VOGL SUNNY User manual

Dokument - Nr.:
1235-3
Ausgabe: 20210329
010 30 50 6040 70 mm20
B/H/T: 150 /80 / 35 cm
- 1 -
“ Kommode SUNNY”

Service • Assistenza • Dienstverlening • Serwis
Servis • Szerviz • Сервисная
служба
- 2 -
2 Beschläge
1_101
16 x
Excenter 15/15 mm Bolzen 24/5 mm
1_104
16 x 8 x
Bodentäger D= 5/5
1_110
1_130
2 x
Montageleim
1_118
16 x
Holzdübel 8x25
1_138
12 x
Rückwandhalter 15/15
1_207
VB-Gehäuse D20/13 (Oslo)
13mm
1_142
8 x 8 x
VB-Bolzen 6x7,5
16 x
Euro-Senkkopfschraube
9_106
mm
6,3 x 13
24 x
Senkkopfschrauben
9_141
3,5 x 15 mm
8 x
Senkkopfschrauben
4 x 27
9_145
mm
1 x
Bohrer D= 5 mm
9_501
6_516
8 x
Möbelgleiter D40x20
6 x
4_517 Kunststoff-Bügelgriff
BM 96/128 BBi
4 x
2_519
(Häf 311.41.500)
Scharnier D26, K0
4 x
2_508 Montageplatte 26er
(Häf_311.51.511)
4 x
4 x
Rollschubführung-Set bestehend aus:
Länge 300 mm
4 x
4 x 4 x
Schubkastenschiene - Links (300)
3_505
Korpusschine Links (300mm)
3_503
Korpusschine Rechts (300mm)
3_504
Schubkastenschiene - Rechts (300)
3_506
3_502
12 x
Rundkopfschrauben
9_133
mm
4 x 30

- 3 -
2 Bauteile
mm
699 x 450
1053
2 x
mm
753 x 330
1002
2 x
mm
1481 x 766
1044
mm
430 x 306
1052
2 x
mm
1500 x 331
1042
2 x
2 x
mm
753 X 315
1048
mm
1500 x 39
1050
2 x
1056
mm
590 x 172
4 x

- 4 -
1015
1017
1058
mm
x
mm
x
300
mm
x 300 300
1060
543
4 x
4 x
4 x
4 x
mm
x 100
100
100
529
1015
1015
1017
1017
1058
1058
1056
1056
60 min
Schiene
RECHTS
Schiene
LINKS
1.118
1.118
9.133
4.517
3.506 3.505
9.141
9.141 9.141
9.141
1060
2 Bauteile
3 Aufbau

- 5 -
1.101
2.508
1.110
1.101
1.110
1.101
2.508
2.508
1002
2 x
1.101
1.110
1.101
1 x
1048
180 °
3.504
9.106
9.106
3.504
9.106
3.504
3.504
3.504
1.101
1.110

- 6 -
2 x
1.101
1.110
1.101
1 x
1048
1.110
1.101
3.503
9.106
3.503
3.503
3.503
180 °
3.503
9.106
9.106
1.142
1.142
1.142
1050

450 mm
1042
10 mm
10 mm
9.145
6.516
6.516
9.145
1 x
180 °
1.104
1.104
1.207
1.207
1.207
1.207
1.207
1.104
1.104
1.207
1.207
1.207
1.207
1.207
1042
1 x
- 7 -
450 mm

- 8 -
9.141
2.519
1053
2 x
2.519
9.141
90
100
80
110
170
10
20 30
40
50 60 70
160
150
140
130
120
1 1 2
2
334
4
556
6 0
Faber-Castell
90°
2.511
1042
1002
1048
1048
1002

1044
1042
B
B
B
180 °
A=A
1.138
1.138
A
A
- 9 -

- 10 -
1044
1048
1050
1050
1050
1042
1044
1052
1048
1052
1056
1056
1056
1056

- 11 -
1042
1044
1048
5 mm
1053
1053

- 12 -
1042
1044
1048
1052
9.133
4.517

- 13 -
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihre Bestellung ! Gleichgültig, ob Sie ein aus Naturholz gefertigtes Möbelstück
gekauft haben,eine Hochglanzfront oder eine matte Kunststofffront - jedes Möbelstück hat
seine ganz speziellen Eigenschaften. Auch Holzbeschaffenheit und -struktur wie zum Beispiel
kleinere Äste bei Naturholzmöbeln, sind Teil der individuellen Ausstrahlung jedes einzelnen
Möbelstücks.
Da Möbel aus Naturholz ständigen Klima- und Feutigkeitsschwankungen ausgesetzt sind,
können vereinzelt Veränderungen in der Oberfläche auftreten wie z.B. Haarrisse oder
Farbveränderungen. Generell nimmt im Laufe der Zeit die Helligkeit ab und die Farbsätti-
gung zu - das Holz dunkelt nach.
Die genannten Veränderungen sind bei einem Natur-Rohstoff wie Holz ein normaler Prozess.
Diese Hinweise soll Ihnen ein paar Tipps zur Pflege Ihres Möbelstücks geben, damit
Sie lange Freude daran haben können.
Grundsätzlich gilt:
Keine heißen Gegenstände auf die Möbel stellen.Keine Kerzen direkt auf die Möbel stellen.
Verschüttete Flüssigkeiten sofort aufwischen.
In regelmäßigen Abständen den festen Sitz von Schrauben und Beschlägen kontrollieren.
Der typische, aromatische Holzgeruch ist bei Naturholzmöbeln immer ein Qualitätsbeweis.
Helle Stellen an den Ästen entstehen durch einen natürlichen Harzaustritt und können mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch abpoliert werden.
Auch von anderen Holz-, Lack-,Leder- oder Polstermaterialien ist sein schwacher Eigengeruch
am Anfang unvermeidbar. Diese Gerücheverschwinden nach einiger Zeit von allein.
Wenn Sie dem nachhelfen wollen, lüften Sie in der Anfangszeit häufiger und/oder wischen
Sie die Möbelleicht feucht mit Wasser aus, das mit ein wenig Essig versetzt ist.
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf.
Pflegehinweise für gelaugte/geölte Möbel aus Naturholz
Die Oberfläche Ihres neuen Möbel-stücks ist mit rein biologischen Öl behandelt. Um diesen
natürlichen, gelaugt/geölten Glanz zu bewahren, empfehlen wir eine gelegentliche Nach-
behandlung mit geeignetem Möbelöl. Da durch die Art der Oberflächenbehandlung evtl.
Rückstände des Naturöls zurückbleiben können, empfehlen wir Ihnen, die Möbel mit
einem fusselfreien Tuch abzureiben. Das Tuch nach Gebrauch trocknen lassen und erst
dann entsorgen.
Pflegehinweise für naturbelassene/gelackte Möbel aus Naturholz
Die Oberfläche lässt sich am besten mit einem mäßig feuchten Tuch säubern.
Achtung: Ätzende oder lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel oder Politur dürfen nicht
verwendet werden.
Pflegehinweise für Möbel aus Plattenwerkstoffen
Verwenden Sie zur Pflege Ihres Möbels aus Plattenwerkstoffen am besten ein weiches,
nicht fusselndes Tuch oder ein Ledertuch. Wischen Sie die Oberflächen leicht feucht ab.
Grundsätzlich gilt: Verwenden Sie bitte auf keinen Fall folgende Reinigungs- und Putzmittel:
Microfasertücher oder Schmutzradierer. Diese enthalten häufig feine Schleifpartikel,
die zu einem Zerkratzen der Oberflächen führen können.
scharfe chemische Substanzensowie scheuernde Putz- oder Lösungsmittel. Diese können
die Oberflächen ebenfalls beschädigen;
Scheuerpulver, Stahlwolle oder Topfkratzer. Sie zerstören die Oberfläche so stark, dass eine
Aufarbeitung nicht mehr möglich ist;
Staubsauger. Düsen und Bürsten können die Oberflächen zerkratzen;
Dampfreiniger. Durch den hohen Druck und die Hitze, mit denen der Wasserdampf auf die
Oberflächen trifft, können diese beschädigt werden oder sich sogar vom Untergrund ablösen.
- Plegehinweise -

.
3DZiehen Sie alle Schrauben sowie tragende Verbindungsteile nach ca. 5 Wochen nach, um eine
dauerhafte Standsicherheit zu gewährleisten.
GB After approx. 5 weeks, tighten all screws and load-bearing connecting parts to ensure permanent
stability.
FR Resserrez toutes les vis ainsi que les pièces de fixation au bout d’environ 5 semaines pour garantir
une sécurité de fixation durable.
IT Ristringere tutte le viti e giunture dopo ca. 5 settimane, al fine di garantire una durevole solidità.
NL Draai alle schroeven en ook dragende verbindingsstukken na ca. 5 weken nog eens vast, zodat een
continue stabiliteit wordt gegarandeerd.
PL Prosimy po ok. 5 tygodniach dokręcić wszystkie śruby i elementy łączeniowe. Zagwarantuje to
Państwu trwałość i stabilność połączeń.
CZ Dotáhněte všechny šrouby a nosné spojovací díly přibližně po 5 týdnech, aby se zaručila trvalá
stabilita.
SK Po cca 5 týždňoch dotiahnite skrutky, aby bola zaručená ich trvalá stabilita.
HU Húzza utána – kb. 5 hét múlva – az összes csavart és a teherhordó összekötő-alkatrészeket a
biztonság érdekben.
RO Pentru a asigura o stabilitate de durată, strângeţi după cca. 5 săptămâni toate şuruburile, precum şi
toate elementele portante de legătură.
TR Tüm vida ve taş›y›c› bağlant› parçalar›n› kal›c› bir duruş güvenliğini sağlamak için yaklaş›k 5 hafta
sonra tekrar s›k›n›z.
RU Подкрутите
все
болты, а также
несущие
соединительные
детали
прибл. через 5 недель
для
обеспечения
устойчивости в течение
длительного
времени
.
11 DDas gesamte Befestigungsmaterial für die Montage muss stets ordnungsgemäß festgezogen werden.
Achten Sie darauf, dass keine Beschläge locker sind.
GB All assembly fastenings should always be tightened properly and care should be taken that no fittings
are loose.
FR Tout le matériel de fixation pour le montage doit toujours être fermement et correctement serré.
Veillez à ce qu’aucune ferrure ne soit dévissée.
IT Stringere dovutamente tutti i fissaggi applicati nel montaggio. Badare con scrupolo che nessun
collegamento sia lasco.
NL Alle bevestigingsmaterialen voor de montage moeten steeds adequaat worden vastgedraaid. Zorg
ervoor dat er geen beslag los zit.
PL Wszystkie elementy mocujące stosowane przy montażu należy zawsze prawidłowo dokręcić. Należy
zadbać o to, aby żadne okucia nie były poluzowane.
CZ Kompletní montážní příslušenství pro instalaci musí být vždy dotažené. Ujistěte se, že žádné
příslušenství není uvolněné.
SK Kompletné montážne príslušenstvo pre inštaláciu musí byť vždy dotiahnuté. Uistite sa, že žiadne
príslušenstvo nie je uvoľnené.
HU Minden, a szereléshez használt rögzítőelemet szorosan meg kell húzni. Ügyeljen arra, hogy egyetlen
rögzítőelem se legyen laza.
RO Toate accesoriile de fixare aferente montajului trebuie strânse întotdeauna în mod corespunzător.
Asiguraţi-vă că şi piesele de feronerie sunt strânse corespunzător.
TR Montaj için sabitleme malzemelerinin tümü nizami yap›da s›k›lmal›d›r. Herhangi bir kaplaman›n
gevşek olmamas›na dikkat ediniz.
RU Все
крепления
для
монтажа
должны
быть
установлены и затянуты
надлежащим
образом.
Внимательно
следите
за
тем, чтобы
крепления
не
расшатывались.
1DBefolgen Sie stets die Anleitungen des Herstellers.
GB Always follow the instructions of the manufacturer.
FR Suivez toujours les instructions du fabricant.
IT Seguire sempre le istruzioni del produttore.
NL Volg steeds de instructies van de fabrikant.
PL Zawsze należy przestrzegać instrukcji producenta.
CZ Vždy se řiďte pokyny výrobce.
SK Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu.
HU Kövesse a gyártó utasításait.
RO Urmați instrucțiunile producătorului.
TR Daima üreticinin talimatlar›na uyunuz.
RU Строго
соблюдайте
инструкции
производителя
1
2
3
32 DDer Artikel ist kein Kinderspielzeug! Lassen Sie Kinder auch nicht mit der Verpackung spielen. Sie
könnten an der Folie ersticken oder sich an der Umverpackung verletzen.
GB This product is not a toy! Do not allow children to play with the packaging. They could suffocate in the
foil or injure themselves on the packaging.
FR L‘article n‘est pas un jouet ! Ne laissez pas non plus les enfants jouer avec la feuille d‘emballage en
plastique. Ils peuvent s‘asphyxier avec le film plastique ou se blesser avec les moyens d‘emballage.
IT L‘articolo non è un giocattolo! Non permettere ai bambini neanche di giocare con l‘imballaggio.
Rischio di soffocamento per via della pellicola o di lesioni per via dell’imballaggio esterno.
NL Het artikel is geen speelgoed voor kinderen! Zorg ervoor dat kinderen ook niet met de verpakking
spelen. Ze kunnen stikken door de folie of zich verwonden aan de verpakking.
PL Produkt nie służy do zabawy! Dzieci nie powinny bawić się opakowaniem produktu, gdyż mogą się
udusić się folią lub skaleczyć opakowaniem.
CZ Výrobek není hračkou pro děti! Nenechávejte děti ani hrát si s obalem. Mohly by se udusit fólií nebo
se poranit o přebal.
SK Tento výrobok nie je žiadnou hračkou pre deti! Nedovoľte deťom, aby sa hrali s obalovou fóliou. Mohli
by sa s fóliou zadusiť alebo sa na vrchnom obale poraniť.
HU A termék nem gyermekek számára készült játékszer! Ne hagyja a gyermekeket a csomagolófóliával
játszani. A fóliába tekeredve megfulladhatnak vagy sérülést szenvedhetnek.
RO Produsul nu constituie un obiect de joacă pentru copii! Nu lăsaţi copiii să se joace cu folia
ambalajului. Există pericolul de asfixiere cu folia sau de rănire cu ambalajul.
TR Bu ürün bir çocuk oyuncağ› değildir! Çocuklar›n ürün ambalajlar›yla oynamalar›na asla müsaade
etmeyiniz. Çocuklar, folyo nedeniyle boğulabilir veya ambalaj nedeniyle yaralanabilirler.
RU
Не
допускается
игра
детей с изделием! Не
разрешайте
детям
играть с упаковочным
материалом. Дети
могут
задохнуться в упаковочной
пленке
или
пораниться
упаковочным
материалом.
33 DAchten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Teile, wie z. B. Muttern, Abdeckkappen oder Ähnliches
in den Mund nehmen. Sie könnten sie verschlucken und daran ersticken.
GB Ensure that children do not put any small parts such as nuts, caps or the like in their mouth. They
could swallow and choke on them.
FR Veillez à ce que les enfants ne mettent aucune petite pièce, comme p. ex. des écrous, des capuchons
ou similaires, dans la bouche. Ils peuvent les avaler et s‘étouffer.
IT Assicurarsi che i bambini non portino alla bocca le parti piccole, ad es. dadi, coperchietti e simili.
Potrebbero ingerirle e soffocare.
NL Zorg ervoor dat kinderen geen kleine stukken, zoals moeren, afdekkapjes of dergelijke in de mond
nemen. Ze kunnen ze inslikken en daardoor stikken.
PL Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się lub też brały do ust żadnych drobnych części mebla,
takich jak np. nakrętki, zatyczki itp. Mogłyby je połknąć i udusić się nimi.
CZ Dbejte na to, aby děti nedávaly do úst žádné drobné díly jako např. matice, krytky a podobně. Mohly
by je spolknout a udusit se.
SK Dbajte, aby si deti nemohli dať do úst drobné diely, ako napr. matice, krytky alebo podobne. Mohli by
ich prehltnúť a zadusiť sa.
HU Gondoskodjon arról, hogy a gyerekek ne vehessék a szájukba a kis alkatrészeket, pl. az anyákat, a
fedőkupakokat stb. Ezeket lenyelve megfulladhatnak.
RO Supravegheaţi copiii pentru că pot să introducă în gură piesele mici, cum ar fi de exemplu piuliţe,
capace sau altele similare. Ei pot să le înghită şi se pot asfixia.
TR Çocuklar›n somun, muhafaza kapakç›klar› ve benzeri küçük parçalar› ağ›zlar›na almamalar›na dikkat
ediniz. Bunlar› yutabilirler ve boğulabilirler.
RU Следите, чтобы
мелкие
детали, например
гайки, крышки и т. п., не
попали в рот
ребенка. Дети
могут
их
проглотить и задохнуться.
27 DÜberschreiten Sie die angegebenen Maximalbelastungen nicht. Andernfalls kann das Möbelstück
beschädigt oder zerstört werden.
GB Do not exceed the maximum loads specified. Otherwise, the furniture may be damaged or destroyed.
FR Ne dépassez pas les charges maximum indiquées. Sinon, le meuble peut être endommagé ou
détruit.
IT Non superare il carico massimo indicato. Altrimenti il mobile rischia di rovinarsi o frantumarsi.
NL Overschrijd de aangegeven maximale belastingen niet. Anders kan het meubelstuk worden
beschadigd of vernield.
PL Nie wolno przekraczać podanych maksymalnych wartości obciążenia. W przeciwnym razie mebel
może zostać uszkodzony lub zniszczony.
CZ Nepřekračujte uvedená maximální zatížení. V opačném případě může dojít k poškození nebo zničení
nábytku.
SK Neprekročte uvedené maximálne zaťaženia. V opačnom prípade sa môže nábytok poškodiť alebo
zničiť.
HU Tartsa be az engedélyezett maximális terhelhetőséget/teljesítményt. Különben a bútor és annak
alkatrészei megsérülhetnek, tönkre mehetnek.
RO Nu depăşiţi solicitările maxime specificate. Altfel puteţi să deterioraţi sau să distrugeţi piesa de
mobilier.
TR Belirtilen azami yük değerini aşmay›n›z, aksi taktirde mobilya parças› zarar görebilir veya
kullan›lamaz hele gelebilir.
RU Не
превышайте
указанных
максимальных
нагрузок. В противном
случае
возможно
повреждение
или
разрушение
мебели.
4
5
6
- 14 -
Other VOGL Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Southern Enterprises
Southern Enterprises MS040700TX Assembly instructions

HumanDesign
HumanDesign Dauphin Industry IS 1982 owner's manual

Costway
Costway OP70819 user manual

Pineapple
Pineapple RYNO Assembly

Arthauss Furniture
Arthauss Furniture KASIA Assembly instructions

fantastic furniture
fantastic furniture Bridge manual