VOLTOTHERM WW 1200 User manual

WW 1200
WW 2000
Art.-Nr.: 229 76 53
EH.-Nr.: 23.384.12 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 229 62 14
EH.-Nr.. 23.384.22 I.-Nr.: 01017
Bedienungsanleitung
Wärmewellenheizgerät
Operating instructions
Radiant heater
Mode dʼemploi
Chauffage rayonnant
mManual de instrucciones
Calefactor de ondas térmicas
Istruzioni dʼuso
Radiatore
Betjeningsvejledning
Opvarmning med varmebølger
Brunkanvisning
Elvärmare
qKäyttöohje
Lämpöaaltolämmitin
AHasználati utasítás
Meleghullám fűtőkészülék
BNaputak za upotrebu
Grijanje toplinskim valovima
jNávod k obsluze
Sálavé topidlo
XNavodila za uporabo
Gretje s toplotnim valovanjem
ZKullanma Talimatı
Isı Dalgalı Isıtıcı
LBruksanvisning
Varmebølgeovn
ENotandaleiðbeiningar
Hitageislandi ofn
HLietošanas instrukcija
Siltuma starojuma sildīšanas ierīce
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 1

2
1
2
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 2

3
7 8
56
34
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 3

4
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin
beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen
Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Gerät ist nur zur Erwärmung der Raumluft in
geschlossenen Räumen geeignet.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
Netzleitung bei Betrieb nicht über heiße Geräte-
teile führen.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.)
aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich
unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß
oder in der Badewanne befindlichen Person nicht
berührt werden können.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen .
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
Nur für beaufsichtigten Betrieb.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben
werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebe-
schädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei
Beschädigungen wenden Sie sich an einen
Elektrofachmann.
Eine Deckenmontage ist unzulässig.
Wasser oder andere Flüssigkeiten dürfen niemals
auf oder in das Gerät gelangen – Lebensgefahr!
Bei Montage im Bad unbedingt die in Ihrem Land
vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten.
Bedienelemente dürfen von einer sich unter der
Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in
der Badewanne befindlichen Person nicht berührt
werden können. Das Gerät darf in Deutschland
nach VDE 0100 Teil 701 nicht im Schutzbereich 0,
1 oder 2 montiert werden. Beachten Sie die
Vorschriften in Ihrem Land.
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
anschließen.
Gerät nicht unmittelbar über oder unter einer
Steckdose installieren.
Decken Sie den Heizer niemals ab, da es zu
Hitzestau und dadurch zu Schäden am Gerät oder
Bränden kommen kann (Abb. 8).
Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein
zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
Das Gerät darf von Kindern oder gebrechlichen
Personen nur unter Aufsicht bedient werden.
Kleine Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug
benutzen.
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 100
mm seitlich, 300 mm nach oben, 150 mm nach
unten (bei Wandmontage) und 500 mm nach
vorne einzuhalten.
2. Gerätebeschreibung
2.1 WW 1200 (Abb. 1)
1 Standfuß
2 Heizstufenschalter
3 Thermostatregler
4 LED Temperaturanzeige
5 LED Heizstufe 500 W
6 LED Heizstufe 700 W
2.2 WW 2000 (Abb. 2)
1 Standfuß
2 Heizstufenschalter
3 Thermostatregler
4 LED Temperaturanzeige
5 LED Heizstufe 1000 W
6 LED Heizstufe 2000 W
D
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 4

5
3. Montage
Das Gerät kann frei im Raum stehend oder an einer
Wand montiert verwendet werden. Die
Mindestabstände sind einzuhalten. Das Gerät darf
nur in senkrechter Stellung und komplett montiert
betrieben werden.
3.1 Standmontage
Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
Achtung! Um Beschädigungen zu vermeiden, Heiz-
gerät zur Standfußmontage auf eine weiche Unter-
lage (z.B. Teppich) legen.
Schieben Sie die Standfüße in die Führungen (Abb.
3) und fixieren Sie diese an der markierten Stelle
(Abb. 4) mit der beigelegten Schraube.
3.2 Wandmontage
Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
Bei Wandmontage die Standfüße nicht montieren.
Beachten Sie bei der Auswahl des Standortes,
dass sofern Fußbodenleisten vorhanden sind der
Mindestabstand zum Gehäuse bzw. die Montage-
höhe ab Oberkante der Fußbodenleiste zu be-
stimmen ist.
Sofern die Wandhalterung an der Rückseite des
Heizergehäuses montiert ist, ziehen Sie diese
nach unten ab (Abb. 5)
Anschließend sind die beiden Befestigungslöcher
ø 6 mm waagerecht zu bohren und die Wand-
halterung anzuschrauben (Abb. 6)
Der Heizer wird in die Wandhalterung eingehängt
und nach unten gedrückt, bis die Wandhalterung
hörbar einrastet. Der Heizer sitzt jetzt wie abge-
bildet an der Wand (Abb. 7).
4. Technische Daten:
4.1 WW 1200
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 1200 W (500 W / 700 W / 1200 W)
Thermostatregler: Stufenlos regelbar
Schutzklasse: I
Schutzart: IP24
Netzleitung: 3 x 1 mm2
Gerätemaße ohne Standfüße ca.: 59 x 7,5 x 45 cm
4.2 WW 2000
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 2000 W (1000 W / 2000 W)
Thermostatregler: Stufenlos regelbar
Schutzklasse: I
Schutzart: IP24
Netzleitung: 3 x 1 mm2
Gerätemaße ohne Standfüße ca.: 69 x 7,5 x 45 cm
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen Spann-
ung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer Be-
triebspause kann es zu einer kurzzeitigen Ge-
ruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
Sollte das Gerät kippen oder umfallen, unterbricht
ein im Gerät eingebauter Sicherheitsschalter die
Stromzufuhr. Sobald das Gerät aufgerichtet wird,
wird die Stromzufuhr wieder hergestellt.
6.1 WW 1200 - Schalter für Heizleistung
(Abb. 1/Pos. 2)
geringe Heizleistung (500 W) - LED Heizstufe
500 W leuchtet im Heizbetrieb
mittlere Heizleistung (700 W) - LED Heizstufe
700 W leuchtet im Heizbetrieb
maximale Heizleistung (1200 W) - LED Heizstufe
1200 W leuchtet im Heizbetrieb
6.2 WW 2000 - Schalter für Heizleistung
(Abb. 2/Pos. 2)
geringe Heizleistung (1000 W) - LED Heizstufe
1000 W leuchtet im Heizbetrieb
maximale Heizleistung (2000 W) - LED Heizstufe
2000 W leuchtet im Heizbetrieb
D
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 5

D
6.3 Thermostatregler/Raumtemperaturregler
(Abb. 1 / Pos. 3)
Schalten Sie mit dem Schalter für Heizleistung die
gewünschte Wärmeleistung ein. Drehen Sie den
Regler auf “HI” bis die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist. Die LED Temperaturanzeige leuchtet.
Anschließend den Regler zurückdrehen, bis die LED
Temperaturanzeige erlischt. Der Thermostatregler,
schaltet das Heizgerät automatisch ein- und aus und
sorgt für eine annähernd konstante Raumtemperatur.
Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer
ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden
Raum ausgestattet.
Hinweis: Stellung „LO“ = Frostschutzstellung
6.4 Überhitzungsschutz
Bei übermäßigerer Erwärmung schaltet sich das
Gerät automatisch ab. Ist dies der Fall, Gerät
ausschalten, Netzstecker ziehen und einige Minuten
abkühlen lassen. Nach Beseitigung der Ursache (z.B.
abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wieder
eingeschaltet werden.
7. Wartung und Reinigung
Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsar-
beiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Strom-
netz getrennt und abgekühlt sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine beschäd-
igte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann
unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestim-
mungen ausgetauscht werden.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
8. Lagerung
Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst
abgedeckt einzulagern.
6
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 6

7
GB
1. Safety information
Read the operating instructions before using the
appliance for the first time. The appliance may only
be used as described therein. All other usages are
not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give them
to third parties if necessary.
Check that the appliance has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage, do
not connect the appliance to the power supply.
Use the appliance only to heat room air in
enclosed rooms.
Not suitable for commercial purposes.
Do not lay the mains cable over hot parts of the
appliance during operation.
Never open the appliance or touch live parts –
danger of death!
Do not place the appliance near wet rooms or wet
areas (bathroom, shower room, swimming pool,
etc.). It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower, a
vessel filled with liquid or the bathtub.
Never use the appliance with wet hands.
Position the appliance in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the appliance is not used for a lengthy period of
time, disconnect it from the mains supply.
For supervised operation only.
Do not use the appliance in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.)
or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the appliance.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the heater with its mains lead fully
extended.
Not suitable for installation on permanently
installed electrical cables.
Do not insert any foreign objects in the applianceʼs
openings.
- Danger of electric shock and damage to the
appliance.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the appliance.
Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Check the appliance, particularly the mains lead,
for signs of damage every time before use. If the
appliance is damaged, please contact an
electrician.
The appliance may not be fitted to the ceiling.
Ensure that no water or other liquids seep onto or
into the appliance – danger of death!
When mounting the appliance in a bathroom, be
sure to observe the safety distances stipulated in
your country. It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower, a
vessel filled with liquid or the bathtub. In Germany
the appliance may not be mounted within
protection zone 0, 1 or 2 (in order to comply with
VDE 0100 Part 701). Please refer to the
regulations in your country.
Connect the device to an earthed socket outlet
only!
Do not position the appliance directly above or
below a socket.
Never cover the heater as this can lead to a build-
up of heat and cause damage to the appliance or
fire (fig. 8).
Do not use the appliance for animal husbandry or
livestock breeding.
If the appliance is used for a lengthy time the
housing can become very hot. Position the
appliance in such a way as to prevent accidental
touching.
Never position the appliance on deep pile carpets.
Children or infirm persons may use the appliance
only under supervision. Children are not allowed to
use the appliance as a toy.
Ensure that a minimum distance of 100 mm to the
sides, 300 mm to the top, 150 mm to the bottom
(when mounted on a wall) and 500 mm to the front
of the appliance are maintained.
2. Layout
2.1 WW 1200 (Fig. 1)
1 Foot
2 Heat setting switch
3 Thermostat control
4 LED temperature indicator
5 LED heat setting 500 W
6 LED heat setting 700 W
2.2 WW 2000 (Fig. 2)
1 Foot
2 Heat setting switch
3 Thermostat control
4 LED temperature indicator
5 LED heat setting 1000 W
6 LED heat setting 2000 W
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 7

8
GB
3. Assembly
The appliance can be used indoors in a free standing
position or mounted on a wall. Maintain all minimum
distances. The appliance may only be used
completely assembled and standing vertically.
3.1 Free-standing installation
Observe Section 1 “Safety Instructions “.
Important! To prevent damage when attaching the
feet to the radiator, place the radiator upside down on
a soft surface (e.g. a carpet).
Slide the feet into the guides (Fig. 3) and fasten them
at the point marked (Fig. 4) with the screw provided.
3.2 Wall-mounting
Observe Section 1 “Safety Instructions “.
Do not attach the feet if the appliance is to be
mounted on the wall.
When selecting the location for the appliance,
please note that if there are skirtings on the floor
the minimum distance to the housing, or the
installation height, has to be measured from the
top of the skirting.
If the wall bracket is mounted on the back of the
radiator housing, pull it down and off (Fig. 5)
Then drill the two fastening holes with 6 mm
diameters, making sure they are horizontal, and
screw the wall bracket to the wall (Fig. 6).
Fit the radiator to the wall bracket and press it
down until the wall bracket audibly locks into
place. The radiator should now be mounted on the
wall as shown in the illustration (Fig. 7).
4. Technical data:
4.1 WW 1200
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Output: 1200 W (500 W/ 700 W/ 1200 W)
Thermostat control: Infinitely adjustable
Protection class: I
Protection type: IP24
Mains lead: 3 x 1 mm2
Appliance dimensions without feet approx.:
59 x 7.5 x 45 cm
4.2 WW 2000
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Output: 2000 W (1000 W / 2000 W)
Thermostat control: Infinitely adjustable
Protection class: I
Protection type: IP24
Mains lead: 3 x 1 mm2
Appliance dimensions without feet approx.:
69 x 7.5 x 45 cm
5. Proper use
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
6. Starting up
Important! Before using the appliance for the first
time, check that the voltage supply is the same as
the voltage details set out on the rating plate.
Read the safety instructions listed in section 1.
When the heater is used for the first time or after a
long period of rest it may emit an odor for a short
time. This is not a fault.
If the appliance should topple or fall over, the
power supply will be cut off by an integrated safety
switch in the appliance. The power supply
resumes as soon as the appliance is stood upright
again.
6.1 WW 1200 switch for heat output
(Fig. 1/ Item 2)
Low heat output (500 W): 500 W heat setting LED
lights up in heating mode
Medium heat output (700 W): 700 W heat setting
LED lights up in heating mode
Maximum heat output (1200 W): 1200 W heat
setting LED lights up in heating mode
6.2 WW 2000 switch for heat output
(Fig. 2 / Item 2)
Low heat output (1000 W): 1000 W heat setting
LED lights up in heating mode
Maximum heat output (2000 W): 2000 W heat
setting LED lights up in heating mode
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 8

9
GB
6.3 Thermostat control (Fig. 1 / Item 3):
Switch on the desired heat output with the heat
output switch. Turn the control to “HI” until the
required room temperature is reached. The
temperature indicator LED comes on. Then turn the
control back until the temperature indicator LED goes
out. The thermostat control will switch the radiator on
and off automatically to maintain the room
temperature at an almost constant level. However,
this presupposes that the radiator has sufficient
output to cover the heating requirements for the
room.
Note: “LO” setting = antifreeze setting
6.4 Overheat cut-out
In case of excessive heating, the appliance shuts
down automatically. If this occurs, turn off the
appliance, disconnect the mains plug and wait a few
minutes for the appliance to cool. After eliminating
the cause (e.g. a covered air grille), the appliance
can be switched on again.
7. Maintenance and cleaning
Before carrying out any cleaning and maintenance
work the appliance must be turned off,
disconnected from the power supply and cooled
down.
Maintenance and repair work may only be carried
out by an electrical servicing contractor.
Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may
only be replaced by an electrician in compliance
with the relevant regulations.
Use a damp cloth to clean the casing.
Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
8. Storage
The radiator has to be stored in a dry place, covered
if possible.
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 9

10
F
1. Consignes de sécurité
Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode dʼemploi ! Lʼappareil doit
uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute
autre application est interdite.
Conservez bien ces instructions et donnez-les à un
tiers en cas de besoin.
Contrôlez si lʼappareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas dʼendommagement
quelconque, ne connectez pas appareil au secteur.
Lʼappareil convient uniquement au réchauffement
de lʼair ambiant dans une pièce fermée.
Ne convient pas à lʼemploi industriel.
Ne faites pas passer le câble réseau pendant le
fonctionnement au-dessus de pièces brûlantes de
lʼappareil.
Nʼouvrez jamais lʼappareil et ne touchez pas non
plus les pièces conductrices de tension – Danger
de mort !
Nʼimplantez jamais lʼappareil à proximité de salles
humides ou de locaux humides (salles de bains,
douches, piscines etc.). Les organes de
commande ne doivent pas être touchés par une
personne se trouvant sous la douche ou dans la
baignoire ou encore tenant un récipient rempli de
liquide.
Ne manipulez jamais lʼappareil avec les mains
mouillées.
Disposez lʼappareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si lʼappareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Cet appareil convient uniquement à lʼemploi sous
surveillance.
Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances
dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz
sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de lʼappareil les matières ou
gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque dʼincendie (par ex. où il y a des copeaux de
bois).
Mettez lʼappareil de chauffage en service
uniquement avec le câble secteur complètement
déroulé.
Non approprié pour le raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
Nʼintroduisez aucun corps étranger par les
ouvertures de lʼappareil
- Risque de décharge électrique et
dʼendommagement de lʼappareil.
Les enfants et personnes sous influence de
médicaments ou dʼalcool doivent être gardées à
lʼécart de lʼappareil.
Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectuées par un
personnel spécialisé autorisé.
Avant chaque mise en marche, il faut vérifier si
lʼappareil, plus particulièrement le câble secteur,
est endommagé. En cas dʼendommagement,
adressez-vous à un(e) électricien(ne) après vente
compétent de votre pays.
Il est interdit de monter lʼappareil au plafond.
Lʼeau ou dʼautres liquides ne doivent jamais couler
sur ou dans lʼappareil – danger de mort !
En cas de montage dans la salle de bains,
respectez absolument les écarts de sécurité. Les
organes de commande ne doivent pas être
touchés par une personne se trouvant sous la
douche ou dans la baignoire ou encore tenant un
récipient rempli de liquide. En Allemagne,
conformément à VDE 0100, partie 701, il est
interdit dʼinstaller lʼappareil dans la zone de
sécurité 0, 1 ou 2. Respectez les prescriptions de
votre pays.
Raccordez lʼappareil uniquement à une prise de
courant reliée à terre.
Nʼinstallez pas lʼappareil juste au-dessus ou au-
dessous dʼune prise de courant.
Ne recouvrez jamais le chauffeur, cela peut
entraîner une surchauffe et donc des dommages
de lʼappareil, voire un incendie (fig. 8).
Ne pas utiliser lʼappareil pour le gardiennage et/ou
lʼélevage dʼanimaux.
Le corps de lʼappareil peut fortement sʼéchauffer
en cas de longue durée de fonctionnement.
Positionnez lʼappareil de telle manière que
personne ne puisse le toucher accidentellement.
Ne disposez jamais lʼappareil sur des tapis à longs
poils.
Les enfants ou personnes fragiles sont
uniquement autorisées à utiliser cet appareil sous
surveillance. Il est interdit aux petits-enfants de
jouer avec cet appareil.
Il faut garder un écart minimum par rapport au
boîtier de 100 mm latéralement, 300 mm vers le
haut, 150 mm vers le bas (en cas de montage
mural) et 500 mm vers lʼavant.
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 10

11
F
2. Description de lʼappareil
2.1 WW 1200 (fig. 1)
1 pied dʼappui
2 graduateur de chauffage
3 régulateur à thermostat
4 DEL dʼaffichage de la température
5 DEL du niveau de chauffage 500 W
6 DEL du niveau de chauffage 700 W
2.2 WW 2000 (fig. 2)
1 pied dʼappui
2 graduateur de chauffage
3 régulateur à thermostat
4 DEL dʼaffichage de la température
5 DEL du niveau de chauffage 1000 W
6 DEL du niveau de chauffage 2000 W
3. Montage
Lʼappareil peut être posé tous côtés libres dans la
pièce ou contre un mur ! Il faut respecter les espaces
minimums. Lʼappareil peut être exploité uniquement
en position verticale et complètement monté.
3.1 Montage sur pied
Respectez le point 1 - consignes de sécurité.
Attention ! Afin dʼéviter les endommagements, posez
lʼappareil de chauffage sur un support souple (par ex.
un tapis) pour un montage sur pied.
Poussez les pieds dans les dispositifs de guidage
(fig. 3) et fixez-les aux endroits repérés (fig. 4) à
lʼaide des vis fournies.
3.2 Montage mural
Respectez le point 1 - consignes de sécurité.
Ne montez pas les pieds pour un montage mural.
Au moment de choisir le lieu dʼimplantation,
prenez en compte que, si des plinthes sont
présentes, lʼespace minimum par rapport au corps
et/ou la hauteur de montage à partir du bord
supérieur de la plinthe devra être déterminé.
Si la fixation murale est montée au dos du boîtier
de lʼappareil, appuyez-la vers le bas (fig. 5)
Ensuite, percez les deux trous de fixation Ø 6 mm
horizontalement et vissez la fixation murale (fig. 6)
Accrochez le chauffeur dans la fixation murale et
pressez-le vers le bas. Lʼengagement de la
fixation doit être nettement audible. Le chauffeur
est alors accroché au mur comme illustré (fig. 7).
4. Caractéristiques techniques :
4.1 WW 1200
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance de chauffage :
1200 W (500 W/ 700 W/ 1200 W)
Régulateur à thermostat : réglable de façon continue
Catégorie de protection : I
Type de protection IP24
Câble secteur : 3 x 1 mm2
Dimensions de lʼappareil sans piedsenv. :
59 x 7,5 x 45 cm
4.2 WW 2000
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance de chauffage :
2000 W (1000 W/ 2000 W)
Régulateur à thermostat : réglable de façon continue
Catégorie de protection : I
Type de protection IP24
Câble secteur : 3 x 1 mm2
Dimensions de lʼappareil sans piedsenv. :
69 x 7,5 x 45 cm
5. Utilisation conforme à lʼaffectation
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
6. Mise en service
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si
la tension présente correspond bien à celle
indiquée sur la plaque de données de lʼappareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du
chapitre 1.
Lors de la première mise en service ou après un
arrêt prolongé de lʼappareil, il est possible quʼune
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 11

12
F
odeur se dégage brièvement. Ceci nʼest pas une
défaillance.
Si lʼappareil devait basculer ou se renverser, un
interrupteur de sécurité encastré dans lʼappareil
interrompt lʼalimentation électrique. Dès que
lʼappareil est remis sur pieds, lʼalimentation
électrique revient à nouveau.
6.1 Interrupteur WW 1200 de la puissance de
chauffage (fig. 1/rep. 2)
faible puissance de chauffage (500 W) - la DEL
niveau de chauffage 500 W sʼallume en mode de
chauffage
puissance de chauffage moyenne (700 W) - la
DEL niveau de chauffage 700 W sʼallume en
mode de chauffage
puissance de chauffage maximale (1200 W) - la
DEL niveau de chauffage 1200 W sʼallume en
mode de chauffage
6.2 Interrupteur WW 2000 de la puissance de
chauffage (fig. 2/rep. 2)
faible puissance de chauffage (1000 W) - la DEL
niveau de chauffage 1000 W sʼallume en mode de
chauffage
puissance de chauffage maximale (2000 W) - la
DEL niveau de chauffage 2000 W sʼallume en
mode de chauffage
6.3 Régulateur à thermostat / régulateur de
température (fig. 1 / rep. 3)
Connectez lʼinterrupteur de puissance de chauffage
sur la puissance désirée. Tournez le régulateur sur
« HI » jusquʼà avoir atteint la température ambiante
désirée. La DEL dʼaffichage de la température
sʼallume. Ensuite, tournez le régulateur en arrière,
jusquʼà ce que la DEL dʼaffichage de la température
sʼéteigne. Le régulateur à thermostat met
automatiquement lʼélément de chauffage en et hors
circuit et assure une température ambiante
constante. La condition préalable pour cela est que
lʼappareil de chauffage soit pourvu dʼune puissance
calorifique suffisante pour le volume à chauffer.
Remarque : Position « LO » = position de protection
contre le gel
6.4 Protection contre la surchauffe
En cas de échauffement excessif, lʼappareil se
déconnecte automatiquement. Si cʼest le cas, mettez
lʼappareil hors circuit, tirez la fiche de contact et
laissez refroidir quelques minutes. Après élimination
de lʼorigine (par ex. grille dʼaération recouverte)
lʼappareil peut être mis à nouveau en circuit.
7. Maintenance et nettoyage
Avant dʼentammer des travaux de nettoyage et de
maintenance, lʼappareil doit être mis hors circuit,
déconnecté du réseau de courant et refroidi.
Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier de travaux
électriques dûment.
Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
du point de vue dʼéventuels défauts ou
endommagements. Un câble réseau endommagé
doit uniquement être remplacé par un(e)
spécialiste électricien(ne) en prenant en
considération les prescriptions pertinentes.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
8. Rangement
Lʼappareil de chauffage doit être rangé dans un
endroit sec et si possible couvert.
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 12

13
E
1. Instrucciones de seguridad
¡Antes de la puesta en marcha es imprescindible
tener en cuenta el manual de instrucciones! Usar
el aparato únicamente según se describe en este
manual. No está permitido cualquier otro uso.
Guardar bien las instrucciones y, en caso
necesario, entregárselas a un tercero.
Comprobar que el aparato haya sido suministrado
en buen estado. No conectar el aparato en caso
de que haya sufrido algún daño.
El aparato está indicado exclusivamente para
calentar el aire ambiental de espacios cerrados.
No es adecuado para uso industrial.
Durante el funcionamiento, evitar que el cable de
red entre en contacto con partes calientes del
aparato.
No abrir jamás el aparato ni entrar en contacto
con piezas con tensión aplicada: ¡Peligro de
muerte!
No colocar nunca el aparato en las inmediaciones
de lugares húmedos o mojados (baño, ducha,
piscina, etc.). Las personas que se encuentren en
la ducha, en contacto con recipientes llenos de
líquido o en la bañera no deben tocar los
elementos de mando.
No manejar jamás el aparato con las manos
húmedas.
Colocar el aparato de tal forma que resulte fácil
acceder al enchufe.
¡Desenchufar el aparato en caso de dejarlo fuera
de servicio durante algún tiempo!
No dejar funcionar nunca el aparato sin vigilancia.
No se puede poner en funcionamiento el aparato
en espacios donde se utilicen o almacenen gases
o productos inflamables (p. ej., disolventes, etc.).
Mantener alejados del aparato aquellos gases o
productos altamente inflamables.
No poner en funcionamiento en recintos con
peligro de incendio (p. ej., cobertizos de madera).
Poner en funcionamiento el calefactor solo con el
cable de red completamente desenrollado.
No adecuado para la instalación a cableado
eléctrico fijo.
No introducir objetos en los orificios del aparato.
Peligro de descarga eléctrica y daños en el
aparato.
Mantener alejados del aparato a los niños, así
como a las personas que se encuentren bajo los
efectos de medicamentos o alcohol.
Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo
deben ser realizados por personal especializado
autorizado.
Antes de cada puesta en marcha, se ha de
comprobar que el aparato y, en particular, el cable
de conexión no presenten daños. En caso de
daños, ponerse en contacto con un electricista.
No está permitido realizar el montaje en el techo.
El aparato no puede entrar en contacto con agua
u otros líquidos: ¡peligro de muerte!
En caso de realizar el montaje en el baño,
respetar las distancias de seguridad prescritas en
el país correspondiente. Las personas que se
encuentren en la ducha, en contacto con
recipientes llenos de líquido o en la bañera no
deben tocar los elementos de mando. Observar
las disposiciones del país correspondiente.
Conectar el aparato únicamente a una toma de
corriente con puesta a tierra.
No instalar el aparato directamente encima o
debajo de una toma de corriente.
Nunca cubrir el calefactor, puesto que se podrían
producir daños en el aparato u ocasionar
incendios (fig. 8).
No utilizar el aparato en criaderos de animales.
La caja se puede recalentar cuando el aparato
esté en funcionamiento durante largos periodos de
tiempo. Colocar el aparato de manera que sea
imposible tocarlo de forma involuntaria.
No colocar nunca el aparato sobre alfombras de
hilo largo.
A los niños o personas débiles sólo les está
permitido el uso de la máquina bajo la supervisión
de un adulto. Los niños no deben jugar con el
aparato.
Respetar las siguientes distancias con respecto a
la carcasa: 100 mm en los laterales, 300 mm
arriba, 150 mm abajo (en montaje en pared) y 500
mm delante.
2. Descripción del aparato
2.1 WW 1200 (fig. 1)
1 Pata de apoyo
2 Graduador de calefacción
3 Regulador del termostato
4 LED Indicador de temperatura
5 LED Nivel de calor 500 W
6 LED Nivel de calor 700 W
2.2 WW 2000 (fig. 2)
1 Pata de apoyo
2 Graduador de calefacción
3 Regulador del termostato
4 LED Indicador de temperatura
5 LED Nivel de calor 1000 W
6 LED Nivel de calor 2000 W
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 13

14
E
3. Montaje
El aparato se puede colocar de pie en la habitación o
montar en una pared. Se deben mantener las
distancias mínimas. El aparato sólo se puede poner
en funcionamiento en posición vertical y cuando esté
completamente montado.
3.1 Montaje de pie
Observar el punto 1 “Instrucciones de seguridad”.
¡Atención! Para evitar daños, colocar el calefactor
sobre una base blanda cuando se desee montar de
pie (p. ej., sobre una alfombra).
Introducir las patas de apoyo en las guías (fig. 3) y
fijarlas en los puntos marcados (fig. 4) con los
tornillos que se suministran.
3.2 Montaje en pared
Observe el punto 1 “Instrucciones de seguridad”.
Para el montaje en pared no se requieren las
patas de apoyo.
A la hora de seleccionar el lugar de instalación
debe tener en cuenta que, si existen listones de
zócalo, se calculará la distancia mínima a la caja
o la altura de montaje desde el canto superior del
listón.
Una vez montado el soporte de pared en la parte
posterior de la carcasa, tirar de él hacia abajo (fig.
5).
A continuación, perforar los dos orificios de fijación
de 6 mm de diámetro en horizontal y atornillar el
soporte de pared (fig. 6)
Colgar el calefactor en el soporte de pared y tirar
hacia abajo para que se oiga como encaja. El
calefactor debe estar colgado según se muestra
en la fig. 7.
4. Características técnicas:
4.1 WW 1200
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potencia de caldeo:
1200 W (500 W / 700 W /1200 W)
Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Categoría de protección: I
Tipo de protección: IP24
Cable de red: 3 x 1 mm2
Dimensiones aprox. del aparato sin patas de apoyo:
59 x 7,5 x 45 cm
4.2 WW 2000
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potencia de caldeo:
2000 W (1000 W /2000 W)
Regulador del termostato:
Regulable de forma progresiva
Categoría de protección: I
Tipo de protecctión: IP24
Cable de red: 3 x 1 mm2
Dimensiones aprox. del aparato sin patas de apoyo:
69 x 7,5 x 45 cm
5. Uso adecuado
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
6. Puesta en marcha
¡Atención! Antes de la puesta en marcha, compruebe
que la tensión existente concuerde con la indicada
en la placa de datos.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad
indicadas bajo el punto 1.
En la primera puesta en marcha o tras una un
periodo largo sin haberlo puesto en marcha es
posible que se formen brevemente humos. Eso no
supone que haya una avería.
Si el aparato se vuelca o se cae, un interruptor de
seguridad instalado en el aparato interrumpirá la
alimentación de corriente. Una vez se haya
colocado bien, se reestablecerá la alimentación de
corriente.
6.1 WW 1200 - Interruptor para potencia calorífica
(fig. 1/pos. 2)
Potencia calorífica baja (500 W) - El LED Nivel de
calor 500 W se ilumina en el modo de caldeo
Potencia calorífica media (700 W) - El LED Nivel
de calor 700 W se ilumina en el modo de caldeo
Potencia calorífica máxima (1200 W) - El LED
Nivel de calor 1200 W se ilumina en el modo de
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 14

15
E
caldeo
6.2 WW 2000 - Interruptor para potencia calorífica
(fig. 2/Pos. 2)
Potencia calorífica baja (1000 W) - El LED Nivel
de calor 1000 W se ilumina en el modo de caldeo
Potencia calorífica máxima (2000 W) - El LED
Nivel de calor 2000 W se ilumina en el modo de
caldeo
6.3 Regulador del termostato/regulador
temperatura ambiental (fig. 1 / pos. 3)
Regular la potencia térmica deseada usando el
interruptor para la potencia calorífica. Girar el
regulador hacia “HI” hasta alcanzar la temperatura
ambiente deseada. El LED indicador de temperatura
se enciende. A continuación, girar el regulador a la
posición original hasta que se apague el LED
indicador de temperatura. El termostato conecta y
desconecta el calefactor y se encarga de conseguir
que la temperatura ambiental sea prácticamente
constante. Condición previa a tal efecto es que el
calefactor se encuentre equipado de una potencia de
caldeo suficiente para la sala que se ha de calentar.
Advertencia: Posición “LO” = posición
anticongelante
6.4 Protección contra sobrecalentamiento
Cuando se produce un sobrecalentamiento, el
aparato de desconecta automáticamente. Cuando
esto ocurra, desconectar el aparato, desenchufarlo y
dejarlo enfriar durante unos minutos. Tras solucionar
la causa (p. ej., la rejilla de ventilación se encuentra
cubierta), se podrá volver a conectar el aparato.
7. Mantenimiento y limpieza
Antes de iniciar los trabajos de limpieza y
reparación, se debe desconectar el aparato,
desenchufar de la red y dejar enfriar.
Los trabajos de mantenimiento y limpieza deberán
ser realizados exclusivamente en un taller
eléctrico.
Compruebe regularmente que el cable de red no
sufra ningún tipo de defecto o daño. En caso de
que el cable de red esté dañado, solo podrá ser
cambiado por un electricista teniendo en cuenta
las disposiciones pertinentes.
Para limpiar la caja utilice un paño ligeramente
húmedo.
Retire el polvo usando un aspirador.
8. Almacenamiento
El calefactor se ha de guardar en un lugar seco,
almacenándolo, en la medida de lo posible, sin nada
que lo cubra.
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 15

16
I
1. Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in esercizio rispettare
assolutamente le istruzioni per lʼuso! Lʼapparecchio
deve essere usato solo come descritto nelle
istruzioni. Ogni altro utilizzo non è consentito.
Conservate bene le istruzioni e consegnatele
eventualmente ai terzi
Controllate se lʼapparecchio sia stato consegnato
in perfetto stato. In caso di eventuali danni non
collegare lʼapparecchio alla presa di corrente.
Lʼapparecchio è adatto soltanto per il
riscaldamento dellʼaria dellʼambiente in locali chiusi
Non adatto per lʼuso professionale.
Non fate passare il cavo di alimentazione su parti
dellʼapparecchio che diventano calde durante il
funzionamento.
Non aprite mai lʼapparecchio e non toccate parti
che conducono la corrente – Pericolo di morte!
Non posizionate mai lʼapparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina, ecc.). Gli
elementi di comando non devono poter essere
toccati da una persona che si trovi sotto la doccia,
nella vasca da bagno o in una vasca piena di
liquido.
Non usate mai lʼapparecchio con le mani bagnate.
Posizionate lʼapparecchio in modo che la spina sia
sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
lʼapparecchio non viene usato per un tempo
piuttosto lungo!
Soltanto per un esercizio controllato.
Lʼapparecchio non deve venire usato in ambienti
nei quali si usano o si tengono sostanze (ad es.
solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dallʼapparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
Non usate lʼapparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
Usate il radiatore solo con il cavo di alimentazione
completamente srotolato.
Lʼapparecchio non è adatto per lʼinstallazione su
cavi elettrici fissi.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
dellʼapparecchio.
Pericolo di scossa elettrica e di danni
allʼapparecchio.
I bambini e le persone sotto lʼinflusso di medicinali
o alcol devono essere tenuti lontani
dallʼapparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato
autorizzato.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
lʼapparecchio, in particolare il cavo di
alimentazione, non sia danneggiato. In caso di
anomalie rivolgetevi ad un elettricista
specializzato.
Il montaggio al soffitto non è consentito.
Acqua o altri liquidi non deve mai venire a contatto
con lʼapparecchio o penetrare al suo interno –
Pericolo di morte!
In caso di montaggio nel bagno osservate
attentamente le distanze di sicurezza prescritte nel
vostro paese. Gli elementi di comando non devono
poter essere toccati da una persona che si trovi
sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una
vasca piena di liquido. Secondo VDE 0100 parte
701 lʼapparecchio in Germania non deve essere
montato nella zona di protezione 0, 1 o 2.
Osservate le norme nel vostro paese.
Collegate lʼapparecchio solo ad una presa di
corrente messa a terra.
Non montate lʼapparecchio direttamente al di sopra
o al di sotto di una presa di corrente.
Non coprite mai il convettore, poiché potrebbero
svilupparsi un ristagno di calore e quindi ne
potrebbero derivare danni allʼapparecchio o
incendi (Fig. 8).
Non utilizzate lʼapparecchio in allevamenti o
zootecnica.
In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si può
riscaldare molto. Installate lʼapparecchio in modo
che venga escluso un contatto casuale.
Non mettete mai lʼapparecchio su tappeti a pelo
lungo.
Lʼapparecchio deve venire utilizzato da bambini e
da persone anziane solo sotto vigilanza. I bambini
piccoli non devono usare lʼapparecchio come
giocattolo.
Si devono rispettare le distanze minime dal
rivestimento di 100 mm sul lato, 300 mm verso
lʼalto, 150 mm verso il basso (per montaggio a
parete) e 500 mm sul davanti.
2. Descrizione dellʼapparecchio
2.1 WW 1200 (Fig. 1)
1 Base di appoggio
2 Selettore di temperatura
3 Regolatore a termostato
4 LED indicatore della temperatura
5 LED livello di riscaldamento 500 W
6 LED livello di riscaldamento 700 W
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 16

17
I
2.2 WW 2000 (Fig. 2)
1 Base di appoggio
2 Selettore di temperatura
3 Regolatore a termostato
4 LED indicatore della temperatura
5 LED livello di riscaldamento 1000 W
6 LED livello di riscaldamento 2000 W
3. Montaggio
Lʼapparecchio può essere usato in posizione stand-
alone o montato ad una parete. Si devono rispettare
le distanze minime. Lʼapparecchio deve essere fatto
funzionare solo se completamente montato e in
posizione verticale.
3.1 Montaggio in piedi
Osservate il punto 1 - Avvertenze di sicurezza.
Attenzione! Per evitare danni, posizionate il radiatore
su un supporto morbido (per es. un tappeto) per il
montaggio in piedi.
Spingete le gambe nelle guide (Fig. 3) e fissatele al
punto contrassegnato (Fig. 4) tramite la vite in
dotazione.
3.2 Montaggio alla parete
Osservate il punto 1 - Avvertenze di sicurezza.
Per il montaggio alla parete non montate le
gambe.
Nello scegliere il luogo di installazione, fate
attenzione che, se il pavimento viene chiuso da
uno zoccolo, si deve determinare rispettivamente
la distanza minima verso il rivestimento o lʼaltezza
di montaggio a partire dal bordo superiore dello
zoccolo.
Se il supporto da parete è montato sul retro
dellʼinvolucro del radiatore toglietelo sfilandolo
verso il basso (Fig. 5).
Poi forate entrambi i fori di fissaggio di ø 6 mm in
modo orizzontale e avvitate il supporto da parete
(Fig. 6).
Il radiatore viene agganciato nel supporto da
parete e viene premuto verso il basso finché non
si senta lo scatto in posizione del supporto da
parete. Il radiatore è appeso ora alla parete come
raffiguarato (Fig. 7)
4. Caratteristiche tecniche
4.1 WW 1200
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenzialità calorifera:
1200 W (500 W/700 W/1200 W)
Regolatore del termostato: regolabile in continuo
Grado di protezione: I
Tipo de protezione IP24
Cavo di alimentazione: 3 x 1 mm2
Dimensioni dellʼapparecchio senza gambe ca.:
59 x 7,5 x 45 cm
4.2 WW 2000
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenzialità calorifera:
2000 W (1000 W/2000 W)
Regolatore del termostato: regolabile in continuo
Grado di protezione: I
Tipo de protezione IP24
Cavo di alimentazione: 3 x 1 mm2
Dimensioni dellʼapparecchio senza gambe ca.:
69 x 7,5 x 45 cm
5. Uso corretto
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
6. Messa in esercizio
Attenzione! Prima della messa in esercizio
verificare che la tensione disponibile corrisponda
con la tensione indicata sulla targhetta di
identificazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Durante la prima messa in esercizio o dopo una
prolungata pausa di esercizio è possibile
percepire brevemente un odore. Non si tratta di
unʼanomalia.
Se lʼapparecchio dovesse inclinarsi o ribaltarsi, un
interruttore di sicurezza montato al suo interno
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 17

18
I
interrompe lʼalimentazione di corrente. Non
appena lʼapparecchio viene raddrizzato,
lʼalimentazione di corrente viene ripristinata.
6.1 WW 1200 - Interruttore per la potenzialità
calorifera (Fig. 1/pos. 2)
Potenzialità calorifera minima (500 W) - il LED del
livello di riscaldamento 500 W si illumina quando il
radiatore è in esercizio.
Potenzialità calorifera media (700 W) - il LED del
livello di riscaldamento 700 W si illumina quando il
radiatore è in esercizio.
Potenzialità calorifera massima (1200 W) - il LED
del livello di riscaldamento 1200 W si illumina
quando il radiatore è in esercizio.
6.2 WW 2000 - Interruttore per la potenzialità
calorifera (Fig. 2/pos. 2)
Potenzialità calorifera minima (1000 W) - il LED
del livello di riscaldamento 1000 W si illumina
quando il radiatore è in esercizio.
Potenzialità calorifera massima (2000 W) - il LED
del livello di riscaldamento 2000 W si illumina
quando il radiatore è in esercizio.
6.3 Regolatore del termostato/temperatura
ambiente (Fig. 1 / Pos. 3 )
Inserite con lʼinterruttore per la potenzialità calorifera
il grado di calore desiderato. Ruotate il regolatore su
“HI” finché non venga raggiunta la temperatura
ambiente desiderata. La spia LED della temperatura
si illumina. Poi ruotate in senso inverso il regolatore
finché la spia LED della temperatura non si spenga. Il
regolatore a termostato accende e spegne
automaticamente il radiatore e garantisce così una
temperatura ambiente praticamente costante, a
condizione che il radiatore sia dotato di una
potenzialità calorifera sufficiente per lʼambiente da
riscaldare.
Avvertenza posizione “LO” = posizione antigelo
6.4 Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, lʼapparecchio si
disinserisce automaticamente. In questo caso,
disinserite lʼapparecchio, staccate la spina dalla
presa di corrente e lasciate raffreddare per qualche
minuto. Dopo aver eliminato la causa (per es. griglia
dellʼaria coperta) lʼapparecchio può essere reinserito.
7. Manutenzione e pulizia
Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione
si deve disinserire lʼapparecchio, staccarlo dalla
rete elettrica e lasciarlo raffreddare.
Far eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un officina elettrica.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un
cavo di alimentazione danneggiato deve venire
sostituito soltanto da un elettricista specializzato,
rispettando le disposizioni in vigore.
Per la pulizia del rivestimento usare un panno
leggermente umido.
Eliminate i depositi di polveri con un
aspirapolvere.
8. Magazzinaggio
Il convettore deve essere conservato in un luogo
asciutto, possibilmente coperto.
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 18

19
DK
1. Sikkerhedsanvisninger
Læs betjeningsvejledningen, inden du tager
apparatet i brug! Apparatet må kun anvendes som
beskrevet i betjeningsvejledningen. Enhver anden
brug er ikke tilladt.
Gem betjeningsvejledningen, og giv den videre til
eventuel tredjeperson.
Kontroller, at apparatet er fuldstændig intakt ved
modtagelsen. Hvis du konstaterer fejl eller
mangler, må apparatet ikke sluttes til.
Apparatet er udelukkende beregnet til opvarmning
af luft i lukkede lokaler.
Apparatet egner sig ikke til erhvervsmæssige
formål.
Netledningen må ikke føres hen over varme dele
af apparatet, når det er tændt.
Luk aldrig apparatet op, og berør aldrig
spændingsførende dele – livsfare!
Apparatet må ikke installeres i nærheden af fugtige
rum eller våde omgivelser (bad, brusekabine,
svømmebad etc.). Betjeningselementerne må ikke
kunne berøres af personer, som tager brusebad,
karbad, fodbad eller lignende.
Betjen aldrig apparatet med våde hænder.
Installer apparatet således, at netstikket altid er
tilgængeligt.
Hvis apparatet ikke benyttes over længere tid, skal
stikket trækkes ud af stikkontakten!
Apparatet skal være under opsyn, når det er
tændt.
Apparatet må ikke anvendes i lokaler, hvor der
benyttes eller opbevares brandfarlige stoffer (f.eks.
opløsningsmidler) eller gasser.
Let antændelige stoffer og gasser skal holdes på
afstand af apparatet.
Apparatet må ikke anvendes i lokaler, som er
særligt udsatte for brandfare (f.eks. brændeskure).
Netledningen skal være rullet helt ud, når
apparatet er i brug.
Ikke egnet til installation på fast udlagte el-
ledninger.
Før ikke fremmedlegemer ind i apparatets
åbninger
Fare for elektriksk stød og beskadigelse af
apparatet.
Børn eller personer, som er under indflydelse af
medicin eller alkohol, skal holdes på afstand af
apparatet.
Vedligeholdelse og reparation skal udføres af
autoriseret fagpersonale.
Hver gang inden apparatet tændes, skal det
kontrolleres for skader, dette gælder også
netledningen. Beskadiges apparatet eller dets
tilbehør, skal du kontakte en el-fagmand.
Montering i loft er ikke tilladt.
Apparatet må ikke udsættes for vand eller andre
væsker – livsfare!
Ved montering i badeværelse henvises udtrykkeligt
til gældende regler og sikkerhedsafstande.
Betjeningselementerne må ikke kunne berøres af
personer, som tager brusebad, karbad, fodbad
eller lignende. I Tyskland må apparatet ifølge
VDE 0100 del 701 ikke monteres i sikkerhedszone
0, 1 eller 2. Nationale bestemmelser skal følges.
Apparatet skal tilsluttes en jordet netstikdåse.
Installer ikke apparatet lige neden under eller over
en stikdåse.
Apparatet må ikke overdækkes, da det vil kunne
medføre varmeophobning og ødelægge apparatet
eller forårsage brand (fig. 8).
Brug ikke apparatet i forbindelse med dyrehold
eller opdræt.
Ved længere tids brug kan huset blive meget
varmt. Apparatet skal opstilles således, at man
ikke kan komme i berøring med det ved en
fejltagelse.
Apparatet må ikke opstilles på kraftigt luvede
tæpper.
Apparatet må kun benyttes af børn eller psykisk
handicappede under opsyn. Små børn må ikke
bruge apparatet som legetøj.
Til huset skal holdes en mindsteafstand på 100
mm i siderne, 300 mm opad, 150 mm nedad (ved
vægmontage) og 500 mm fremad.
2. Oversigt over apparatet
2.1 WW 1200 (fig. 1)
1 Standerfod
2 Varmetrinsafbryder
3 Termostatregulator
4 LED-temperaturvisning
5 LED-varmetrin 500 W
6 LED-varmetrin 700 W
2.2 WW 2000 (fig. 2)
1 Standerfod
2 Varmetrinsafbryder
3 Termostatregulator
4 LED-temperaturvisning
5 LED-varmetrin 1000 W
6 LED-varmetrin 2000 W
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 19

20
DK
3. Montage
Apparatet kan anvendes stående frit i rummet eller
monteret på en væg. Vær opmærksom på
mindsteafstande. Apparatet må kun anvendes i lodret
position og skal være komplet samlet.
3.1 Fritstående montage
Bemærk punkt 1 - sikkerhedsanvisninger.
Vigtigt! Ved opstilling på standerfødder skal
varmeaggregatet stilles på et blødt underlag (f.eks. et
tæppe) for at undgå beskadigelse.
Pres standerfødderne ind i føringerne (fig. 3), og
fikser dem på det markerede sted (fig. 4) med den
medfølgende skrue.
3.2 Montage på væg
Bemærk punkt 1 - sikkerhedsanvisninger.
Ved vægmontage skal støttefødderne ikke sættes
på.
Når du vælger, hvor du vil placere konvektoren,
skal du være opmærksom på eventuelle fodlister,
idet mindsteafstand og montagehøjde bestemmes
ud fra fodlistens øverste kant.
Er vægholderen monteret bag på apparatet, skal
den trækkes af i retning nedad (fig. 5)
Herefter bores - i vandret linie - to huller ø 6 mm til
fastgørelse, og vægholderen skrues på (fig. 6)
Apparatet sættes på vægholderen og presses
ned, indtil vægholderen klikker i indgreb.
Varmeapparatet sidder nu på væggen som vist
(fig. 7).
4. Tekniske data:
4.1 WW 1200
Mærkespænding: 230 V ~ 50 Hz
Varmeeffekt: 1200 W (500 W/700 W/1200 W)
Thermostatrefulgtor: Trinløs regulering
Kapslingsklasse: I
Beskyttelsesgrand IP24
Netledning: 3 x 1 mm2
Konvektorens mål uden støttefødder ca.:
59 x 7,5 x 45 cm
4.2 WW 2000
Mærkespænding: 230 V ~ 50 Hz
Varmeeffekt: 2000 W (1000 W/2000 W)
Thermostatrefulgtor: Trinløs regulering
Kapslingsklasse: I
Beskyttelsesgrand IP24
Netledning: 3 x 1 mm2
Konvektorens mål uden støttefødder ca.:
69 x 7,5 x 45 cm
5. Korrekt anvendelse
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
6. Ibrugtagning
Vigtigt! Inden apparatet tages i brug, skal du
kontrollere, om spændingen på stedet svarer til
angivelsen på datapladen.
Følg sikkerhedsanvisningerne under pkt. 1.
Første gang konvektoren tages i brug og efter
længere tids driftspause kan der opstå en speciel
lugt, som hurtigt forsvinder igen. Dette har ingen
betydning.
Skulle apparatet kippe eller vælte, afbryder en
indbygget sikkerhedsafbryder for strømtilførslen.
Strømtilførslen genetableres, så snart apparatet
rettes op igen.
6.1 WW 1200 - kontakt for varmeeffekt
(fig. 1/pos. 2)
Lav varmeeffekt (500 W) - LED-varmetrin 500 W
lyser i varmemodus
Medium varmeeffekt (700 W) - LED-varmetrin 700
W lyser i varmemodus
Maksimal varmeeffekt (1200 W) - LED-varmetrin
1200 W lyser i varmemodus
6.2 WW 2000 - kontakt for varmeeffekt
(fig. 2/pos. 2)
Lav varmeeffekt (1000 W) - LED-varmetrin 1000
W lyser i varmemodus
Maksimal varmeeffekt (2000 W) - LED-varmetrin
2000 W lyser i varmemodus
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK7:Anl WH 2000 PTC SPK1 25.06.2007 15:42 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Popular Electric Heater manuals by other brands

habitat et jardin
habitat et jardin 1536-128810 manual

Avalon Catalina
Avalon Catalina SWA30/SWS30/KIP-30-W1 Owner's and operator's manual

Euromatic
Euromatic RH24W instruction manual

Dynasty Fireplaces
Dynasty Fireplaces EF58US Home owner's installation instructions & operating manual

Gasmate
Gasmate OPTIMUM EH633R Installation, operation and maintenance instructions

Westinghouse
Westinghouse WHT401BR user manual