Jula 411-091 User manual

Bruksanvisning för värmefläkt, 2000 W
Bruksanvisning for varmevifte, 2000 W
Instrukcja obsługi termowentylatora 2000 W
Operating Instructions for Heater Fan, 2000 W
411-091
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
12.09.2014 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Apparaten kan användas av barn äldre än 8 år personer(inklusive barn) med nedsatt fysisk eller
mental förmåga eller som har brist på kunskap eller erfarenhet om det har fått handledning eller
information om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår det risker som kan
förekomma.
Barn mellan 3 till 8 år får stänga av och på värmaren om den installerats på rätt sätt och barnet fått
instruktion om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstå risken med felaktigt
användande. Barn mellan 3 till 8 år skall inte själva sätta i kontakten, rengöra eller utföra underhåll
av apparaten.
Barn under 3 år måste hållas under ständigt uppsikt så det inte rör apparaten.
VARNING: Vissa delar av apparaten kan bli väldigt varma och orsaka brännskador. Särskild
uppmärksamhet måste ges när barn och när personer med begränsad fysik, sensorisk eller mental
kapacitet är närvarande.
Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Apparaten ska kopplas från vägguttaget när den inte används.
Apparaten får inte komma i kontakt med vatten.
Anslut inte apparaten till vägguttaget om dess ytor är fuktiga.
Främmande föremål får inte föras in genom apparatens galler eller ventilationsöppningar.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Apparaten får inte vara ansluten till vägguttaget när den ska rengöras.
Håll i kontakten, inte sladden, när du kopplar bort apparaten från vägguttaget.
Förvara apparaten svalt och torrt när den inte används.
Apparaten ska placeras på ett stabilt och torrt underlag.
Apparaten får inte placeras närmare möbler, gardiner eller liknande än 100 cm. Risk för brand.
Apparatens fram- och baksida får inte övertäckas.
Håll utrymmet fritt 100 cm framför och 50 cm bakom apparaten.
Apparaten får inte användas i utrymmen mindre med mindre area än 4 m².
Apparaten får inte användas i närheten av explosiva eller brandfarliga ämnen eller ångor.
Låt inte apparaten vara igång långa perioder i utrymmen där den inte är under uppsikt, t.ex. i en
obebodd sommarstuga.
Placera inte nätsladden så att man måste trampa på den för att komma förbi apparaten.
Placera inte sladden så att den ligger an mot hörn eller vassa ytor.
Om förlängningssladd måste användas ska den vara så kort som möjligt och i rätt dimension.
Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk.
Apparaten får inte användas i närheten av badkar, dusch eller pool.
Värmefläkten ska anslutas till ett jordat uttag.
Apparaten är försedd med en skyddsanordning som gör att den stängs av automatiskt vid
överhettning eller felaktig funktion. Om skyddsanordningen får gripa in vid upprepade tillfällen ska
auktoriserad serviceverkstad kontaktas.
Trasig eller skadad apparat ska lagas av auktoriserad serviceverkstad.
Använd inte värmefläkten om nätkabeln eller stickkontakten är skadad på något sätt. Av
säkerhetsskäl får nätkabeln endast bytas ut eller repareras av en auktoriserad serviceverkstad.
Rådfråga din återförsäljare.
TEKNISKA DATA
Modell:
HFN-2016
Nätspänning:
230 V / 50 Hz
Effekt:
2000 W
Kapslingsklass:
IP20

SVENSKA
3
BESKRIVNING
1. Effektväljare
2. Termostatreglage
3. Funktionsindikator
HANDHAVANDE
Effektväljaren
0
Avstängd
Enbart fläkt
I
Reducerad effekt, 1000 w
II
Full effekt, 2000 W
Ställa in önskad temperatur
1. Anslut värmefläkten till nätuttaget.
2. Sätt effektväljaren i läge II.
3. Sätt termostatreglaget i läge MAX.
4. När temperaturen i rummet har uppnått önskad temperatur vrider du termostatreglaget mot läge
MIN tills termostaten slår ifrån. Värmefläkten kommer nu automatiskt att hålla denna temperatur.
Önskar du lägre temperatur vrider du ner termostatreglaget ytterligare.
5. Om du inte önskar lika snabb uppvärmning av rummet sätter du effektväljaren i läge I.
Värmefläkten är försedd med en termosäkring som löser ut om fläkten skulle överhettas. Om säkringen
löser ut ska värmefläkten kopplas från vägguttaget och svalna 5 minuter. Undersök orsaken till
överhettningen innan du ansluter värmefläkten till vägguttaget igen.
UNDERHÅLL
Se till att värmefläkten inte är ansluten till vägguttaget när du ska utföra underhåll på den.
Damm som samlats i värmefläktens öppningar kan dammsugas bort. En vanlig anledning till
överhettning är att damm samlats inuti värmefläkten.
Damm som samlats på värmefläkten kan torkas bort med en mjuk trasa eller dammsugas bort.
Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel.
Om värmefläkten behöver service ska du kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
När värmefläkten inte används ska den förvaras på en ren och torr plats.
OBS! Se till att vatten inte kommer in i värmefläkten. Det kan orsaka elektrisk stöt eller brand.
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
4
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Apparatet kan brukes av barn eldre enn 8 år (inkludert barn) med nedsatt fysiske eller mentale
evner eller som har manglende kunnskap eller erfaring med mindre de har fått veiledning eller
informasjon om hvordan apparatet skal brukes på en sikker måte, at de forstår de farer som kan
oppstå.
Barn mellom 3 og 8 år kan skru av og på varmen hvis den er installert riktig og barnet har fått
instruksjon om hvordan apparatet brukes på en sikker måte og at de forstår risikoen ved feil bruk.
Barn mellom 3 og 8 år får ikke sette inn kontakten selv, rengjøre eller utføre vedlikehold av
apparatet.
Barn under 3 år skal holdes under konstant oppsyn, slik at de ikke rører apparatet.
ADVARSEL: Noen deler av apparatet kan bli svært varme og forårsake brannskader. Vær spesielt
oppmerksom når barn og personer med begrensede fysiske evner, nedsatt sensorisk eller mental
kapasitet er i nærheten.
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Apparatet skal kobles fra vegguttaket når det ikke er i bruk.
Apparatet må ikke komme i kontakt med vann.
Apparatet skal ikke kobles til vegguttaket hvis overflatene er fuktige.
Uvedkommende gjenstander skal ikke føres inn i apparatet gjennom gitteret eller
ventilasjonsåpningene.
Apparatet er ikke beregnet for å brukes av personer (inklusive barn) med ulike funksjonshemninger
eller av personer som ikke har kunnskaper om hvordan apparatet brukes, hvis de ikke overvåkes
eller får instrukser om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Apparatet må ikke være koblet til vegguttaket når det rengjøres.
Trekk alltid i støpselet, ikke ledningen, når du kobler apparatet fra vegguttaket.
Apparatet skal oppbevares kjølig og tørt når det ikke er i bruk.
Apparatet skal plasseres på et stabilt og tørt underlag.
Apparatet skal ikke plasseres nærmere enn 100 cm fra møbler, gardiner eller lignende. Brannfare.
Apparatets for- og bakside må ikke tildekkes.
Pass på at det er 100 cm ledig plass fremfor og 50 cm bak apparatet.
Apparatet må ikke brukes i rom på under 4 m².
Apparatet må ikke brukes i nærheten av eksplosive eller brannfarlige stoffer eller gasser.
Ikke la apparatet være i gang i lange perioder i rom hvor det ikke er under oppsikt, f.eks. i en
ubebodd sommerhytte.
Ikke plasser nettledningen på en slik måte at man må tråkke på den for å komme seg forbi
apparatet.
Ikke plasser ledningen slik at den ligger mot hjørner eller skarpe flater.
Hvis skjøteledning skal brukes, skal den være så kort som mulig og korrekt dimensjonert.
Apparatet er kun beregnet på innendørs bruk.
Apparatet skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusj eller svømmebasseng.
Varmeviften skal kobles til et jordet uttak.
Apparatet er utstyrt med en beskyttelsesanordning som gjør at det slås av automatisk ved
overoppheting eller feil. Hvis beskyttelsesanordningen må løses ut gjentatte ganger, skal autorisert
serviceverksted kontaktes.
Ødelagt eller skadet apparat skal repareres av autorisert serviceverksted.
Varmeviften må ikke brukes hvis strømledningen eller støpselet er skadet. Av sikkerhetsgrunner
må nettkabelen kun skiftes ut eller repareres av et autorisert serviceverksted. Rådfør deg med
forhandleren.
TEKNISKE DATA
Modell:
HFN-2016
Nettspenning:
230 V / 50 Hz
Effekt
2000 W
Kapslingsklasse:
IP20

NORSK
5
BESKRIVELSE
1. Effektvelger
2. Termostatregulering
3. Funksjonsindikator
BRUK
Effektvelgeren
0
Avslått
Kun vifte
I
Redusert effekt, 1000 W
II
Full effekt, 2000 W
Stille inn ønsket temperatur
1. Koble varmeviften til nettuttaket.
2. Sett effektvelgeren i posisjon II.
3. Sett termostatreguleringen i posisjon MAX.
4. Når du har nådd ønsket temperatur i rommet, vrir du termostatreguleringen mot posisjonen MIN til
termostaten slår ut. Varmeviften vil nå automatisk holde denne temperaturen. Hvis du ønsker en
lavere temperatur, vrir du termostatreguleringen ytterligere ned.
5. Hvis du ikke ønsker en like rask oppvarming av rommet, setter du effektvelgeren i posisjon I.
Varmeviften er utstyrt med en termosikring som utløses hvis viften blir overopphetet. Hvis sikringen
utløses, må varmeviften kobles fra vegguttaket og avkjøles i 5 minutter. Undersøk årsaken til
overopphetingen før du kobler varmeviften til vegguttaket igjen.

NORSK
6
VEDLIKEHOLD
Pass på at varmeviften ikke er koblet til vegguttaket når du skal utføre vedlikehold på den.
Støv som samler seg i varmeviftens åpninger, kan fjernes med støvsuger. En vanlig årsak til
overoppheting er at støv samles inni varmeviften.
Støv som samles på varmeviften, kan tørkes vekk med en myk klut eller fjernes med støvsuger.
Ikke bruk etsende eller slipende rengjøringsmidler.
Hvis du har behov for å utføre service på varmeviften, skal du kontakte et autorisert
serviceverksted.
Når varmeviften ikke er i bruk, skal den oppbevares på et rent og tørt sted.
OBS! Pass på at det ikke trenger vann inn i varmeviften. Det kan forårsake elektriske støt eller brann.
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
7
POLSKI
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia, osoby (w tym dzieci) o obniżonej
sprawności fizycznej bądź psychicznej, a także osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy bądź
doświadczenia, o ile uzyskały wskazówki lub informacje dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia
oraz rozumieją ryzyko, które może wystąpić.
Dzieci pomiędzy 3 a 8 rokiem życia mogą włączać i wyłączać grzejnik, o ile został on
zainstalowany poprawnie, a dziecko uzyskało instrukcje dotyczące jego bezpiecznej obsługi i
rozumie ryzyko występujące w przypadku błędnego użycia. Dzieci pomiędzy 3 a 8 rokiem życia nie
powinny samodzielnie podłączać wtyczki, czyścić ani przeprowadzać czynności konserwacyjnych
urządzenia.
Dzieci poniżej 3 roku życia powinny przebywać pod ciągłym nadzorem, aby nie mogły dotknąć
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Niektóre części urządzenia mogą bardzo się nagrzać i spowodować poparzenia.
Szczególną uwagę należy zwracać wówczas, gdy w pobliżu pojawią się dzieci oraz osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej czy psychicznej.
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.
Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeżeli nie jest używane.
Należy unikać kontaktu urządzenia z wodą.
Nie podłączaj urządzenia do gniazdka, jeżeli jego powierzchnia jest wilgotna.
Nie należy wtykać żadnych obcych przedmiotów przez kratkę lub otwory wentylacyjne.
Urządzenia nie wolno używać osobom (w tym dzieciom) niepełnosprawnym lub nieumiejącym się
nim posługiwać bez nadzoru osoby trzeciej lub bez instrukcji obsługi urządzenia, przekazanych
przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo tych osób.
Dzieci powinny przebywać pod nadzorem i nie bawić się urządzeniem.
W trakcie czyszczenia urządzenie nie może być podłączone do zasilania.
Pociągnij za wtyczkę, a nie za kabel, aby odłączyć urządzenie od zasilania.
Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane w chłodnym i suchym miejscu.
Urządzenie należy umieścić na stabilnym i suchym podłożu.
Nie należy umieszczać urządzenia w odległości mniejszej niż 100 cm od mebli, zasłon lub
podobnych przedmiotów. Ryzyko pożaru.
Przedniej i tylnej części urządzenia nie należy przykrywać.
Zachowaj 100 cm wolnej przestrzeni z przodu i 50 cm z tyłu urządzenia.
Urządzenia nie należy używać w pomieszczeniach o powierzchni mniejszej niż 4 m².
Urządzenia nie należy używać w pobliżu substancji wybuchowych lub łatwopalnych albo oparów.
Nie pozostawiaj działającego urządzenia na dłuższy czas bez nadzoru, np. w niezamieszkałym
domku letniskowym.
Nie umieszczaj kabla tak, że trzeba na niego nadepnąć, aby obejść urządzenie.
Nie umieszczaj kabla w taki sposób, aby dotykał narożnika lub ostrej krawędzi.
Jeśli trzeba użyć przedłużacza, powinien być możliwie jak najkrótszy i o odpowiednich wymiarach.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
Termowentylator należy podłączyć do uziemionego kontaktu.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie, które pozwala na automatyczne wyłączenie w
przypadku przegrzania lub nieprawidłowego działania. Jeśli zabezpieczenie włącza się
wielokrotnie, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Zepsuty lub uszkodzony sprzęt powinien zostać naprawiony w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Nie używaj urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka są w jakikolwiek sposób uszkodzone. Ze
względów bezpieczeństwa kabel zasilający może być wymieniany lub naprawiany wyłącznie w
autoryzowanym serwisie. Zasięgnij porady swojego sprzedawcy.
DANE TECHNICZNE
Model:
HFN-2016
Zasilanie:
230 V/50 Hz
Moc:
2000 W
Stopień ochrony obudowy:
IP20

POLSKI
8
OPIS
1. Przełącznik mocy
2. Regulator termostatu
3. Wskaźnik trybu
OBSŁUGA
Przełącznik mocy
0
Wyłączony
Tylko wentylator
I
Moc obniżona, 1000 W
II
Pełna moc, 2000 W
Ustawianie żądanej temperatury
1. Podłącz termowentylator do gniazdka.
2. Ustaw przełącznik mocy w pozycji II.
3. Ustaw pokrętło termostatu w położeniu MAX.
4. Kiedy temperatura w pomieszczeniu osiągnie żądaną wartość, przekręć pokrętło termostatu do
pozycji MIN, aż termostat się wyłączy. Termowentylator będzie automatycznie utrzymywać tę
temperaturę. Jeżeli chcesz uzyskać niższą temperaturę, przekręć dodatkowo pokrętło termostatu.
5. Jeśli nie chcesz tak szybko ogrzać pomieszczenia, ustaw przełącznik mocy w pozycji I.
Termowentylator jest wyposażony w bezpiecznik termiczny, który jest uruchamiany w przypadku
przegrzania. Jeżeli przepali się bezpiecznik, należy odłączyć termowentylator od zasilania i odczekać 5
minut, aż się schłodzi. Sprawdź przyczynę przegrzania, zanim ponownie podłączysz termowentylator do
gniazdka elektrycznego.

POLSKI
9
KONSERWACJA
Przed konserwacją lub czyszczeniem sprawdź, czy urządzenie nie jest podłączone do sieci.
Kurz, który zebrał się w otworach termowentylatora, można usunąć przy pomocy odkurzacza. Kurz
nagromadzony wewnątrz termowentylatora jest częstą przyczyną przegrzania.
Kurz nagromadzony na termowentylatorze można usunąć miękką ściereczką lub odkurzyć.
Nie używaj żrących ani ściernych środków czyszczących.
Jeśli termowentylator wymaga naprawy, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Jeżeli termowentylator nie jest używany, należy go przechowywać w czystym i suchym miejscu.
UWAGA! Dopilnuj, aby woda nie dostała się do wnętrza termowentylatora. Może to spowodować
porażenie prądem lub pożar.
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
10
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use!
This appliance can be used by children aged 8 years and older, people (including children) with
reduced physical or mental capabilities or those who have a lack of knowledge and experience if
they have received training or instructions on how to use the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children aged between 3 and 8 are allowed to switch the heater on and off if it has been installed
correctly and the children have been instructed in how to use the appliance correctly and
understand the risks linked to incorrect usage. Children aged between 3 and 8 are not allowed to
plug in, clean or maintain the appliance.
Children under the age of 3 must be supervised at all times to ensure they do not touch the
appliance.
WARNING: Certain parts of the appliance can become extremely hot and cause burns. Special
attention must be given when children and people with reduced physical, sensory or mental
capabilities are present.
Save these Operating Instructions for future reference.
The appliance must be disconnected from the wall socket when not in use.
The appliance must not come into contact with water.
Do not connect the appliance to the wall socket if its surfaces are damp.
Foreign objects must not be inserted through the appliance’s grilles or ventilation openings.
The appliance is not intended for use by people (including children) with various disabilities, or by
people who have no knowledge of how the appliance is used, unless they are supervised or
receive instructions concerning its use from someone responsible for their safety.
Keep children under supervision to make sure they do not play with the appliance.
The appliance must be disconnected from the wall socket before being cleaned.
Hold the plug, not the power cord, when disconnecting the appliance from the wall socket.
Store in a cool, dry place when not in use.
Place on a stable, dry surface.
Place the appliance at least 100 cm from furniture, curtains or similar. Fire hazard.
The front and rear of the appliance must not be covered over.
Leave a free space of 100 cm in front of and 50 cm behind the appliance.
The appliance must not be used in spaces of less than 4 m².
Do not use near explosive or flammable substances or fumes.
Do not leave the appliance turned on for long periods in unattended places such as an empty
holiday cottage.
Position the power cord so that people don’t have to tread on it when moving past the appliance.
Position the power cord so that it is not in contact with corners or sharp surfaces.
If an extension cord has to be used, it should be as short as possible and correctly dimensioned.
The appliance is designed for indoor use only.
Do not use near baths, showers or pools.
The heater fan must be connected to an earthed outlet.
The appliance has a safety device that turns it off automatically in the event of overheating or
malfunction. Contact an authorised service centre if this safety device is repeatedly activated.
A defective or damaged appliance must be repaired by an authorised service centre.
Do not use the heater fan if the power cord or plug is damaged in any way. For safety reasons, the
power cord must only be replaced or repaired by an authorised service centre. Consult your dealer.
TECHNICAL DATA
Model:
HFN-2016
Mains voltage:
230 V/50 Hz
Output:
2000 W
Protection rating:
IP20

ENGLISH
11
DESCRIPTION
1. Output selector
2. Thermostat control
3. Function indicator
OPERATION
Output selector
0
Turned off
Fan only
I
Reduced output, 1000 w
II
Full output, 2000 W
Set the required temperature
1. Connect the heater fan to the power socket.
2. Turn the output selector to position II.
3. Turn the thermostat control to MAX.
4. When the required room temperature has been reached, turn the thermostat control towards MIN
until the thermostat switches off. The heater fan will now automatically maintain this temperature. If
you prefer a lower temperature, turn the thermostat control further.
5. If you do not want to heat up the room as quickly, turn the output selector to I.
The heater fan has a thermal cut-out that trips if the fan overheats. If the cut-out trips, disconnect the
heater fan from the wall socket and leave to cool for 5 minutes. Investigate the cause of the overheating
before connecting the heater fan to the wall socket again.

ENGLISH
12
MAINTENANCE
Make sure the heater fan is disconnected from the mains power supply before carrying out maintenance
work.
Use a vacuum cleaner to remove dust that has collected in the openings. A common cause of
overheating is accumulated dust inside the heater fan.
Use a soft cloth or vacuum cleaner to remove dust that has collected on the heater fan.
Do not use corrosive or abrasive detergents.
Contact an authorised service centre if the heater fan requires servicing.
Store the heater fan in a clean, dry place when not in use.
NOTE: Never allow water to enter the heater fan. This can cause electric shock or start a fire.
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com
Table of contents
Languages:
Other Jula Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Truma
Truma Ultraheat S 3004 operating instructions

Honeywell
Honeywell TURBOFORCE HHF550 Series manual

Xpelair
Xpelair IDH1-8 installation instructions

Pacetti
Pacetti BME operating & maintenance manual

Clarke
Clarke DEVIL 3003B Operation & maintenance instructions

Weil-McLain
Weil-McLain Therma Trim Electric Baseboard Heater Assembling instructions