manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VOGELS
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. VOGELS TVB 2375 User manual

VOGELS TVB 2375 User manual

4
1a 1b
5
3
2
Tip: pre-drill with 3 mm bit. Re-drill see
instruction 1a/1b. Extra check: after drilling
measure whether you have drilled the right hole
depth by sticking the wall screws supplied into
the drill hole. If the screw fits right into the hole,
the drill hole is deep enough.
Tip: voorboren met 3 mm boor. Naboren zie
instructie 1a/1b. Extra controle: meet na het
boren of u de juiste gatdiepte heeft geboord
door de bijgeleverde muurschroeven in het
boorgat te steken. Wanneer de schroef geheel in
het gat past, is het boorgat diep genoeg.
Conseil: pré-forer avec une mèche de 3 mm.
Forez ensuite en suivant les instructions 1a/1b.
Vérification supplémentaire: mesurez après avoir
foré si vous avez foré la bonne profondeur en
insérant les vis murales dans le trou. Lorsque la
vis est entièrement dans le trou, cela signifie que
le trou est suffisamment grand.
Tipp: Mit einem 3-mm-Bohrer vorbohren.
Für Nachbohren vergleiche Anleitung 1a/1b.
Zusatzkontrolle: Nach dem Bohren messen, ob Sie
die richtige Lochtiefe angebracht haben, indem
Sie die mitgelieferten Wandschrauben in das
Bohrloch stecken. Wenn die Schraube gänzlich in
das Loch passt, ist das Bohrloch tief genug.
Consejo: Pretaladrar con una broca de 3 mm.
Para el taladrado posterior véase la instrucción
1a/1b. Control adicional: compruebe después de
taladrar si el orificio tiene la profundidad
adecuada introduciendo los tornillos de pared
que se adjuntan. Si el tornillo cabe totalmente en
el orificio, significa que el orificio tiene la
profundidad adecuada.
Suggerimento: eseguire un foro preliminare con
una punta da 3 mm. Completare il foro secondo
le istruzioni 1a/1b. Ulteriore controllo: dopo
avere praticato il foro, accertarsi che esso sia
sufficientemente profondo inserendovi i tasselli
da muro in dotazione. Se i tasselli penetrano
completamente nel foro, la sua profondità è
sufficiente.
Conselho: pré-perfuração com broca de 3 mm.
Para perfuração de acabamento ver instruções
1a/1b. Mais controlo: após ter feito o furo,
verifique se o furo tem a profundidade certa ao
colocar os parafusos de parede, fornecidos com o
material, no furo. Quando o parafuso couber
inteiramente no furo, significa que esse é
suficientemente profundo.
Tips: borra först med en 3 mm borr och borra
därefter enligt instruktion 1a/1b. Extra kontroll:
när hålet borrats, mät borrhålets djup genom att
sticka in de levererade skruvarna i hålen. När
skruven helt får plats i hålet är borrhålet
tillräckligt djupt.
Wskazówka: Wykonać wiercenie wstępne wiertł
em o średnicy 3-mm. Po wierceniu porównać z
instrukcją punkt 1a/1b. Dodatkowa kontrola: Po
wierceniu zmierzyć, czy otwór posiada odpowiednią
głębokość, w którym należy umieścić załączone
ś ruby. Otwór jest gotowy, jeżeli śruba w całości
pasuje do otworu, jest w nim ukryta.
Rekomendaciå: Predvaritelæno prosverlitæ
otvepstie diametrom v 3 mm ruçnoj drelæœ.
Dlå povtornogo prosverlivaniå sm. ukaqaniå
1a/1b. Dopolnitelænaå proverka: posle
sverleniå iqmeritæ pravilænostæ glubinæ˙
otverstiå, vstaviv v otverstie postavlåemæ˙e
v komplekte vintæ˙. Esli vint podxodit pod
otverstie, glubina ego dostatohnaå.
RUS
PL
SS
PP
II
EE
DD
FF
NLNL
G
B
G
B
(GB) If you are using accessories that have to be mounted on the platform, you can
mount these now.
(NL) Indien u gebruik maakt van accessoires die aan het plateau gemonteerd dienen te
worden, kunt u deze nu monteren.
(F) Si vous utilisez des accessoires qui doivent être montés sur le plateau, vous
pouvez les installer maintenant.
(D) Falls Sie Zubehörteile einsetzen, die an das Plateau montiert werden, können
Sie diese jetzt anbringen.
(E) Si utiliza accesorios que han de ser montados en la plataforma, éste es el
momento para montarlos.
(I) A questo punto, montare gli eventuali accessori da installare sul pannello.
(P) No caso de fazer uso de acessórios que devem ser montados na placa, pode
montá-los agora.
(S) Om du ska använda tillbehör som ska monteras på platån, kan de monteras nu.
(PL) W przypadku osadzania dodatkowych elementów wyposażenia, które
montowane są na płycie, można to uczynić w tym momencie.
(RUS) Teperæ Væ˙ smoΩete smontirovatæ prinadleΩnosti, kotoræ˙e dolΩnæ˙
qakreplåtæså na platforme.
Ø 4 mm
50 mm
50 mm
Ø 10 mm
85 mm
6a 6b
78
Contents of the box
Contents of the box: Amount:
1. Arm cap no. 1 1
2. Arm cap no. 2 1
3. Arm cap no. 3 1
4. Arm cap no. 4 1
5. Wall plate 1
6. Arm part 1 1
7. Arm part 2 1
8a. Wall cap left 1
8b. Wall cap right 1
9. Nut M 10 2
10. Toothed Lock washer 2
11. Plug M 10 4
12. Bolt 7x80 4
13. Bolt pin M 10x215 1
14. Cable-protector 2
16. Coach bolt M 10x66 1
17. Bellow 1
18. Small screw M 6x10 4
19. Coach bolt M 10x30 1
20. Platform base 1
21. Self locking nut M 10 1
23. Cupring 1
24. Cable-holder 3
25. Right platform edge 1
26. Left platform edge 1
27. Right hand platform 1
28. Left hand platform 1
29. Nut plate M 6 4
30. Nut M 6 4
31. Fork cap 1
32. Anti skid 2
33. Safty belt 1
6c 6d
2x
4x
2x
1x
10
Amount: Item No.:
30
9
21
4x
4x
1x
Amount: Item No.:
11
18
19
4x
1x
1x
Amount: Item No.:
12
16
13
TVB 2375
9.01/0904108
Mounting instructions
Montagevoorschrift
Instructions de montage
Montageanleitung
Guía de montaje
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Instrukcja montażu
Rekomendacii po ustanovke
Congratulations on your purchase of this Vogels
product! You are now the owner of a product which
has been manufactured of the most durable materials
on the basis of a detailed and wellthought out
design. That is why, for a period of five years,Vogels
guarantees this product against any faults in
materials or workmanship.
GUARANTEE CONDITIONS
1. Vogels warrants that if during the term of guaran-
tee a fault occurs which is caused by a defect in
materials or workmanship, the product shall, at
the discretion of Vogels, be repaired or if necessa-
ry be replaced free of charge. The guarantee
expressly does not apply to normal wear.
2. If a claim is made under the guarantee, the pro-
duct has to be returned to Vogels, together with
the original purchase ticket (invoice, docket or
receipt). The purchase ticket should clearly state
the name of the supplier and the date of pur-
chase. The forwarding costs shall be for the
account of the owner; the costs of returning the
product shall be for the account of Vogels.
3. The Vogels guarantee becomes void if:
- the product is not drilled, mounted and used in
accordance with the instructions;
- the product has been modified or if repairs have
been undertaken by others than Vogels;
- if a fault is the result of external causes (causes
outside the product), for example thunderbolts,
flooding, fire, scratches, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or
acids, wrong use or carelessness.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
Gefeliciteerd met de aankoop van ditVogels pro-
duct! U heeft nu een product in uw bezit, dat is
gemaakt van de duurzaamste materialen op basis
van een tot in detail doordacht ontwerp.
Daarom staat Vogels, via een 5 jaar garantie, in voor
eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogels garandeert, dat indien gedurende de garan-
tieperiode van het product gebreken optreden, die
het gevolg zijn van materiaal- of fabricagefouten,
het product ter beoordeling aan Vogels kostenloos
wordt hersteld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal
voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan,
dient het product aan Vogels te worden aangebo-
den onder overlegging van de originele aankoop-
bon (factuur, kassabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van
de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
De kosten van verzending komen voor rekening
van de eigenaar; de kosten voor terugzending
voor rekening van Vogels.
3. De Vogels garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaan-
wijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogels
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe
(buiten het product gelegen) oorzaken zoals bij-
voorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand,
krassen, blootstelling aan extreme temperaturen,
weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren,
verkeerd gebruik of onachtzaamheid.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
Nous vous félicitons pour L’acquisition de ce
produit Vogels! Vous êtes en possession d’un produit
fabriqué avec les matériaux les plus durables qui
soient et élaboré selon un concept très étudié.
C’est pourqoui Vogels vous offre une garantie de 5
ans pour d’éventuels défauts survenant au niveau
des matériaux ou pour vice de fabrication.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Vogels s’engage à réparer ou le cas échéant à
remplacer gratuitement un produit sur lequel sur-
viendrait à un quelconque moment au cours de la
période de garantie un défaut résultant - de l’avis
de Vogels - de matériaux défectueux ou de vice
de fabrication. Nous soulignons expressément que
la garantie ne couvre pas l’usure normale du
produit.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être
soumis à Vogels accompagné de l’original du bon
d’achat (facture, bon de caisse ou quittance) sur
lequel devra figurer clairement le nom du four-
nisseur ainsi que la date d’achat.
Les frais d’expédition sont à charge du proprié-
taire; les frais de retour sont à charge de Vogels.
3. La garantie Vogels ne vaut pas:
- si le produit n'est pas foré, installé et utilisé
conformément au mode d'emploi;
- Lorsque le produit a subi des modifications ou a
fait l’objet de réparations effectuées par des tiers;
- Lorsque le(s) défaut(s) résulte(nt) de facteurs exté-
rieurs (indépendants du produit) tels la foudre, le
inondations, les incendies, les rayures, l’exposi-
tion à des températures extrêmes, l´effet des
conditions climatiques, l’exposition à des sol-
vants ou acides, une utilisation à mauvais
escient ou la négligence.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, LES PAYS-BAS
FF
NLNL
G
B
G
B
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Vogels
Produktes! Sie besitzen damit ein Produkt, das aus
äußerst langlebigen Werkstoffen unter Einsatz eines
bis in Detail durchdachten Entwurfes hergestellt
wurde. Deshalb haftet Vogels im Rahmen einer 5
jährigen Garantie für eventuell auftretende
Material- oder Herstellungsmängel.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogels garantiert, daß, falls während der Garantie-
frist des Produktes Mängel infolge von Material-
oder Herstellungsfehlern auftreten, das Produkt
nach Ermessen von Vogels entweder kostenlos
nachgebessert oder erforderlichenfalls ersetzt
wird. Von dieser Garantie ist der übliche
Verschleiß ausdrücklich ausgeschlossen.
2. Falls die Garantie in Anspruch genommen wird,
muß das Produkt Vogels unter Vorlage der
Original-rechnung (Rechnung, Kassenbon oder
Quittung) zugeschickt werden. Die Rechnung
muß den Namen des Lieferanten sowie das
Kaufdatum enthalten. Die Versandkosten gehen
zu Lasten des Eigentümers. Die Kosten des
Rücktransports werden von Vogels übernommen.
3. Die Vogels-Garantie wird unwirksam:
- falls das Produkt nicht gemäß der Gebrauchsan-
leitung gebohrt, montiert und benutzt wurde;
- falls das Produkt von Dritten, d.h. nicht von
Vogels, geändert oder repariert wurde;
- falls eine Mangel auf externe (außerhalb des
Produkts gelegene) Ursachen zurückzuführen ist,
wie beispielsweise Blitzschlag, Überschwem-
mung, Brand, Kratzer oder auf die Tatsache, daß
das Produkt extremen Temperaturen,
Witterungsbedingungen, Lösungsmitteln oder
Säuren ausgesetzt oder unsachgemäß oder
nachlässig verwendet bzw. behandelt wurde.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND
¡Enhorabuena por la compra de este producto de
Vogels! Ahora esVd. propietario de un producto
fabricado con los materiales más duraderos y en
base a un diseño elaborado hasta en los mínimos
detalles. Por este motivo Vogels puede ofrecer una
garantía por un período de cinco años sobre
posibles defectos en los materiales o la fabricación.
CONDICIONES DE GARANTÍA
1. Vogels garantiza, en el caso de que se produzcan
dentro del plazo de garantía del producto
imperfecciones que, a juicio de Vogels, estén
originadas por defectos de fabricación o de
material, que éste será reparado o, en su caso,
reemplazado de forma gratuita. Se excluye
expresamente de la garantía el desgaste normal
del producto.
2. Al acogerse a la garantía, deberá ponerse el
producto a disposición de Vogels, presentando al
mismo tiempo el justificante de compra original
(factura, recibo o ticket). En este justificante estará
expresado claramente el nombre del vendedor, así
como la fecha de adquisición. Los gastos de envío
correrán por cargo del propietario; los gastos del
envío de devolución serán por cuenta deVogels.
3. Causas de la anulación de la garantía:
- si el producto no se taladra, monta y utiliza de
acuerdo con el modo de empleo;
- si el producto ha sufrido modificaciones o
reparaciones efectuadas por personas ajenas a
Vogels;
- si el defecto se debe a causas externas (no
inherentes al producto), tales como la caída de un
rayo, daño por aqua, incendio, rayas, exposición
a temperaturas extremas, condiciones climáticas,
disolventes o ácidos, uso incorrecto o
negligencia.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDA
Gratulerar till köpet av denna Vogels-produkt! Nu
har du en produkt i ditt ägo som är tillverkad av de
mest slitstarka material, baserat på en design som är
genomtänkt in i minsta detalj. Med en fermårsgaranti
ansvarar Vogels därför för eventuella brister i
material eller tillverkning.
GARANTIVILLKOR
1. Vogels garanterar att om det vit någon tidpunkt
under produktens garantiperiod uppstår brister, till
följd av material - eller tillverkningsfel, repareras
eller ersätts produkten utan kostnad efter Vogels
bedömning. Garantin gäller uttryckligen inte för
normalt slitage.
2. Om du åberopar garantin, skall produkten
framläggas för Vogels, tillsammans med originalet
av betalningsbeviset (faktura, kassakvitto eller
kvittens). På betalningsbeviset skall tydligt framgå
inköpsdatum och leverantörens namn.
Kostnaderna för tillsändning står ägaren för;
returkostnaderna betalas av Vogels.
3. Vogels-garantin förfaller:
- om produkten inte borrats, monterats och
används enligt bruksanvisningen;
- om någon annan än Vogels har ändrat eller
reparerat produkten;
- om bristen är följden av externa orsaker
(liggande utanför produkten), som t ex
blixtnedslag, översvämning, eldsvåda, repning,
extrema temperaturer, väderförhållanden,
lösningsmedel eller syror, felaktig användning
eller vårdlöshet.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND
SS
EE
DD
(GB) Subject to printing errors and technical amendments.
(NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
(F) Sous réserve de fautes d’impression et de modifications techniques.
(D) Für Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung. Technische Änderungen vorbehalten.
(E) Reservados errores de imprenta y sujeto a modificaciones.
(I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa.
(P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas.
(S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.
(PL) Zastrzega się możliwość występowania błędów drukarskich i zmian technicznych.
(RUS) Vozmoøny oπibki pri pehati i texniheskie modifikacii.
WARNING
Correct mounting is essential. Maximum weight of
TV: 60kg/132lbs. Fixing materials supplied are only
intended for mounting on walls made of solid
wood, brick, concrete or on solid wood pillars,
with a maximum 3 mm wall finish. For walls made
of other materials, e.g. hollow block, consult your
installer and/or specialist supplier. Use other than
for the prescribed equipment falls outside the
responsibility of the manufacturer.
INSTALLATION ADVICE
If you use the audio/video Multisupports and/or
the coupling elements and skirting board
connector, it is important to start measuring and
installing from the floor upwards. Install your TV
support at an adequate distance from the ceiling,
bearing in mind the height of your TV.
WAARSCHUWING
Correcte montage is van essentieel belang.
Maximaal gewicht TV-toestel: 60 kg. Bijgeleverde
bevestigings-materialen zijn uitsluitend bestemd
voor montage aan wanden van massief hout,
baksteen, beton of aan massief houten pilaren,
met maximaal 3 mm wandafwerking. Voor wanden
van andere materialen, bijvoorbeeld holle
bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of
vakhandel. Gebruik anders dan voor de
voorgeschreven apparatuur valt buiten de
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
PLAATSINGSADVIES
Indien u gebruik maakt van de audio/video
multidragers en/of de koppelelementen en
plintconnector, is het belangrijk om vanaf de vloer
te beginnen met afmeten en monteren. Monteer
uw TV-steun op voldoende afstand van het plafond,
rekening houdend met de hoogte van uw TV.
AVERTISSEMENT
Un montage correct est primordial. Poids
maximum de la télévision: 60 kg. Le matériel de
fixation fourni est exclusivement destiné à un
montage sur des murs en bois massif, en briques,
en béton ou sur des colonnes de bois massif, avec
finition murale de maximum 3 mm. Pour les murs
en autres matériaux, par exemple en brique
creuse, veuillez consulter votre installateur et/ou
votre revendeur. Toute utilisation autre que celle
spécifiée pour l'appareil relève le fabricant de
toute responsabilité.
CONSEILS
Si vous utilisez les multisupports pour appareils
audio/vidéo et/ou les éléments de raccord et les
raccords de plinthe, il est important de
commencer à mesurer et monter à partir du sol.
Montez votre support pour TV à distance
suffisante du plafond, en tenant compte de la
hauteur de votre télévision.
WARNUNG
Es ist wichtig, die Montage korrekt durchzuführen.
Höchstgewicht des TV-Geräts: 60 kg. Die
mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
ausschließlich für die Anbringung an
Massivholzwänden, Backstein, Beton oder
Massivholzpfeilern, mit einer Wandverkleidung
von höchstens 3 mm gedacht. Ziehen Sie bei
anderen Materialien, z. B. Hohlbaustein, Ihren
Installateur oder einen anderen Fachmann zu Rate.
Bei unsachgemäßem und nicht den Vorschriften
entsprechendem Gebrauch übernimmt der
Hersteller keinerlei Haftung.
AUFHÄNGUNGSHINWEIS
Bei der Verwendung des Audio-Video-Multiträgers
und/oder der Koppelelemente und der
Fußleistenkappe ist es wichtig, bei der Abmessung
und Montage vom Fußboden aus zu beginnen.
Montieren Sie die TV-Stütze in ausreichendem
Abstand von der Decke, und berücksichtigen Sie
dabei die Höhe Ihres TV.
ADVERTENCIA
Es muy importante realizar un montaje correcto.
Peso máximo del televisor: 60 kg. Los materiales
de sujeción que se adjuntan sólo son aptos para el
montaje en paredes de madera maciza, ladrillos
macizos, cemento o pilares de madera maciza, con
un revestimiento de pared de 3 mm. como
máximo. Para paredes de otros materiales, por
ejemplo ladrillos huecos, consulte con su
instalador y/o tienda especializada. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad en relación a la
utilización de aparatos no prescritos.
CONSEJO PARA LA COLOCACIÓN
En caso de utilizar los multisoportes AudioVídeo
y/o los elementos de unión y el acoplamiento para
zócalo, es importante empezar a medir y montar
desde el suelo. Monte su soporte de TV a una
distancia suficiente del techo, teniendo en cuenta
la altura de su televisor.
AVVERTENZA
Un montaggio corretto è di fondamentale
importanza. Peso massimo dell'apparecchio TV:
60 kg. I materiali di fissaggio inclusi nella confezione
sono destinati esclusivamente al montaggio su
muri di legno massiccio, mattoni pieni, cemento o
su travi in legno massiccio, con un rivestimento di
spessore massimo di 3 mm. Per pareti di altri
materiali, come ad esempio di mattoni forati, Vi
preghiamo di consultare il Vostro installatore e/o
rivenditore specializzato. Il fabbricante non si
assume nessuna responsabilità per guasti dovuti
all’impiego diverso da quello indicato nelle
istruzioni.
CONSIGLI PER L'UBICAZIONE
Utilizzando, appoggi plurivalenti per
apparecchiature audiovisive e/o elementi di
collegamento con canalina finale per tutti gli
zoccolini, è importante prendere le misure e
effettuare il montaggio a partire dal suolo.
Montare il supporto dell'apparecchio TV a una
distanza sufficiente dal soffitto, tenendo in conto
dell'altezza dell’apparecchio TV.
AVISO
Uma montagem correcta é da maior importãncia.
Peso máximo do televisor: 60 kg. O material de
fixação fornecido destina-se exclusivamente para
montagem em paredes de madeira maciça, tijolo
maciço, betão ou em vigas de madeira maciça,
com uma camada de revestimento de 3 mm, no
máximo. Para paredes construídas noutros, é favor
comateriais, nomeadamente blocos de cimento
pré esforçadonsultar o seu instalador e/ou o seu
comerciante especializado. O fabricante não se
responsabiliza pelo uso alheio aos aparelhos
prescritos.
INSTRUÇÕES
Se utilizar os sustentáculos múltiplos Áudio/Vídeo,
as unidades de junção e/ou os acoplamentos para
contorno de rodapé, é importante começar as
medições e a montagem a partir do chão. Monte o
suporte a uma distância suficiente do tecto, tendo
em conta a altura do seu aparelho de televisão.
VARNING
Korrekt upphängning är av största vikt. Maximal
vikt TV apparaten: 60 kg. Medlevererat
upphängningsmaterial är enbart avsett för
upphängning på vägg av massivt trä, tegelsten,
betong eller på pelare av massivt trä, med maximalt
3 mm tjock ytbehandling. För väggar av andra
material, t ex ihåliga byggsten, rådgör med behörig
installatör och/eller fackhandlare. Tillverkaren kan
inte ansvara för andra än de föreskrivna
upphängningsmetoderna av utrustningen.
TIPS FÖR PLACERING
Om du använder audio/video Multi-bärenheter
och/eller kopplingselement och listelement, är det
viktigt att alla mått och montering utgår från
golvet. När du monterar TV konsolerna, ta med
TV´ns höjd i beräkningen när du uppskattar
avståndet från taket.
UWAGA
Poprawnie przeprowadzony montaż ma duże
znaczenie na dalszego użytkowania produktu.
Maksymalny ciężar odbiornika telewizyjnego wynosi
60 kg. Elementy montażowe będące na
wyposażeniu (kołki rozporowe) przeznaczone są
dla następujących podłoży: ściany z drewna
masywnego, cegły, betonu lub filary z drewna
masywnego o obiciu maksymalnej grubości 3mm.
Przy próbie montażu na innych podłożach, np.:
pustak, należy zasięgnąć porady w sklepie
specjalistycznym lub u specjalisty w dziedzinie
technik montażu oraz materiałów montażowych.
Za użytkowanie produktu niezgodne z
przeznaczeniem producent nie ponosi
odpowiedzialności.
WSKAZÓWKI MONTAŻOWE
Przy montażu uchwytu audio-video i/lub elementu
łączącego oraz elementu kończącego jest ważne,
aby pomiar oraz montaż rozpocząć od podłogi.
Montując uchwyt pod sufitem należy założyć
odpowiednią odległość od niego, uwzględniającą
wysokość posiadanego odbiornika telewizyjnego.
VNIMANIE!
Tohno soblœdatæ pravilænostæ ustanovki!
Maksimalænyj ves TV: 60 kg. Postavlåemye v
komplekte krepeønye materaly prednaqnaheny
tolæko dlå ustanovki na stenax iq massivnoj
drevesiny, kirpiha, betona ili na massivnyx
derevånnyx kolonnax s tolwinoj otdelki
sten maks. 3mm. Dlå sten iq inyx materialov,
kak, naprimer, iq polyx blokov, svåøitesæ so
svoimi specialistami po montaøu i/ili
postavwikami. Proiqvoditelæ ne neset
otvetstvennosti qa ispolæqovanie ukaqannogo
oborudovaniå ne po naqnaheniœ.
REKOMENDACII PO USTANOVKE
Pri ispolæqovanii Mulætikron˚tejnov
audio/video i/ili soedinitelænyx qlementov i
otdelohnyx panelej, vaønym åvlåetså nahalo
qamerov i ustanovki ot pola vverx.
Ustanavlivajte svoj TV na dostatohnom
rasstoånii ot potolka, s uhetom vysoty
Va˚ego TV.
RUS
PL
SS
PP
II
EE
DD
FF
NLNL
G
B
G
B
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Vogels! Ora siete proprietari di un prodotto realizzato
con materiali di lunga durata e sulla base di una
progettazione curata nei minimi dettagli.
Ecco perché laVogels, con questa garanzia di 5
anni, si assume piena responsabilità per difetti di
fabbricazione o del materiale.
TERMINI DI GARANZIA
1. La Vogels garantisce che, qualora durante il
periodo di garanzia del prodotto si manifestino
difetti causati da errori di fabbricazione o difetti
del materiale, il prodotto verrà riparato
gratuitamente o - se necessario - sostituito, ciò a
discrezione della Vogels. Dalla garanzia è
esplicitamente esclusa la normale usura.
2. In caso di richiesta di intervento in garanzia, il
prodotto dovrà essere consegnato alla Vogels con
presentazione della nota di acquisto originale
(fattura, scontrino di cassa o ricevuta). Sulla nota
suddetta dovranno risultare chiaramente il nome
del fornitore e la data di acquisto. Le spese di spe-
dizione sono a carico dell’acquirente; le spese per
la spedizione di ritorno sono a carico della Vogels.
3. La garanzia Vogels perderà validità qualora:
- il prodotto non venga perforato, montato e
utilizzato secondo le istruzioni per l’uso;
- al prodotto siano state apportate modifiche o
eseguite riparazioni da persone non autorizzate
dalla Vogels;
- il difetto sia dovuto a cause esterne (situate fuori
dal prodotto), come ad esempio fulmini,
inondazioni, incendi, graffiature, esposizione a
temperature estremamente basse o elevate,
agenti meteorologici, sol venti o acidi, uso
improprio o negligenza.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
Parabéns pela compra deste produto Vogels! Tem
agora nas suas mãos um produto fabricado com os
materiais mais duráveis, aperfeiçoado em todos os
pormenores. Por isso, a Vogels responsabiliza-se -
através de uma garantia de 5 anos - por qualquer
eventual defeito de material ou de fabrico.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. A Vogels garante a reparação gratuita ou a
substituição do produto se durante o período de
vingência da garantia surgir um problema que
seja consequência de algum defeito de material
ou fabrico. A garantia não se aplica ao desgaste
normal do produto.
2. No caso de ter de recorrer à garantia, deverá
entregar o produto juntamente com o documento
da compra (factura, talão ou recibo). No documento
comprovativo da compra deve constar, de forma
clara, o nome do fornecedor e a data de compra.
As despesas de envio correm por conta do
proprietário do produto; as despesas de devolução
correm por conta da Vogels.
3. A garantia Vogels caducará:
- no caso de o produto não ser furado, montado e
usado conforme as instruções de utilização;
- se o produto for modificado ou reparado por
alguém que não a Vogels;
- se a falha for consequência de factores externos
ao produto, como, por exemplo relâmpagos,
danos devidos a água, incêndio, arranhões,
exposição a temperaturas extremas, condições
atmosféricas, dissolventes ou ácidos, uso
incorrecto ou negligência.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, HOLANDA
PP
II
Gratulujemy zakupu tego produktu firmy Vogels!
Jest Pan(i) teraz w posiadaniu produktu, który
wykonano z najtrwalszych materałów w oparciu o
przemyślany w każdym szczególe projekt. Dlatego
też firma Vogels ręczy za ewentualne wady
materiałowe lub fabryczne, udzielając gwarancji na
okres 5 lat.
WARUNKI GWARANCJI
1. Vogels gwarantuje, że jeżeli w okresie gwarancji
wystąpią usterki lub wady produktu powstałe z
przyczyny wad materiałowych lub fabrycznych,
produkt zostanie, zależnie od oceny firmy Vogels,
bezpłatnie naprawiony bądź, w razie potrzeby,
wymieniony na nowy. Z naciskiem zaznacza się,
że gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia
produktu.
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany
produkt należy dostarczyć firmie Vogels za
przedłożeniem oryginalnego dowodu zakupa
(faktura, paragon lub rachunek). W dowodzie
zakupa musi być wyraźnie wykazana nazwa
dystrybutora i data nabycia produktu. Koszty
dostarczenia reklamowego produktu ponosi
nabywca, koszty odesłania produktu po załatwieniu
reklamacji ponosi Vogels.
3. Utrata udzielonej przez Vogels gwarancji
następuje w przypadku:
- w przypadku gdy produkt został niezgodnie z
instrukcją obsługi zamonowany i używany, oraz
gdy zostało wykonane niewłaściwe wiercenie;
- zmian bądź napraw dokonanych przez osoby
inne niż serwis Vogels;
- powstania wady z przyczyn zewnętrznych (nie
tkwiących w produkcie), np. wskutek uderzenia
pioruna, powodzi, pożaru, uszkodzeń
mechanicznych, narażenia produktu na
działanie ekstremalnych temperatur, warunków
atmosferycznych, rozpuszczalników lub kwasów,
niewłaściwego użytkowania bądź braku dbałości.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
Poqdrvlåem s pokupkoj dannogo tovara
firmy <<Fogelæs>>! Teperæ Vy stali
vladelæcem produkcii, proiqvedennoj iq
samyx prohnyx materialov na osnove
skrupuleqnej˚ego i twatelæno produman-
nogo diqajna. Imenno poqtomu firma
<<Fogelæs>> v tehenie 5 let daet garantiœ
na qtot produkt otnositelæno lœbyx
defektov materiala ili iqgotovleniå.
GARANTIJNYE USLOVIÅ
1. Fogelæs garantiruet, hto, esli v tehenie
garantijnogo sroka budet obnaruøena,
nepoladka, vyqvannaå defektom materiala
ili pri iqgotovlenii, tovar buet, po
usmotreniœ Fogelæs, pohinen ili, esli
neobxodimo, besplatno qamene na novyj.
Garantiå odnoqnahno ne rasprostranåetså
na obyhnyj iqnos.
2. Esli po garantii budet podana pretenqiå,
produkt doløen bytæ voqvrawen v firmu
Fogelæs, vmeste s originalom kvitancii o
pokupke (sheta-faktury, qtiketki ili heka).
V kvitancii o pokupke doløny hetko
ukaqyatæså naqvanie postavwika i data
pokupki. Rasxody po peresylke budut qa
chet vladelæca, rasxody po voqvratu budut
qa shet Fogelæs.
3. Garantiå Fogelæs terået silu v sluhaåx:
- esli produkt ne bæ˙l prosverlen,
smontirovan i ispolæqovan v sootvetstvii
s ukaqaniåmi;
- tovar byl vidoiqmenen, ili esli remont
osuwestvlålså firmoj, otlihnoj ot
Fogelæs;
- esli nepoladka åvlåetså requlætatom
vne˚nix prihin (prihin vne produkta), kak,
naprimer, udara molnii, navodneniå,
poøara, carapin, voqdejstviå
qkstremalænyx temperatur, pogodnyx
uslovij, rastvoritelej ili kislot,
nepravilænoto ispolæqovaniå ili xalatnosti.
<FOGELÆS PRODAKTS BV>>, 5628 DB
QJNDXOVEN, NIDERLANDY<
RUS
PL
(GB) Subject to printing errors and technical amendments.
(NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
(F) Sous réserve de fautes d’impression et de modifications techniques.
(D) Für Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung. Technische Änderungen vorbehalten.
(E) Reservados errores de imprenta y sujeto a modificaciones.
(I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa.
(P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas.
(S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.
(PL) Zastrzega się możliwość występowania błędów drukarskich i zmian technicznych.
(RUS) Vozmoøny oπibki pri pehati i texniheskie modifikacii.

Other VOGELS Rack & Stand manuals

VOGELS W5208 Series User manual

VOGELS

VOGELS W5208 Series User manual

VOGELS W53060 User manual

VOGELS

VOGELS W53060 User manual

VOGELS TriMotor VFWE 552 RC User manual

VOGELS

VOGELS TriMotor VFWE 552 RC User manual

VOGELS THIN 305 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 305 User manual

VOGELS EFW 8206 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8206 User manual

VOGELS WALL 2325 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 2325 User manual

VOGELS EFW 8405 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8405 User manual

VOGELS SOUND 3205 User manual

VOGELS

VOGELS SOUND 3205 User manual

VOGELS SFS 4133 Series User manual

VOGELS

VOGELS SFS 4133 Series User manual

VOGELS W50060 User manual

VOGELS

VOGELS W50060 User manual

VOGELS WALL 1215 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 1215 User manual

VOGELS PFW 6850 User manual

VOGELS

VOGELS PFW 6850 User manual

VOGELS THIN 345 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 345 User manual

VOGELS EFW 6225 - EFW 6125  EFW 6325 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 6225 - EFW 6125 EFW 6325 User manual

VOGELS EFF 1140 - BLACK PACKAGING STICKER User manual

VOGELS

VOGELS EFF 1140 - BLACK PACKAGING STICKER User manual

VOGELS TVB 2250 User manual

VOGELS

VOGELS TVB 2250 User manual

VOGELS NEXT 7356 User manual

VOGELS

VOGELS NEXT 7356 User manual

VOGELS W5206X User manual

VOGELS

VOGELS W5206X User manual

VOGELS W50610 User manual

VOGELS

VOGELS W50610 User manual

VOGELS EFWE 6455 RC - MOUNTING User manual

VOGELS

VOGELS EFWE 6455 RC - MOUNTING User manual

VOGELS THIN RC 355 User manual

VOGELS

VOGELS THIN RC 355 User manual

VOGELS PPC 1500 User manual

VOGELS

VOGELS PPC 1500 User manual

VOGELS EFW 6245 - EFW 6145  EFW 6345 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 6245 - EFW 6145 EFW 6345 User manual

VOGELS WALL 1025 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 1025 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Gardeners SunLite 39414 Assembly instructions

Gardeners

Gardeners SunLite 39414 Assembly instructions

New Star Neomounts FPMA-D935 instruction manual

New Star

New Star Neomounts FPMA-D935 instruction manual

New Star Neomounts FPMA-D960DVBLACKPLUS instruction manual

New Star

New Star Neomounts FPMA-D960DVBLACKPLUS instruction manual

Omnimount 17FBHDT installation manual

Omnimount

Omnimount 17FBHDT installation manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-KSS1945 user manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN

Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-KSS1945 user manual

Omnimount OMNI 25.0C instruction manual

Omnimount

Omnimount OMNI 25.0C instruction manual

Horn Tools HFOTRL1RR02FIT Mounting instructions

Horn Tools

Horn Tools HFOTRL1RR02FIT Mounting instructions

Tripp Lite SmartRack SRTH6UB owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite SmartRack SRTH6UB owner's manual

B-Tech Mountlogic BT342 Installation guide & parts list

B-Tech

B-Tech Mountlogic BT342 Installation guide & parts list

B-Tech MOUNTLOGIC BT332-B Installation guide & parts list

B-Tech

B-Tech MOUNTLOGIC BT332-B Installation guide & parts list

Tripp Lite DDR1327DCS owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite DDR1327DCS owner's manual

Tripp Lite DWM1742S owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite DWM1742S owner's manual

New Star Neomounts FPMA-D700DD3 instruction manual

New Star

New Star Neomounts FPMA-D700DD3 instruction manual

Omnimount UN-A-B parts list

Omnimount

Omnimount UN-A-B parts list

d & b audiotechnik Z5399 Mounting instructions

d & b audiotechnik

d & b audiotechnik Z5399 Mounting instructions

CIMmed 83130 Assembly instruction

CIMmed

CIMmed 83130 Assembly instruction

Delta Nordic ARM-445 user manual

Delta

Delta Nordic ARM-445 user manual

B-Tech BT8310-B XL Installation guide & parts list

B-Tech

B-Tech BT8310-B XL Installation guide & parts list

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.