VONROC CF501DC User manual

JOBSITE FAN HYBRID 20V
EN
Original Instructions 04
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 09
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
14
FR
Traduction de la notice originale 19
ES
Traducción del manual original 24
IT
Traduzione delle istruzioni originali 29
SV Översättning av bruksanvisning ioriginal
34
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 38
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 43
RO Traducere ainstruciunilor originale 48
PT Tradução do manual original 53
HU Az eredeti utasítások fordítása 58
CS Překlad původního návodu 63
CF501DC / S_CF501DC
S2_CF501DC / S3_CF501DC

WWW.VONROC.COM
2
A
B
2
3
5
4
9
1
6

10
912
11
14
1
2
WWW.VONROC.COM
3
C
7
9
13
8
D
F G
E
12
11

4
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobser-
vance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Indoor use only.
Class II machine - Double insulation - You
don’t need any earthed plug.
Class III machine
Time-lag miniature fuse-link.
Max temperature 45 ⁰C.
Do not throw the battery into fire.
Do not throw the battery into water.
Power supply unit shall not be used if the
pins of the plug are damaged.
Safety isolating transformer, short-circuit
proof.
Switch mode power supply unit; SMPS.
IP20
Indication of the protection index IP.
Rated maximum ambient temperature
ta (if other than 25 °C).
Power factor.
Indicating the manner in which the
transformer is to be connected.
Separate collection for Li-ion battery.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR PORT
ABLE FANS
• Do not use the jobsite fan if switch does not turn
on or off. A fan that cannot be controlled with the
switch can be dangerous and must be repaired.
• Disconnect the battery or adapter connection
from fan or place the switch in the locked or
off position before making any adjustments,
changing accessories, or storing the fan. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the fan accidentally.
• To reduce the risk of electric shock, do not use
this fan near water, especially when it is powered
by the power cord.
• Keep the fan dry, clean and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning.
Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean
the portable fan. Following this rule will reduce
the risk of loss of control and deterioration of the
enclosure plastic.
• Clean only with a dry cloth.
• Do not operate near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other appara-
tus (including amplifiers) that produces heat.
• Know your fan. Read the manual carefully. Learn
its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this fan.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.

EN
5
WWW.VONROC.COM
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not
use this fan with any solid-state speed control
device.
• Not for use in kitchens.
• For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
• To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the fan should not be played with or
placed where small children can reach it.
• To reduce the risk of electric shock, do not
expose to water or rain.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY
a) Do not open the battery. Danger of short-circu-
iting.
b) Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
c) In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapours may be emitted. Ventilate the area
and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
d) Use the battery only in conjunction with your
Vonroc product. This measure alone protects
the battery against dangerous overload.
e) The battery can be damaged by pointed objects
such as nails or screwdrivers or by force
applied externally. An internal short circuit can
occur and the battery can burn, smoke, explode
or overheat.
SAFETY WARNINGS FOR CHARGER
Intended use
Charge only CD801AA and CD803AA type recharge-
able Battery packs with the charger. Other types
of batteries may burst causing personal injury and
damage.
a) The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
b) Children being supervised not to play with the
appliance.
c) Do not recharging non-rechargeable batteries!
d) During charging, batteries must be placed in
the well ventilated area!
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The jobsite fan hybrid 20V is developed for general
ventilation of most household spaces, except
bathrooms and other damp areas. This fan is not
suitable for industrial or professional use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
This manual has been drawn up for
different sets / article numbers. Check the
corresponding article number in below
specifications table for the correct
composition and contents of your set.
Model No. Batteries
included
Chargers
included
AC adapter
included
CF501DC - - CF801AA
S_CF501DC CD801AA CD802AA CF801AA
S2_CF501DC 2 x CD801AA CD802AA CF801AA
S3_CF501DC CD803AA CD802AA CF801AA
Machine information
Rated voltage 20V
Battery type Li-Ion
No load speed
Pos 1:
Pos 2:
Pos 3:
1200/min.
1700/min.
2200/min.
Blade size 17,8 cm (7 inch)
Number of blades 3
Weight (excl. battery) 1.42 kg
Airflow
Pos 1:
Pos 2:
Pos 3:
333 m3/h
472 m3/h
611 m3/h
Runtime at maximum speed
(approx.)
2.0Ah
4.0Ah
3.5 hours
7 hours
IP-rating IP20

6
EN
WWW.VONROC.COM
Model No CF801AA
Adapter input 100-240V~,
50/60Hz,0.6A
Adapter output 20V 0.85A, 17W
Weight 0.16 kg
Model No. CD801AA
Battery Type Lithium-Ion
Voltage 20V
Capacity 2.0 Ah
Recommended charger CD802AA
Weight 0.3 kg
Model No. CD802AA
Charger input 220-240V, 50Hz 0.4A
Charger output 21V 2.5A
Charging time 2Ah battery 60 minutes
Charging time 4Ah battery 120 minutes
Recommended batteries CD801AA, CD803AA
Weight 0.36 kg
Model No. CD803AA
Battery Type Lithium-Ion
Voltage 20V
Capacity 4.0 Ah
Recommended charger CD802AA
Weight 0.65 kg
Only use the following batteries of the VONROC
VPOWER 20V battery platform. Using any other bat-
teries could cause serious injury or damage the tool.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
The following charger can be used to charge these
batteries.
CD802AA Quick charger
The batteries of the VONROC VPOWER 20V battery
platform are interchangeable with all the VONROC
VPOWER 20V battery platform tools.
Only use the following AC adpter. Using any other
adapters could cause serious injury or damage the
tool.
CF801AA AC adapter
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-3.
1. On/off switch button
2. Speed adjustment button
3. Fan head
4. Metal base
5. Position adjustment knob
6. Hanging hook
7. AC adapter port
8. AC adapter
9. Battery
10.Battery unlock button
11.Battery LED indicators button
12.Battery LED indicators
13.Charger
14.Charger LED indicators
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool, remove
the battery.
The battery must be charged before first
use.
Assembling the fan (Fig. A)
Always remove the battery before mounting
an accessory.
•
Position the fan head (3) between the metal base
(4) and tighten both position adjustment knobs
(5) by turning them in a clockwise position.
• Position the hanging hook (6) on the metal base
(4) by clicking the hook on the base.
Installing and removing the AC adapter (Fig. C)
1. Insert the small round plug of the AC adapter
(8) into the AC adapter port (7).
2. Insert the 220-230V plug on the adapter itself to
an electrical outlet.

EN
7
WWW.VONROC.COM
Inserting the battery into the machine (Fig. B, F)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1. Insert the battery (9) into the base of the ma-
chine as shown in Fig. F.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine (Fig. F)
1. Push the battery unlock button (10).
2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. F.
Checking the battery charging status (Fig. G)
• To check the battery charge status, push the
button (11) on battery shortly.
• The battery has 3 lights indicating the charge
level, the more lights that burn, the more
charge the battery has left.
• When the lights are not burning it means the bat-
tery is empty and must be charged immediately.
Charging the battery with the charger (Fig. G)
1. Take the battery (9) from the machine.
2. Turn the battery (9) to upside down position and
slide it onto the charger (13) as shown in Fig. G.
3. Push the battery until it is fully pushed into the
slot.
4. Plug the charger plug into an electrical outlet and
wait for a while. The LED indicators on the charger
(13) will lighten up and show the charger status.
The charger has 2 LED indicators (14) which indi-
cate the status of the charging process:
Red LED Status Green LED status Charger status
Off Off No power
Off On
Standby mode:
- No battery is
inserted or,
- Battery inserted
but charging has
finished
On Off Battery charging in
progress
After the battery is fully charged remove the charg-
er plug from the outlet and remove the battery from
the charger.
When the machine is not being used over a
longer period of time it is best to store the
battery in charged condition.
4. OPERATION
This machine can have its power supplied by using
a battery (9) or by connecting the AC adapter (8). If
the battery and AC adapter are connected simulta-
neously the fan will be powered by the AC adapter
and the battery will not be charged.
Switching the machine on and off (Fig. A)
1. To switch the fan on, press the switch button
(1) and hold it for 2 seconds.
2. To switch the fan off, press the switch button
(1) and the fan stops immediately.
Wind speed adjustment (Fig. A)
The fan has 3 wind speed settings.
• Push the speed adjustment button (2) to switch
between the 3 speed settings. The wind speed
increases when pressing the button and will
return to the lowest setting when running at the
highest speed.
• If the fan is switched on it will always start at
the lowest speed setting.
Head position adjustment (Fig. A, B)
•
The fan head (3) can be positioned in a variety
of positions, 360° all around. To adjust the fan
head loosen the adjustment knobs (5) and posi-
tion the fan head (3) in the desired position, and
fasten the adjustment knobs (5) subsequently.
Hanging the jobsite fan (Fig. D, E)
•
The fan can be hung on the supplied hook (6),
then place the fan head (5) in the desired position.
• The fan can also be hung under a flat, horizon-
tal surface. The metal base (4) should be hung
upside down on a horizontal surface. Make sure
the 3 rubber feet do rest stable on the surface.

8
EN
WWW.VONROC.COM
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using a soft cloth mois-
tened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EU
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or improp-
erly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

DE
9
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung des Geräts die
Folge sein können.
Stromschlagrisiko.
Nur für den Innengebrauch.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schut-
zisoliert - kein Schutzkontaktanschluss
erforderlich.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse III.
Zeitverzögerter Miniatur-Sicherungseinsatz.
Maximaltemperatur 45 ⁰C.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser.
Das Netzteil darf nicht verwendet werden,
wenn die Stifte des Steckers beschädigt
sind.
Sicherheitstrenntransformator, kurzschluss-
fest.
Schaltnetzteil.
IP20
Anzeige des IP-Schutzgrads.
Maximale Umgebungsnenntemperatur
ta (falls nicht 25°C).
Leistungsfaktor.
Angabe der Anschlussart für den
Transformator.
Li-Ionen-Akkus müssen separat entsorgt
werden.
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europäischen
Richtlinien.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn
sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder eingewie-
sen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNHINWEISE
FÜR MOBILGE GEBLÄSE
• Verwenden Sie das Baustellengebläse nicht,
wenn es nicht ein- oder ausgeschaltet werden
kann. Ein Gebläse, das nicht mit dem Schalter
gesteuert werden kann, kann eine Gefahr dar-
stellen und muss repariert werden.
• Trennen Sie den Akku oder das Netzteil vom
Gebläse oder stellen Sie den Schalter in die ge-
sperrte oder ausgeschaltete Position, bevor Sie
am Gebläse Einstellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder es lagern. Diese vorbeu-
genden Sicherheitsmaßnahmen verringern das
Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme
des Gebläses.
• Zur Reduzierung des Stromschlagrisikos darf
dieses Gebläse nicht in der Nähe von Wasser ver-
wendet werden, insbesondere dann nicht, wenn
es über das Stromkabel betrieben wird.
• Halten Sie das Gebläse immer trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Zur Reinigung immer
ein sauberes Tuch verwenden. Verwenden Sie
zur Reinigung des mobilen Gebläses niemals

10
DE
WWW.VONROC.COM
Bremsflüssigkeiten, Benzin, Produkte auf Erdöl-
basis oder starke Lösungsmittel. Die Beachtung
dieser Regel verringert das Risiko eines Kontroll-
verlusts und einer Beschädigung des Kunststoff-
gehäuses.
• Mit einem trockenen Tuch reinigen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern,
Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Ver-
stärkern), die Wärme erzeugen.
• Machen Sie sich mit dem Gebläse vertraut. Le-
sen Sie das Handbuch sorgfältig. Informieren Sie
sich über die Anwendungsbereiche und -grenzen
sowie über die spezifischen potenziellen Gefah-
ren in Bezug auf dieses Gebläse. Die Beachtung
dieser Regel verringert das Risiko von Strom-
schlägen, Bränden oder schweren Verletzungen.
• Zur Verringerung des Risikos von Bränden oder
Stromschlägen darf dieses Gebläse nicht mit
Festkörper-Drehzahlregelgeräten verwendet
werden.
• Nicht in Küchen verwenden.
• Nur zu allgemeinen Belüftungsaufgaben ver-
wenden. Nicht zum Absaugen gefährlicher oder
explosiver Stoffe und Dämpfe verwenden.
• Zur Verringerung des Verletzungs- und Strom-
schlagrisikos darf das Gebläse nicht zum Spie-
len verwendet werden und nicht in Reichweite
von kleinen Kindern aufgestellt werden.
• Zur Verringerung des Stromschlagrisikos darf
das Gerät keinem Wasser oder Regen ausge-
setzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
a) Akku nicht öffnen. Gefahr eines Kurzschlusses.
b) Schützen Sie den Akku vor Hitze, zum Beispiel
vor andauerndem intensiven Sonnenlicht,
sowie vor Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Explosionsgefahr.
c) Bei Beschädigung und unsachgemäßer Ver-
wendung des Akkus können Dämpfe freigesetzt
werden. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit
Ihrem Vonroc-Produkt. Nur dadurch wird der
Akku vor gefährlicher Überladung geschützt.
e) Der Akku kann durch spitze Gegenstände wie
Nägel oder Schraubendreher oder durch äußere
Krafteinwirkung beschädigt werden. Es kann
ein interner Kurzschluss auftreten und der Akku
kann brennen, rauchen, explodieren oder über-
hitzen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄTE
Verwendungszweck
Laden Sie mit dem Ladegerät nur wiederaufladbare
Akkus vom Typ CD801AA und CD803AA auf. Andere
Akkutypen können platzen und Verletzungen und
Schäden verursachen.
a) Das Gerät darf nicht von Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis-
sen verwendet werden, es sei denn, sie werden
dabei beaufsichtigt oder sie wurden in die
Verwendung des Geräts eingewiesen.
b) Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
c) Laden Sie keine nicht aufladbaren Batterien
auf!
d) Während des Ladevorgangs müssen sich die
Akkus in einem gut belüfteten Bereich befin-
den!
2. MASCHINENDATEN
Verwendungszweck
Das Baustellengebläse Hybrid 20V wurde für die
allgemeine Belüftung der meisten Wohnräume
entwickelt, ausgenommen Badezimmer und andere
Feuchträume. Das Gebläse ist nicht für den indust-
riellen oder professionellen Gebrauch bestimmt.
TECHNISCHE DATEN
Dieses Handbuch wurde für unterschiedli-
che Sets / Artikelnummern erstellt. Achten
Sie in der Spezifikationstabelle mit den
korrekten Zusammenstellungen und
Inhalten für Ihr Set auf Ihre jeweilige Artikel-
nummer.
Modellnr. Akkus
enthalten
Ladegeräte
enthalten
Netzteil
enthalten
CF501DC - - CF801AA
S_CF501DC CD801AA CD802AA CF801AA
S2_CF501DC 2 x CD801AA CD802AA CF801AA
S3_CF501DC CD803AA CD802AA CF801AA

DE
11
WWW.VONROC.COM
Maschinendaten
Nennspannung 20V
Akkutyp Li-Ionen
Leerlaufdrehzahl
Pos. 1:
Pos. 2:
Pos. 3:
1200/Min.
1700/Min.
2200/Min.
Sägeblattgröße 17,8 cm (7 Zoll)
Anzahl der Sägeblätter 3
Gewicht (ohne Akku) 1,42 kg
Luftstrom
Pos. 1:
Pos. 2:
Pos. 3:
333 m
3
/h
472 m
3
/h
611 m
3
/h
Betriebsdauer bei max.
Geschwindigkeit (ca.)
2,0 Ah
4,0 Ah
3,5 Stunden
7 Stunden
IP-Schutzklasse IP20
Modellnr. CF801AA
Netzteileingang 100-240 V~,
50/60 Hz, 0,6 A
Netzteilausgang 20 V 0,85 A, 17 W
Gewicht 0,16 kg
Modellnr. CD801AA
Akkutyp Lithium-Ionen
Spannung 20V
Kapazität 2,0 Ah
Empfohlenes Ladegerät CD802AA
Gewicht 0,3 kg
Modellnr. CD802AA
Ladegerät-Eingang 220-240V, 50Hz 0,4A
Ladegerät-Ausgang 21V 2,5A
Ladedauer 2Ah-Akku 60 Minuten
Ladedauer 4Ah-Akku 120 Minuten
Empfohlene Akkus CD801AA, CD803AA
Gewicht 0,36 kg
Modellnr. CD803AA
Akkutyp Lithium-Ionen
Spannung 20V
Kapazität 4,0 Ah
Empfohlenes Ladegerät CD802AA
Gewicht 0,65 kg
Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC
VPOWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung an-
derer Akkus kann zu schweren Verletzungen oder
einer Beschädigung des Werkzeugs führen.
CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-Ionen
CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-Ionen
Folgendes Ladegerät ist zum Aufladen dieser
Akkus vorgesehen.
CD802AA Schnellladegerät
Die Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Platt-
form sind unter allen Werkzeugen der VONROC
VPOWER 20V-Akku-Plattform austauschbar.
Nur das folgende Netzteil verwenden. Die Verwen-
dung anderer Netzteile kann zu schweren Verlet-
zungen oder einer Beschädigung des Werkzeugs
führen.
CF801AA Netzteil
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2-3.
1. Taste zum Ein-/Ausschalten
2. Drehzahleinstelltaste
3. Gebläsekopf
4. Metallsockel
5. Positionseinstellknopf
6. Aufhängehaken
7. Netzteilbuchse
8. Netzteil
9. Akku
10.Taste zum Entsperren des Akkus
11.Knopf für Akku-LED-Anzeigen
12.Akku-LED-Anzeigen
13.Ladegerät
14.Ladegerät-LED-Anzeigen

12
DE
WWW.VONROC.COM
3. MONTAGE
Entfernen Sie vor allen Arbeiten an dem
Elektrowerkzeug den Akku.
Der Akku muss vor der erstmaligen
Benutzung aufgeladen werden.
Montage des Gebläses (Abb. A)
Immer den Akku entfernen, bevor ein
Zubehörteil angebracht wird.
•
Positionieren Sie den Gebläsekopf(3) Metall-
sockel(4) und ziehen Sie beide Positionsein-
stellknöpfe(5) durch Drehen im Uhrzeigersinn
fest.
• Bringen Sie den Aufhängehaken(6) am Me-
tallsockel(4) an, indem Sie ihn dort einrasten
lassen.
Anbringen und Entfernen des Netzteils (Abb.C)
1. Stecken Sie den kleinen runden Stecker des
Netzteils (8) in die Netzteilbuchse (7).
2. Stecken Sie den 220-230-V-Stecker am Netzteil
selbst in eine Steckdose.
Einlegen des Akkus in das Gerät (Abb. B, F)
Stellen Sie sicher, dass die Außenseite des
Akkus sauber und trocken ist, bevor Sie ihn
an das Ladegerät oder das Gerät anschlie-
ßen.
1. Setzen Sie den Akku (9) in den Sockel des
Geräts ein, wie in Abb.F dargestellt.
2. Schieben Sie den Akku weiter nach vorne, bis er
einrastet.
Entnehmen des Akkus aus dem Gerät (Abb. F)
1. Drücken Sie die Taste zum Entsperren des
Akkus (10).
2. Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät heraus, wie
in Abb.F dargestellt.
Überprüfen des Ladezustands des Akkus (Abb. G)
• Zum Überprüfen des Ladezustands des Akkus
drücken Sie kurz die Taste (11) am Akku.
• Der Akku hat 3 Leuchten, die den Ladezustand
anzeigen. Je mehr Leuchten brennen, desto
mehr Ladung hat der Akku noch.
• Wenn keine der Leuchten an ist, bedeutet das,
dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen
werden muss.
Aufladen des Akkus mit dem Ladegerät (Abb. G)
1. Nehmen Sie den Akku (9) aus dem Gerät.
2. Drehen Sie den Akku (9) um und schieben Sie ihn
auf das Ladegerät (13), wie in Abb. G gezeigt.
3. Schieben Sie den Akku so weit herein, bis er
vollständig im Steckplatz sitzt.
4. Verbinden Sie den Ladestecker mit einer Steckdo-
se und warten Sie einen Moment. Die LED-Anzei-
gen am Ladegerät (13) leuchten auf und zeigen
den Ladestatus an.
Das Ladegerät besitzt 2 LED-Anzeigen (14), die
seinen Ladestatus angeben:
Status der roten
LED
Status der grünen
LED
Status des Lade-
geräts
Aus Aus Kein Strom
Aus An
Bereitschaftsmodus:
- Kein Akku einge-
legt oder
- Akku eingelegt,
aber Ladevorgang
abgeschlossen
An Aus Akku wird gerade
geladen
Nachdem der Akku vollständig geladen ist, den
Ladegerätstecker aus der Steckdose ziehen und
den Akku aus dem Ladegerät nehmen.
Wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet wird, ist es am
besten, den Akku in geladenem Zustand zu
lagern.
4. BETRIEB
Dieses Gerät kann über einen Akku (9) oder über
das Netzteil (8) mit Strom versorgt werden. Wenn
Akku und Netzteil gleichzeitig angeschlossen sind,
wird das Gebläse über das Netzteil betrieben und
der Akku wird nicht geladen.
Ein- und Ausschalten der Maschine (Abb. A)
1. Halten Sie zum Einschalten des Gebläses die
Taste zum Ein-/Ausschalten (1) für 2 Sekunden
gedrückt.
2. Drücken Sie zum Ausschalten des Gebläses die
Taste zum Ein-/Ausschalten (1), woraufhin sich
das Gebläse sofort ausschaltet.

DE
13
WWW.VONROC.COM
Gebläsegeschwindigkeitseinstellung (Abb. A)
Das Gebläse verfügt über 3 Geschwindigkeitsein-
stellungen.
• Drücken Sie die Drehzahleinstelltaste (2), um
zwischen den 3 Geschwindigkeitseinstellun-
gen zu wechseln. Die Gebläsegeschwindigkeit
erhöht sich, wenn die Taste gedrückt wird,
und kehrt nach der höchsten Geschwindigkeit
wieder zur niedrigsten Einstellung zurück.
• Beim Einschalten startet das Gebläse immer mit
der niedrigsten Einstellung.
Einstellung der Kopfposition (Abb. A, B)
•
Der Gebläsekopf (3) kann in einem Bereich von
360° in verschiedene Positionen eingestellt
werden. Zum Einstellen des Gebläsekopfes
die Einstellknöpfe (5) lösen, dann den Geblä-
sekopf (3) in die gewünschte Position bringen
und anschließend die Einstellknöpfe (5) wieder
festziehen.
Aufhängen des Baustellengebläses (Abb. D, E)
•
Das Gebläse kann an dem mitgelieferten Haken (6)
aufgehängt werden, dann wird der Gebläsekopf
(5) in die gewünschte Position gebracht.
• Der Ventilator kann auch unter einer ebenen,
horizontalen Fläche aufgehängt werden. Der
Metallsockel (4) wird dazu kopfüber an einer
horizontalen Fläche aufgehängt. Achten Sie
darauf, dass alle 3 Gummifüße die Fläche be-
rühren.
5. WARTUNG
Vor dem Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer erst das Gerät
ausschalten und den Akku entfernen.
Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch. Sicherstellen, dass die Ventilatoröff-
nungen frei von Staub und Schmutz sind. Sehr
hartnäckigen Schmutz mit einem mit Seifenlauge
befeuchteten Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel,
wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da solche
Chemikalien die synthetischen Komponenten be-
schädigen können.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden Recycling-
orten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge,
die nicht mehr verwendet werden sollen, getrennt
gesammelt und auf umweltgerechte Weise entsorgt
werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausge-
schlossen:
• An der Maschine wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
• Normaler Verschleiß;
• Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
• Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder
stillschweigenden Garantien, die über die hierin
enthaltenen Angaben hinausgehen, einschließlich
der stillschweigenden Garantien der Gebrauchstaug-
lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck.
VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden
oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers
beschränken sich auf die Reparatur oder den Aus-
tausch der nicht konformen Geräte oder Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

14
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Geeft u geen gevolg aan de veiligheids-
waarschuwingen en de instructies dan kan dat een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschu-
wingen en de instructies zodat u ze later ook nog
kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op het risico op lichamelijk letsel,
overlijden en/of beschadiging van het
apparaat, als de instructies in deze
gebruiksaanwijzing niet in acht worden
genomen.
Risico op een elektrische schok.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Klasse II machine - Dubbele isolatie - Een
geaarde stekker is niet nodig.
Klasse III machine
Vertraging miniatuur smeltzekering.
Max. temperatuur 45 ⁰C.
Gooi de accu niet in het vuur.
Gooi de accu niet in het water.
De voedingseenheid mag niet gebruikt
worden als de pennen van de stekker
beschadigd zijn.
Veiligheidstransformator, kortsluitbesten-
dig.
Modus van de voedingseenheid veranderen;
SMPS.
IP20
Indicatie van de beschermingsklasse IP.
Nominale maximum omgevingstempe-
ratuur (indien anders dan 25 °C).
Vermogensfactor.
Geeft de manier aan waarop de
transformator aangesloten moet
worden.
Gescheiden inzameling voor Li-ion-accu.
Gooi het product niet weg in containers die
daarvoor niet geschikt zijn.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn betref-
fende het veilig gebruik van het apparaat en zich
bewust zijn van de ermee verbonden risico’s. Kin-
deren mogen niet met het apparaat spelen. Zonder
toezicht mogen reiniging en onderhoud niet door
kinderen worden uitgevoerd.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN
GEN VOOR DRAAGBARE VENTILATORS
• De werfventilator niet gebruiken als de scha-
kelaar het apparaat niet in- of uitschakelt. Een
ventilator die niet met de schakelaar kan worden
bediend, kan gevaarlijk zijn moet worden gere-
pareerd.
• Koppel de accu- of adapteraansluiting los van de
ventilator of zet de schakelaar in de vergrendel-
de of uit-stand voordat u aanpassingen maakt,
accessoires verandert of de ventilator opbergt.
Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen ver-
minderen het risico op het onbedoeld starten van
de ventilator.
• Gebruik, om het risico op een elektrische schok
te verminderen, deze ventilator niet in de buurt
van water, in het bijzonder wanneer deze wordt
gevoed via het netsnoer.
• Houd de ventilator droog, schoon en vrij van olie
en vet. Gebruik altijd een schone doek tijdens
het reinigen. Gebruik nooit remvloeistoffen,
benzine, producten op basis van petroleum of

NL
15
WWW.VONROC.COM
andere sterke oplosmiddelen om de draagbare
ventilator te reinigen. Dit naleven zal het risico
op verlies van controle en slijtage van de plastic
behuizing verminderen.
• Alleen reinigen met een droge doek.
• Niet gebruiken in de buurt van warmtebronnen,
zoals radiators, verwarmingsroosters, kachels of
andere apparaten (met inbegrip van versterkers)
die warmte produceren.
• Ken uw ventilator. Lees de handleiding aandach-
tig. Leer de toepassingen en beperkingen van
het apparaat en de specifieke mogelijke gevaren
die aan deze ventilator gekoppeld zijn. Deze
regel volgen zal het risico op een elektrische
schok, brand of ernstig letsel verminderen.
• Gebruik deze ventilator niet met een solid-state
snelheidsregeling, om het risico op brand of een
elektrische schok te verminderen.
• Niet voor gebruik in keukens.
• Alleen voor algemene ventilatiedoeleinden. Niet
gebruiken voor het uitstoten van gevaarlijke of
explosieve stoffen of dampen.
• Om het risico op persoonlijk letsel en een elek-
trische schok te verminderen, mag er niet met
de ventilator gespeeld worden en mag deze niet
op een plaats gezet worden binnen het bereik
van kleine kinderen.
• Niet blootstellen aan water of regen, om het
risico op een elektrische schok te verminderen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE
ACCU
a) Open de accu niet. Risico op kortsluiting.
b) Bescherm de accu tegen hitte, bijv. continu
intens zonlicht, vuur, water en vocht. Gevaar
voor ontploffing.
c) In geval van beschadiging en verkeerd gebruik
van de accu kunnen dampen vrijkomen.
Ventileer de omgeving en zoek medische hulp
in geval van klachten. De dampen kunnen tot
irritatie van de luchtwegen leiden.
d) Gebruik de accu alleen in combinatie met uw
Vonroc-product. Deze maatregel beschermt de
accu tegen gevaarlijke overbelasting.
e) De accu kan beschadigd raken door puntige
voorwerpen zoals spijkers of schroevendraai-
ers of door geweld van buitenaf. Er kan interne
kortsluiting optreden en de accu kan gaan bran-
den, roken, exploderen of oververhit raken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE
LADER
Bedoeld gebruik
Uitsluitend CD801AA en CD803AA-type oplaadbare
accu's met de lader opladen. Alle andere accu's
kunnen openbarsten waardoor persoonlijk letsel en
materiële schade ontstaat.
a) Het apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of psychische vermogens,
of met een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen.
b) Kinderen die onder toezicht staan mogen niet
met het apparaat spelen.
c) Nooit niet-oplaadbare accu's opladen!
d) Tijdens het opladen moeten de accu's in een
goed geventileerde ruimte worden geplaatst!
2. MACHINEINFORMATIE
Bedoeld gebruik
De 20 V hybride werfventilator is ontwikkeld voor
algemene ventilatie van de meeste huishoudelijke
ruimtes, behalve badkamers en andere vochtige
omgevingen. Deze ventilator is niet bedoeld voor
industrieel/professioneel gebruik.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Deze gebruiksaanwijzing is opgesteld voor
verschillende sets / artikelnummers.
Controleer het bijbehorende artikelnummer
in de onderstaande specificaties voor de
juiste samenstelling en inhoud van uw set.
Modelnr. Accu's in-
begrepen
Laders in-
begrepen
AC-adap-
ter inbe-
grepen
CF501DC - - CF801AA
S_CF501DC CD801AA CD802AA CF801AA
S2_CF501DC 2 x CD801AA CD802AA CF801AA
S3_CF501DC CD803AA CD802AA CF801AA

16
NL
WWW.VONROC.COM
Machine-informatie
Nominale spanning 20V
Type accu Li-Ion
Snelheid onbelast
Pos 1:
Pos 2:
Pos 3:
1200/min.
1700/min.
2200/min.
Grootte schoep 17,8 cm (7 inch)
Aantal schoepen 3
Gewicht (excl. accu) 1,42 kg
Luchtdebiet
Pos 1:
Pos 2:
Pos 3:
333 m3/h
472 m3/h
611 m3/h
Bedrijfstijd bij maximale
snelheid (ongeveer)
2.0Ah
4.0Ah
3,5 uur
7 uur
IP-klasse IP20
Modelnr. CF801AA
Ingang adapter 100-240 V~,
50/60 Hz, 0,6 A
Uitgang adapter 20 V 0,85 A, 17 W
Gewicht 0,16 kg
Modelnr. CD801AA
Type accu Lithium-ion
Spanning 20V
Vermogen 2.0 Ah
Aanbevolen lader CD802AA
Gewicht 0,3 kg
Modelnr. CD802AA
Ingang lader 220-240V, 50Hz 0.4A
Uitgang lader 21V 2.5A
Laadtijd 2Ah accu 60 minuten
Laadtijd 4Ah accu 120 minuten
Aanbevolen accu's CD801AA, CD803AA
Gewicht 0,36 kg
Modelnr. CD803AA
Type accu Lithium-ion
Spanning 20V
Vermogen 4.0 Ah
Aanbevolen lader CD802AA
Gewicht 0,65 kg
Gebruik uitsluitend de volgende accu's van het
VONROC VPOWER 20 V accu-platform. Gebruik van
andere accu's kan leiden tot ernstig letsel of tot
beschadiging van het gereedschap.
CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-ion
CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-ion
De volgende lader kan worden gebruikt voor het
opladen van deze accu's.
CD802AA Snellader
De accu's van het VONROC POWER 20V ac-
cu-platform kunnen worden gewisseld tussen alle
gereedschappen van het VONROC POWER 20V
accu-platform.
Gebruik alleen de volgende AC-adapter. Andere
adapters gebruiken kan leiden tot ernstig letsel of
beschadiging van het gereedschap.
CF801AA AC-adapter
BESCHRIJVING
De nummers in deze tekst verwijzen naar de di-
agrammen op pagina 2-3.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Knop voor snelheidsregeling
3. Ventilatorkop
4. Metalen voet
5. Instelknop positie
6. Ophanghaak
7. AC-adapterpoort
8. AC-adapter
9. Accu
10.Ontgrendelingsknop accu
11.Knop LED-indicatielampjes accu
12.LED-indicatielampjes accu
13.Lader
14.LED-indicatielampjes lader

NL
17
WWW.VONROC.COM
3. MONTAGE
Verwijder de accu voordat u werkzaamhe-
den aan het elektrisch gereedschap gaat
uitvoeren.
De accu moet voor het eerste gebruik
worden opgeladen.
De ventilator monteren (Afb. A)
Verwijder altijd eerst de accu voor u een
accessoire monteert.
•
Plaats de ventilatorkop (3) tussen de metalen
voet (4) en zet beide instelknoppen voor de posi-
tie (5) vast door ze in wijzerzin te draaien.
• Bevestig de ophanghaak (6) op de metalen voet
(4) door de haak op de voet te klikken.
De AC-adapter installeren en verwijderen (Afb. C)
1. Steek de kleine ronde stekker van de AC-adap-
ter (8) in de adapterpoort (7).
2. Steek de 220-230 V stekker op de adapter zelf in
een stopcontact.
De accu in het apparaat plaatsen (Afb. B, F)
Controleer of de buitenzijde van de accu
schoon en droog is voordat u de accu in de
lader of de machine plaatst.
1. Plaats de accu (9) in de voet van het apparaat,
zoals wordt weergegeven op Afb. F.
2. Duw de accu verder naar voren totdat deze op
z'n plaats klikt.
De accu uit het apparaat halen (Afb. F)
1. Duw op de ontgrendelingsknop (10) van de
accu.
2. Trek de accu uit het apparaat, zoals wordt weer-
gegeven op Afb. F.
De laadstatus van de accu controleren (Afb. G)
• U kunt de laadstatus van de accu controleren
door kort op de knop (11) op de accu te druk-
ken.
• De accu heeft 3 indicatielampjes die de laadsta-
tus aanduiden, hoe meer lampjes er branden,
des te meer lading de accu nog heeft.
• Wanneer de lampjes niet branden, betekent dat
dat de accu leeg is en de accu onmiddellijk moet
worden opgeladen.
De accu opladen met de lader (Afb. G)
1. Neem de accu (9) uit de machine.
2. Draai de accu (9) ondersteboven en schuif de
accu in de lader (13), zoals wordt weergegeven
op Afb. G.
3. Duw de accu aan tot deze geheel in de sleuf is
geduwd.
4. Steek de stekker van de lader in een stopcontact
en wacht een ogenblik. Het LED-indicatielampje
op de machine (13) gaat aan en geeft de laadsta-
tus aan.
De lader heeft 2 LED-indicatielampjes (14) die de
status van het laadproces aangeven:
Rood LED Status Groen LED Status Lader - Status
Uit Uit Geen voeding
Uit Aan
Standby
- Geen accu ge-
plaatst, of
- Accu is geplaatst,
maar het laden is
voltooid
Aan Uit Bezig met het laden
van de accu
Als de accu volledig is geladen, trekt u de stekker
van de lader uit het stopcontact en neemt u de
accu uit de lader.
Wanneer het apparaat gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt, kunt u de accu het
beste in geladen toestand opbergen.
4. GEBRUIK
Dit apparaat kan gevoed worden door een accu (9)
of door het aan te sluiten op de AC-adapter (8). Als
de accu en de AC-adapter tegelijkertijd aange-
sloten zijn, zal de ventilator door de AC-adapter
gevoed en zal de accu niet opgeladen worden.
Het apparaat in- en uitschakelen (Afb. A)
1. Druk om de ventilator in te schakelen op de
knop (1) en houd deze 2 seconden ingedrukt.
2. Druk om de ventilator uit te schakelen op de
knop (1) en de ventilator stopt onmiddellijk.
Instellen van de windsnelheid (Afb. A)
De ventilator heeft 3 instellingen voor de windsnel-
heid.

18
NL
WWW.VONROC.COM
• Druk op de knop voor snelheidsregeling (2) om
te wisselen tussen de 3 snelheidsinstellingen.
De windsnelheid verhoogt wanneer de knop
wordt ingedrukt en keert terug naar de laagste
instelling indien in werking in de hoogste snel-
heid.
• Bij het inschakelen, zal de ventilator altijd star-
ten in de laagste snelheidsinstelling.
Aanpassing van de positie van de kop (Afb. A, B)
•
De ventilatorkop (3) kan op verschillende
posities worden gezet, 360° rondom. Zet, om
de positie van de ventilatorkop aan te passen,
de instelknoppen (5) los en zet de ventilatorkop
(3) op de gewenste positie en draai daarna de
instelknoppen (5) opnieuw vast.
De werfventilator ophangen (Afb. D, E)
•
De ventilator kan aan de bijgeleverde haak (6)
worden gehangen, zet de ventilatorkop (5) daarna
in de gewenste positie.
• De ventilator kan ook onder een plat, horizon-
taal oppervlak gehangen worden. De meta-
len voet (4) moet ondersteboven tegen een
horizontaal oppervlak gehangen worden. Zorg
ervoor dat de 3 rubberen voeten stabiel op het
oppervlak rusten.
5. ONDERHOUD
Voorafgaand aan het reinigen en het
onderhoud dient de machine te allen tijde
uitgeschakeld te worden en moet de
stekker uit het stopcontact worden
genomen.
Maak de behuizing van het apparaat regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Controleer of de ventilatieopeningen vrij
zijn van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met
een zachte doek vochtig gemaakt met een zee-
poplossing. Gebruik geen oplosmiddelen zoals ben-
zine, alcohol, ammoniak, enzovoorts. Chemicaliën
zoals deze kunnen de synthetische componenten
beschadigen.
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte
elektrische of elektronische apparaten
moeten bij de juiste inzamelpunten voor
recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG
Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EU voor Af-
gedankte Elektrische en Elektronische apparatuur en
de implementatie daarvan in nationaal recht, moet
elektrische gereedschap dat niet meer bruikbaar is,
apart worden ingezameld en op een milieuvriendelij-
ke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van de
hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega-
randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft
het materiaal als de afwerking, gedurende de door
de wet bepaalde periode, startend vanaf de datum
van de originele aankoop. Mocht het product
gedurende deze periode enige storingen vertonen
als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrek-
kige afwerking, dient direct contact met VONROC
opgenomen te worden.
De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van
de garantie:
• Reparatie en/of wijzigingen die door en niet
erkend servicecentrum aan de machine werd/
werden aangebracht of waartoe een poging
werd ondernomen;
• Normale slijtage;
• Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd
gebruikt en/of onjuist werd onderhouden;
• Niet-originele reserveonderdelen werden ge-
bruikt.
Dit betreft de enige garantie die door de organi-
satie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden.
Geen andere garanties, impliciet noch expliciet,
die verder strekken dan deze garantie, inclusief
de impliciete garanties inzake de verkoopbaarheid
en geschiktheid voor een specifiek doel. In geen
geval zal VONROC aansprakelijk zijn voor inciden-
tele schade of gevolgschade. De oplossingen van
de dealers zullen beperkt zijn tot de reparatie of
het vervangen van niet-conforme eenheden of
onderdelen.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen
worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

FR
19
WWW.VONROC.COM
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez à lire les avertissements de sécurité, les
avertissements supplémentaires de sécurité ainsi
que toutes les instructions jointes. Le non-respect
des avertissements de sécurité et des consignes
peut entraîner des décharges électriques, des
incendies et/ou de graves blessures. Conservez
tous les avertissements et toutes les instructions
liées à la sécurité afin de pouvoir vous y référer
dans le futur.
Les symboles qui suivent sont utilisés dans la
notice ou sur le produit :
Lisez la notice d'utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou de
détérioration de l'outil en cas de non-respect
des consignes de la présente notice.
Risque de décharge électrique.
À utiliser à l'intérieur uniquement.
Machine de classe II - À double isolation -
Aucune liaison à la terre n'est nécessaire.
Machine de classe III
Fusible miniature avec temporisateur.
Température maxi 45⁰C.
Ne jetez pas la batterie au feu.
Ne jetez pas la batterie dans l'eau.
Le bloc d'alimentation électrique ne doit
pas être utilisé si les broches de la prise
sont endommagées.
Transformateur d'isolement de sécurité, anti
court-circuit.
Alimentation à découpage ; SMPS.
IP20
Indication de l'indice de protection IP.
Température ambiante nominale
maximum ta (si autre que 25 °C).
Facteur de puissance.
Indique la manière dont le transforma-
teur st raccordé.
Recyclez la batterie Li-Ion.
Ne jetez pas le produit de façon inappro-
priée.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur des directives
européennes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites, ou qui manquent d'expérience et de
connaissance, à condition qu'ils soient supervisés
ou qu'ils aient été formés sur la façon sûre d'uti-
liser l'appareil et qu'ils comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et les opérations de main-
tenance à réaliser par l'utilisateur ne doivent pas
être exécutés par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES PROPRES AUX VENTILA
TEURS PORTATIFS
• N’utilisez pas le ventilateur de chantier si son
interrupteur ne permet plus de le mettre en
marche ou de l'éteindre. Un ventilateur qui ne
peut plus être commandé par son interrupteur
est dangereux et il doit être réparé.
• Retirez la batterie ou débranchez l'adaptateur du
ventilateur, verrouillez l'interrupteur ou placez-le
sur la position d'arrêt, avant d'effectuer des
réglages, de remplacer un accessoire ou de ran-
ger le ventilateur. De telles mesures de sécurité
préventives permettent de réduire le risque de
mettre le ventilateur en marche accidentelle-
ment.
• Afin de réduire le risque de décharge électrique,
n'utilisez pas ce ventilateur près d'eau et no-
tamment quand il est alimenté grâce à un câble
électrique.
• Gardez le ventilateur sec, propre et exempt
d'huile ou de graisse. Utilisez toujours un chiffon
propre pour le nettoyer. N'utilisez jamais de
liquide de frein, d'essence, de produits à base de
pétrole, ni tout autre solvant puissant pour net-
toyer le ventilateur portatif. Le respect de cette

20
FR
WWW.VONROC.COM
consigne permet de réduire le risque de perte
de contrôle et de détérioration de l'enveloppe en
plastique.
• Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil près de
sources de chaleur comme des radiateurs, des
résistances, des fours ou d'autres appareils qui
produisent de la chaleur (y compris des amplifi-
cateurs).
• Apprenez à connaître votre ventilateur. Veillez
à soigneusement lire la notice. Apprenez son
cadre d'utilisation et ses limites, ainsi que les
risques spécifiques potentiels qui y sont liés. Le
respect de cette consigne permet de réduire le
risque de décharge électrique, d'incendie ou de
blessure.
• Afin de réduire le risque d'incendie ou de dé-
charge électrique, n'utilisez pas ce ventilateur
avec un dispositif de contrôle de vitesse solide.
• Ne l'utilisez pas dans les cuisines.
• L'appareil n'est destiné qu'à des fins de ven-
tilation d'ordre général. Ne l'utilisez pas pour
évacuer des substances et des vapeurs dange-
reuses ou explosives.
• Afin de réduire le risque de blessure et de
décharge électrique, le ventilateur doit pas
servir de jouet aux enfants et il ne doit pas être
installé près des jeunes enfants.
• Afin de réduire le risque de décharge électrique,
n'exposez pas l'appareil à l'eau ou à la pluie.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCER
NANT LA BATTERIE
a) N'ouvrez pas la batterie. Risque de court-cir-
cuit.
b) Protégez la batterie de la chaleur, des rayons
directs du soleil continus et intensifs, du feu,
de l'eau et de l'humidité. Risque d'explosion.
c) En cas de dommage ou de mauvaise utilisation,
la batterie peut émettre des vapeurs. Aérez la
zone et faites appel à un médecin en cas d'af-
fection. Les vapeurs peuvent irriter le système
respiratoire.
d) N'utilisez la batterie qu'avec votre produit
Vonroc. Cette seule mesure permet de protéger
la batterie des surcharges dangereuses.
e) La batterie peut être endommagée par des
objets pointus comme des clous ou des em-
bouts de tournevis ou si elle subit une force
extérieure excessive. Un court-circuit interne
est alors possible et la batterie peut alors s'en-
flammer, fumer, exploser ou surchauffer.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCER
NANT LE CHARGEUR
Utilisation prévue
Avec ce chargeur ne rechargez que les blocs-bat-
teries rechargeables CD801AA et CD803AA. Les
autres types de batteries peuvent éclater et provo-
quer des blessures ou des dommages.
a) L'appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, moins qu'elles ne soient super-
visées ou qu'elles n'aient été formées.
b) Les enfants doivent être surveillés pour garan-
tir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
c) Ne rechargez jamais des piles non rechar-
geables !
d) Pendant la charge, les batteries doivent être
placées dans un endroit bien aéré !
2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE
Utilisation prévue
Le ventilateur de chantier hybride 20V a été déve-
loppé dans le but de ventiler de façon générale la
plupart des espaces domestiques, à l'exception
des salles de bains et des autres pièces humides.
Ce produit n'est pas destiné à un industriel/com-
mercial.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cette notice a été élaborée pour plusieurs
kits / numéros d'articles différents.
Consultez le numéro d'article correspon-
dant à votre produit dans le tableau des
caractéristiques qui suit pour connaître la
composition et le contenu corrects de votre
kit.
N° de modèle Batteries
fournies
Chargeurs
fournis
Adaptateur
électrique
fourni
CF501DC - - CF801AA
S_CF501DC CD801AA CD802AA CF801AA
S2_CF501DC 2 x CD801AA CD802AA CF801AA
S3_CF501DC CD803AA CD802AA CF801AA
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other VONROC Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Aereco
Aereco VBP+ Installation and Maintenance

HOMEnhancements
HOMEnhancements SUN866 Series installation guide

LUCCI Air
LUCCI Air AIRFUSION BALI LD-BALI-52 installation instructions

Somogyi
Somogyi home SF 43 BK instruction manual

Kendal Lighting
Kendal Lighting AC-21152 installation instructions

Exodraft
Exodraft CFIR manual