ф᮹ᳳDŽ
3. Vogel's ᦤկⱘֱׂ೼ϟ߫ᚙމϟᇚ㞾ࡼ༅ᬜ˖
• བᵰ⫼᠋≵᳝ᣝ✻Փ⫼䇈ᯢᇍѻક䖯㸠䪏ᄨǃᅝ㺙Փ⫼˗
• བᵰѻક᳒⬅䴲 Vogel's Ҏ䖯㸠ׂᬍ៪ׂ⧚˗
• ⬅Ѣ໪ᴹ˄䴲ѻકᴀ䑿ⱘ˅಴ᇐ㟈ᴀѻકᬙ䱰ⱘˈ՟བ䮾⬉ǃ∈⏡ǃ☿ǃ󰩛Ӹǃ
ᲈ䴆೼ᵕッ⏽ᑺ⇨׭ϟ៪᥹㾺⒊ࠖ៪䝌ᗻ⠽䋼ㄝˈҹঞ䫭䇃ⱘՓ⫼ᮍ⊩៪⭣ᗑ˗
• ᳾ᣝࣙ㺙Ёᣛᅮⱘ⫼䗨Փ⫼ᴀѻકⱘDŽ
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS
www.vogels.com Vogel’s Holding BV 2014© All rights reserved
2014v01

Other VOGELS Rack & Stand manuals

VOGELS PLW 1004 User manual

VOGELS

VOGELS PLW 1004 User manual

VOGELS 6VO PFW 6851 User manual

VOGELS

VOGELS 6VO PFW 6851 User manual

VOGELS TriMotor VFWE 552 RC User manual

VOGELS

VOGELS TriMotor VFWE 552 RC User manual

VOGELS PPA 370 User manual

VOGELS

VOGELS PPA 370 User manual

VOGELS EFW 8145 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8145 User manual

VOGELS SOUND 4113 User manual

VOGELS

VOGELS SOUND 4113 User manual

VOGELS THIN RC 355 User manual

VOGELS

VOGELS THIN RC 355 User manual

VOGELS THIN 215 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 215 User manual

VOGELS EFW 8245 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8245 User manual

VOGELS COMFORT TVM 3460 Series User manual

VOGELS

VOGELS COMFORT TVM 3460 Series User manual

VOGELS PFW 185 User manual

VOGELS

VOGELS PFW 185 User manual

VOGELS WALL 3105 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 3105 User manual

VOGELS EFW 6405 - EFW 6445 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 6405 - EFW 6445 User manual

VOGELS PFA 9134 User manual

VOGELS

VOGELS PFA 9134 User manual

VOGELS THIN 545 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 545 User manual

VOGELS 4392779 User manual

VOGELS

VOGELS 4392779 User manual

VOGELS TVM 5405 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 5405 Series User manual

VOGELS SOUND 3450 User manual

VOGELS

VOGELS SOUND 3450 User manual

VOGELS EFW 8145 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8145 User manual

VOGELS VFW 030 User manual

VOGELS

VOGELS VFW 030 User manual

VOGELS PUC 1045 User manual

VOGELS

VOGELS PUC 1045 User manual

VOGELS VFW 226 - VFW 326 VFW 426 User manual

VOGELS

VOGELS VFW 226 - VFW 326 VFW 426 User manual

VOGELS PPC 1540 User manual

VOGELS

VOGELS PPC 1540 User manual

VOGELS THIN 550 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 550 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Gardeners SunLite 39414 Assembly instructions

Gardeners

Gardeners SunLite 39414 Assembly instructions

New Star Neomounts FPMA-D935 instruction manual

New Star

New Star Neomounts FPMA-D935 instruction manual

New Star Neomounts FPMA-D960DVBLACKPLUS instruction manual

New Star

New Star Neomounts FPMA-D960DVBLACKPLUS instruction manual

Omnimount 17FBHDT installation manual

Omnimount

Omnimount 17FBHDT installation manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-KSS1945 user manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN

Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-KSS1945 user manual

Omnimount OMNI 25.0C instruction manual

Omnimount

Omnimount OMNI 25.0C instruction manual

Horn Tools HFOTRL1RR02FIT Mounting instructions

Horn Tools

Horn Tools HFOTRL1RR02FIT Mounting instructions

Tripp Lite SmartRack SRTH6UB owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite SmartRack SRTH6UB owner's manual

B-Tech Mountlogic BT342 Installation guide & parts list

B-Tech

B-Tech Mountlogic BT342 Installation guide & parts list

B-Tech MOUNTLOGIC BT332-B Installation guide & parts list

B-Tech

B-Tech MOUNTLOGIC BT332-B Installation guide & parts list

Tripp Lite DDR1327DCS owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite DDR1327DCS owner's manual

Tripp Lite DWM1742S owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite DWM1742S owner's manual

New Star Neomounts FPMA-D700DD3 instruction manual

New Star

New Star Neomounts FPMA-D700DD3 instruction manual

Omnimount UN-A-B parts list

Omnimount

Omnimount UN-A-B parts list

d & b audiotechnik Z5399 Mounting instructions

d & b audiotechnik

d & b audiotechnik Z5399 Mounting instructions

CIMmed 83130 Assembly instruction

CIMmed

CIMmed 83130 Assembly instruction

Delta Nordic ARM-445 user manual

Delta

Delta Nordic ARM-445 user manual

B-Tech BT8310-B XL Installation guide & parts list

B-Tech

B-Tech BT8310-B XL Installation guide & parts list

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.