VTS Euroheat EH20.1 User manual


Termostat programovatelny
S LCD displejem
EH20.1 je pokojový termostat
Uživatel může přizpůsobit termostat a dosáhnout tak
Pohodlnějšího a ekonomičtějšího vytápění
24 Denních programů (12 vypnuto, 12 zapnuto)
Možnost nastavení pro vytápění nebo chlazení
Napájení: 3 V (2 x 1,5 AA alkalické baterie
Pracovní režimy: komfortní, ekonomický, prázdninový,
týdenní
7 programů na každý den v týdnu
Podsvícení LCD
Manuální nebo automatický režim
Pokojový termostat EH20 1 je určen k udržování
požadované teploty v topných / chladících systémech
Регулятор температуры для помещения с К -
дисплеем.
Настройка работы на 7 дней
EH20.1 - это проводной регулятор температуры для
помещений Пользователь может настраивать
регулятор температуры в соответствии с
требованиями, обеспечивая наиболее комфортный и
экономичный обогрев помещения
24 программы в течение суток (12 в режиме ВКЛ, 12 в
режиме ВЫКЛ )
Возможность создания режима только обогрева или
только охлаждения
ВКЛ ВЫКЛ
Батарейки DC 3 V (2 x 1,5 AA алкалиновые -не входят в
поставку)
Режимы работы: комфортный, экономный, отпускной
период, недельный
7 программ - для каждого дня недели
Подсветка ЖК-дисплея
Ручной или автоматический режим работы (в
зависимости от потребностей)
Регуляторы температуры для помещения EH20 1
предназначены для поддержания заданной
температуры в помещении в режиме только обогрева
либо только охлаждения
LCD Room Thermostat
Setting for 7 days
EH20.1 is a wired Room Thermostat. The user can adjust the
Room Thermostat in line with the requirements and get more
comfortable and
economic heating.
24 programs daily (12 ON 12 OFF)
Only heating or only cooling setting
ON/OFF
Battery DC 3 V (2x 1.5 AA Alkaline Battery –not supplied).
Operating modes: comfort, economy, holiday, weekly
7 programs for each day of the week
LCD backlight
Manual or automatic work (depending on your needs)
EH20.1 Room Thermostats are used for keeping the required
room temperature in only heating or only cooling systems.
Raumtemperaturregler mit LCD-Anzeige
mit 7-Tage-Einstellung
EH20 1 ist ein Raumtemperaturregler mit Kabelanschluß
Der Raumtemperaturregler kann nach persönlichen
Ansprüchen reguliert werden, was komfortables und
energiesparendes Heizen ermöglicht
24 Tagesprogramme (12 im Modus EIN, 12 im Modus
AUS)
Heiz- oder Kühlmodus wählbar
EIN/AUS
Speisung DC 3 V (2 x 1,5 AA Alkaline Batterie).
Betriebsarten: Komfort, Sparsam, Urlaub, Woche
7 Programme für jeden Wochentag
LCD Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung
Akku DC 3 V (2 x 1,5V AA Alkaline Batterie).
Handbetrieb oder Automatikbetrieb (je nach den
Bedürfnissen)
Der Raumtemperaturregler EH20.1 dient zur Einhaltung
einer gewünschten Raumtemperatur in den Betriebsarten
“nur Heizen” oder “nur Kühlen”
Možno používat v:
Domech
Bytech
Obcodních domech
Průmyslových objektech
Места применения
Дома
Квартиры
Торговые помещения
Небольшие промышленные объекты
Двухходовые трехходовые водяные клапаны с
сервоприводом
Place of use
Houses
Apartments
Trading Areas
Industrial Buildings
Two-way/three-way actuated water valves
Einsatzorte
Häuser
Wohnungen
Geschäftsräume
Industrieobjekte
Zweiwegeventile/Dreiwegventile mit Servomotor
Funkce
Pokojový termostat EH20 1 má buď funkci vytápění nebo
chlazení Zařízení měří teplotu pomocízabudovaného
teplotního čídla a udržuje teplotu pomocí spínání
topného systému Termostat spíná po 0,5 °C
Функции
Регулятор температуры в помещении EH20 1 оснащен
только режимом обогрева или охлаждения Благодаря
встроенному температурному датчику контроллер
измеряет температуру в помещении и поддерживает
заданную температуру, выдавая соответствующие
команды управления Отклонение составляет 0,5°C
Functions
EH20.1 Room Thermostat has only heating and cooling
functions. The Thermostat gets the room temperature with the
integrated sensor and keeps the required temperature by
providing control commands Switching difference is 0 5 °C
Funktionen
Der Raumtemperaturregler EH20 1 verfügt nur über zwei
Funktionen: Heizen und Kühlen Der Regler misst mit
Hilfe von einem eingebauten Temperaturfühler die
aktuelle Raumtemperatur / und sendet eine stetige
Stellgröße an einen Stellantrieb, der die gewünschte
Temperatur konstant hält Die Regelabweichung beträgt
0,5°C
Obsluha
Klíčové vlastnosti termostatu EH20 1:
Dvoupolohové ovládání
Podsvětlený LCD displej
Teplotní idlo NTC 10Kč
Обслуживание
Важнейшие параметры регулятора температуры в
помещении EH20 1:
Двухпозиционное регулирование
ЖК-дисплей с подсветкой
Датчик NTC 10K
Operating
Key features of EH20.1 Room Thermostat:
Two-position control
Backlight LCD display
NTC 10K sensor
Bedienung
Die wichtigsten Parameter des Raumtemperaturreglers
EH20.1:
Zweipunktsteuerung
LCD-Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung
Temperaturfühler NTC 10K
Nastavení asu a režimu:č
Stiskněte tlačítko „SET”
Zobrazí se nastavení minut Nastavte minuty stisknutím „+“
nebo „-“a stiskněte tlačítko „SET“ Nyní nastavte hodiny
-
Stisknutím „+“ nebo „-“ a opět stiskněte „SET“ -”,
V levém horním rohu se objeví „1“. To zna í první denč
v týdnu. Zvolte aktuální den stisknutím „+“ nebo „-“
a potvr te op tovným stisknutím tla ítka „SET“ď ě č
Настройки времени и режима работы
Нажмите на кнопку " SET " регулятора EH20 1
Отображается функция настройки минут Настройте
минуты, нажимая на кнопки "+" и " -", а затем нажмите
кнопку "SET" Настройте часы, нажимая на кнопки "+"
и "-", как для настройки минут, далее нажмите кнопку
"SET".
В левом верхнем углу дисплея отобразится число 1,
обозначающий 1-ый день недели Выберите день,
Time and Mode Setting
Press “SET” button of EH20 1
Minute setting is displayed Set the minute by pressing “+” and “ -
” buttons, and press the “SET” button Set the hour by pressing
“+” and “-” buttons as in the minute setting and press “SET”
button.
“1” appears in the upper left -hand corner of the display. This
means the 1st day of the week Choose the day by pressing “+”
and “-” buttons and press the “SET” button again
Einstellungen der Zeit und der Betriebsart
Drücken Sie die Taste "SET" am Raumtemperaturregler
EH20.1.
Angezeigt wird die Minuteneinstellung Drücken Sie die
Tasten "+" und "-", um die Minuten einzustellen, und dann
drücken Sie die Taste "SET" Drücken Sie die Tasten "+"
und "-" wie bei der Minuteneinstellung, um die Uhr
einzustellen und dann drücken Sie die Taste "SET"
In der oberen linken Ecke der LED-Anzeige wird eine

Nyní se zobrazuje teplota prázdninového režimu Nastavte
požadovanou teplotu pomocí“+“a „-“a potvrďte pomocí
tlačítka „SET“
Nyní se zobrazuje teplota pro ekonomický režim Nastavte
požadovanou teplotu jako v předchozím kroku a opět potrďte
stiskem tlačítka „SET“
Nyní obdobně nastavte teplotu pro režim komfort a potvrďte
stisknutím „SET“
Opětovnýmm stisknutím tlačítka „SET“ opustíte nastavení
Tímto ste nastavili hodnoty pro jednotlivé režimy
Nastavené teploty můžete také změnit stisknutím tlačítka „O“
Vyberte den mezi čísly v levém horním rohu v menu
stisknutím tlačítka programovacího tlačítka "PRG"
EH20 1 Termostat poskytuje komfortní, ekonomický,
prázdninový a týdenní režim Rozdíl mezi těmito režimy je
pouze požadovaná teplota v místnosti Přepínání mezi
provozními režimy lze provést buď automaticky
v závislosti na 7-denním časovém spínači nebo ručně
pomocí voliče provozních režimů
Požadovaná teplota v místnosti se nastavuje stisknutím
tlačítka, "+" nebo "-"
Pokud teplota v místnosti klesne pod nastavenou teplotu,
sepne se kontakt určený pro vytápění Pokud teplota
v místnosti přesáhne nastavenou teplotu, sepne se kontakt
určený pro chlazení
нажимая на кнопки "+" и "-", а затем заново нажмите
кнопку ""SET".
Отображается заданное значение температуры для
режима "Отпускной период" Температуру можно
изменить, нажимая кнопки "+" и " -" Заново нажмите
кнопку "SET" Отображается значение температуры
для режима "Экономичный"
Настройте нужную температуру для режима
"Экономичный" и нажмите на кнопку " SET".
Отобразится значение температуры для режима
"Комфортный"
Настройте нужную температуру для режима
"Комфортный" и нажмите на кнопку " SET".
Нажмите кнопку "SET", чтобы выйти из меню
Теперь установлены температуры для различных
режимов (отпускной, экономичный, комфортный)
Изменение установленной температуры можно
изменить при удержании кнопки «О»
Выберите день из цифр, видимых в левом верхнем
углу меню, нажимая на кнопку « PGR»
Регулятор температуры EH20 1 обеспечивает
режимы работы: "Комфортный", "Экономичный",
"Отпускной", "Недельный" Режимы отличаются друг
от друга всего лишь настроенной температурой
помещения Изменение режима работы (комфортного,
экономичного) изменяется либо автоматически с
помощью переключателя 7-дневного времени работы
либо вручную с помощью переключателя выбора
режима работы
Значение температуры в помещении задается с
помощью кнопок "+" и "-" Регулятор измеряет
температуру в помещении благодаря встроенному
температурному датчику Если температура в
помещении ниже заданного значения, замыкается
контакт обогрева Если температура в помещении
выше заданного значения, контакт нагревания
размыкается, а контакт охлаждения замыкается
Set value of holiday mode temperature is displayed. You can
change the temperature by pressing “+” and “ -” buttons Press
the “SET” button again, and the temperature value for the
economy mode is displayed.
Set the required temperature for the economy mode and press
the “SET” button
Then the temperature value for the comfort mode is displayed.
Set the required temperature for the comfort mode and press the
“SET” button
By pressing the “SET” button once again, you exit the settings
menu.
Now, the temperature values for the individual modes (holiday,
economy, comfort) have been set.
You can also change the temperatures in mode settings by
pressing “O” button
Select the day among the numbers in the upper-left corner on
the menu by pressing the “PRG” program button
EH20.1 Thermostat provides comfort, economy, holidayand
weekly programming mode. The difference between the modes
is only the room temperature setpoint. The changeover between
the operating modes (comfort, economy) can be made either
automatically according to the 7-day time switch or manually with
the operating mode selector.
Setpoint of room temperature is set by press ing “+”, “-” buttons
The controller reads the room temperature with its integrated
sensor.
If the room temperature falls below the selected setpoint, the
heating contact will close. If the room temperature exceeds the
selected setpoint, the cooling contact will close.
Ziffer "1" für den ersten Wochentag angezeigt Drücken
Sie die Tasten "+" und "-", um den Tag einzustellen und
dann drücken Sie wieder die Taste "SET"
Es wird der eingestellte Temperaturwert für die
Betriebsart "Urlaub" angezeigt. Die Temperatur kann mit
Hilfe von Tasten "+" und "-" geändert werden Drücken
Sie erneut die Taste "SET" - es wird der eingestellte
Temperaturwert für die Betriebsart "Sparsam" angezeigt
Stellen sie die gewünschte Temperatur für die Betriebsart
"Sparsam" und drücken Sie die Taste "SET"
Weiter wird der Temperaturwert für die Betriebsart
"Komfort" angezeigt.
Stellen sie die gewünschte Temperatur für die Betriebsart
"Komfort" und drücken Sie die Taste "SET"
Wenn Sie die Taste "SET" nochmals drücken, verlassen
Sie das Menü
Jetzt sind die Temperaturwerte für die einzelnen
Betriebsarten (Urlaub, Sparsam, Komfort) eingestellt.
Die Temperaturwerte lassen sich mit Hilfe der Taste "O"
einstellen.
Wählen Sie aus den in der oberen linken Ecke der
Anzeige angezeigten Ziffern den Tag und drücken Sie die
Programmierungstaste "PRG".
Der Temperaturregler EH20 1 verfügt über die
Betriebsarten Komfort, Sparsam, Urlaub und Woche. Die
einzelnen Betriebsarten unterscheiden sich nur mit dem
eingestellten Temperaturwert im Raum Die Änderung der
Betriebsart (Komfort, Sparsam) kann entweder
automatisch gemäß der Schalttaste für 7-Tage-
Betriebszeit oder manuell mit Hilfe der Schalttaste für
Betriebsart erfolgen.
Der Soll-Temperaturwert im Raum wird durch Drücken
der Taste "+", "-" eingestellt. Die Steuerung misst mit Hilfe
von einem eingebauten Temperaturfü hler die aktuelle
Raumtemperatur /
Bei Unterschreiten des Raumtemperatursollwertes wird
der Heizkontakt geschlossen Bei Überschreiten des
Raumtemperatursollwertes wird der Heizkontakt geöffnet
und der Kühlkontakt geschlossen
Programování
Natavit můžete dvě rozdílné teploty Jednu pro komfortní
režim a jednu pro ekonomický režim Tyto dvě teploty
mohoubýt nastaveny 24x denně (24h) Můžete také nastavit
různé programy pro každý den, nebo manuálně nastavit
prázdninový režim pomocí tlačítka „O“
Sisknutím tlačítka „SET“ po dobu 3 sekund
Nyní můžete nastavit minuty aktuálního času pomocí
„+“ a „-“
Stiskněte „SET“ a obdobně nastavte hodiny a opět potvrďte
stisknutím „SET“
Nyní se v levém horním rohu objeví „1“ To značí první den
v týdnu Pomocí „+“ a „-“ zvolte den
Программирование
В модели EH20 1 можно настроить два разных
значения температуры для режима "Комфортный" и
"Экономичный" Эти два значения температур можно
настроить 24 раза в течение суток (24ч)
Пользователь может выбрать разные программы на
каждый день либо настраивать температуру вручную
в режиме "Отпуск" кнопкой «0»
Нажмите на кнопку "SET" регулятора EH20 1 и
придерживайте 3 секунды
Отображается функция настройки минут Для того,
чтобы настроить минуты следует нажимать кнопки "+"
и "-".
Затем заново нажмите кнопку " SET".
Отображается функция настройки часов Для того
Programming
In the EH20.1 series, you can set two different temperatures,
one for the comfort mode and one for the economymode. You
can set these two temperatures 24 times a day (24h). You may
choose either to set a different program for each day or to set
manually the temperature in the holiday mode using “O” button
Press “SET” button of EH20 1 Thermostat for 3 seconds
You will see minute setting. You can set the minutes of the clock
by pressing “+”, “-” buttons
Please press “SET” button again
You will see hour setting. You can set the hour of the clock by
pressing “+”, “-” buttons
Please press “SET” button again, “1” appears in the upper -left
corner of the display. That means the 1st day of the week.
Choose the day by pressing “+” and “ -” buttons
Programmierung
In der Serie EH20.1 lassen sich zwei unterschiedliche
Temperaturen in der Betriebsart "Komfort" und "Sparsam"
einstellen. Es ist möglich, diese Temperaturen 24 Mal am
Tag (24 h) einzustellen. Der Benutzer kann zwischen
verschiedenen Betriebsarten für jeden Tag wählen oder
den Temperaturwert mit Hilfe der Taste "O" manuell in der
Betriebsart "Urlaub" einstellen.
Drücken Sie die Taste "SET" am Raumtemperaturregler
EH20.1 3 Sekunden lang.
Es wird die Minuteneinstellung angezeigt. Die Minuten
können mit Hilfe von Tasten "+" und "-" eingestellt
werden.
Drücken Sie erneut die Taste "SET"
Es wird die Uhreinstellung angezeigt. Di e Uhren können
mit Hilfe von Tasten "+" und "-" eingestellt werden.

Opětovným stisknutím „SET“ zahájíte nasavení teploty
prázdninového režimu (symbol ) za pomoci tlačítek
„+“ a „-“ Prázdninový režim je určen pro situace, kdy nejste
doma po delší dobu Potvrďte pomocí „SET“
Nyní nastavte teplotu pro ekonomický režim
za pomoci tlačítek„+“ a „-“ Ekonomický režim je určen
k situacím, kdy nejste doma po krátkou dobu
Opět stiskněte tlačítko „SET“ a postup opakujte pro
nastavení „komfortního“ režimu
Tento režim je určen pro situace, kdy se nacházíte
ve vytápěném prostoru
Opakovaným stisknutím tlačítka „SET“ opustíte menu
чтобы настроить часы, следует нажимать кнопки "+" и
"-".
Затем заново нажмите кнопку „SET”, в левом верхнем
углу экрана появится цифра „1» Означает это 1 -ый
день недели Выберите день, нажимая кнопки "+" и " -".
Нажав снова на кнопку „SET”, входим в установку
температуры на отпускной период „ HOLIDAY MODE”
(символ ) С помощью клавиш „+” и „-” можно
установить температуру на этот период
«Отпускной режим» рекомендуется в случае
длительного отсутствия, при этом устанавливается
температура +5оС
Если нажать вновь на кнопку „ SET”, то переходим к
установке температуры в режиме „ ECONOWY MODE”
(symbol: ) С помощью клавиш „+” и „-” можно
установить температуру на этот период
Рекомендуется при недлительном отсутствии на
работе в экономном режиме установить ночной
режим 12°C.
Нажмите далее кнопку SET” для перехода к
комфортному режиму „COMFORT MODE” (symbol:
) и с помощью кнопок „+” и „ -” установите
температуру этого режима, например, 20° C.
Затем вновь нажмите кнопку " SET" и выйдите из
меню
Теперь введены все параметры Режим "Отпуск"
установлен на 5°C, режим "Экономичный" на 17°C,
режим "Комфортный" - на 24°C
Эти настройки можно использовать отдельно,
нажимая кнопку "О"( Mode Selection & Frequency
Information).
By pressing the “SET” button you enter the temperature settings
of “HOLIDAY MODE” (symbol: ), using “+” and “-” buttons
you may set the holiday mode temperature.
Holiday mode is suggested to use if you are not at home for a
long time and you can set the holidaymod e temperature as 5°C
Please press the “SET” button again to set the temperature of
the “ECONOMY MODE” (symbol: ), using “+” and “-”
buttons you may set the economy mode temperature.
Economy mode is suggested to use if you are not at object for a
short time and you can set the night mode temperature as 12 °C
Please press the “SET” button again to set the temperature of
the “COMFORT MODE” (symbol: ), using “+” and “-”
buttons you may set the comfort mode temperature, e g 20°C
Please press the SET button again to exit the menu.
Now, you have entered all settings. The holiday mode is set to
5°C, the economy mode is set to 17°C and the comfort mode is
set to ?°C
You can also use these settings separately by pressing “ O”
button (ModeSelection & FrequencyInformation).
Drücken Sie die Taste "SET" - im oberen linken Eck der
LED-Anzeige wird eine Ziffer "1" für den ersten
Wochentag angezeigt Drücken Sie die Tasten "+" und " -
", um den Tag einzustellen.
Wenn Sie erneut die Taste "SET" drücken, können Sie die
Urlaubstemperatur in der Betriebsart "HOLIDAY MODE"
(Symbol: ) mit Hilfe von Tasten "+" und "-"
einstellen.
Es wird empfohlen, die Betriebsart "URLAUB"
einzustellen, wenn der Benutzer für eine länge re Zeit das
Haus verlässt - für solche Fälle kann die Raumtemperatur
5°C eingestellt werden
Drücken Sie erneut die Taste "SET", um die Temperatur
in der Betriebsart "Sparsam" ("ECONOMY MODE")
(Symbol: ) mit Hilfe von Tasten "+" und "-"
einzustellen.
Es wird empfohlen, die Betriebsart "SPARSAM"
einzustellen, wenn der Benutzer für eine kürzere Zeit das
Gebäude verlässt - für solche Fälle kann der Nachtmodus
als Temperatur 12°C eingestellt werden
Drücken Sie erneut die Taste "SET", um die Temperatur
in der Betriebsart "Komfort" ("COMFORT MODE")
(Symbol: ) mit Hilfe von Tasten "+" und "-"
einzustellen, zum Beispiel 20°C
Drücken Sie erneut die Taste SET, um das Menü zu
verlassen.
Jetzt wurden alle Parameter eingestellt. Die einzelnen
Betriebsarten wurden für folgende Temperaturwerte
eingestellt: "Urlaub" - 5°C, "Sparsam" - 17°C, "Komfort" -
24°C
Diese Parameter lassen sich auch vereinzelt mit Hilfe der
Taste "O" (Mode Selection & FrequencyInformation)
einzustellen.
Stiskněte tlačítko „PRG“ po dobu 3 sekund
Zobrazí se denní programování od 1 dne v levé horní části
obrazovky Čísla 1-7 symbolizují dny v týdnu
V horní části na levé straně uvidíte čísla, nastavení období
pro ekonomický a komfortní režim Rozsah hodin pro období
se nastavuje pomocí "+" a "-" tlačítka a přepínání mezi
ekonomickým a komfortním režimem se provádí stiskem
tlačítka SET
Tímto způsobem můžete naprogramovat každou hodinu
po dobu sedmi dnů v týdnu
Po naprogramování je termostat plně připraven k použití
Нажмите на кнопку "PRG" регулятора EH20 1 и
придерживайте ее 3 секунды
В верхней левой части дисплея отобразятся
настройки от 1 дня Дни недели обозначены числами
от 1 до 7
В верху слева появляются цифры установок периодов
действия экономического и комфортного режимов
Интервал отдельных часов устанавливаются с
помощью кнопок "+" и "-" Переключение режимов
производится кнопкой SET.
Таким образом можно запрограммировать каждый час
в семи днях недели для экономичного и комфортного
режимов
Теперь регулятор полностью запрограммирован
Press “PRG” button of EH20 1 Thermostat for 3 seconds
You will see daysettings from the 1st dayin the upper left part of
the screen. The numbers from 1 to 7 symbolize the days of the
week.
At the top, on the left hand side you will see numbers, the
settings of the time periods for the economy and comfort mode.
The scope of hours for the time periods is set using “+” and “-”
buttons and switching between the economy and comfort mode
is done by pressing SET button. In this way, you can program
everyhour for seven days of the week in the economy or comfort
operating modes.
After programming the calendar settings, the Thermostat has
been fully configured.
Drücken Sie die Taste "PRG" am Raumtemperaturregler
EH20.1 3 Sekunden lang.
Im oberen linken Teil der LED-Anzeige werden die
Einstellungen vom 1. Tag angezeigt. Die Zahlen von 1 bis
7 symbolisieren die Wochentage.
Links oben werden die Ziffern und die Zeiträume für die
Betriebsarten "Sparsam" und "Komfort" angezeigt. Den
Stundenbereich von einzelnen Zeiträumen kann man mit
Hilfe von Tasten "+" und "-" einstellen. Um zwischen den
Betriebsarten "Sparsam" und "Komfort" umzuschalten,
soll die Taste "SET" gedrückt werden Auf eine solche
Weise lässt sich in jeder Stunde innerhalb von sieben
Wochentagen eine der Betriebsarten "Sparsam" und
"Komfort" einstellen.
Nachdem die Kalenderparameter eingestellt wurden, ist
der Temperaturregler betriebsbereit.

1. DAY 2. DAY 3. DAY 4. DAY 5. DAY 6. DAY 7. DAY
Hour 00:00 ECONOMY Hour 00:00 ECONOMY Hour 00:00 ECONOMY Hour 00:00 ECONOMY Hour 00:00 ECONOMY Hour 00:00 ECONOMY Hour 00:00 ECONOMY
Hour 07:00 COMFORT Hour 07:00 COMFORT Hour 07:00 COMFORT Hour 07:00 COMFORT Hour 07:00 COMFORT
Hour 17:00 ECONOMY Hour 17:00 ECONOMY Hour 17:00 ECONOMY Hour 17:00 ECONOMY Hour 17:00 ECONOMY Hour 01:00 ECONOMY Hour 01:00 ECONOMY
Hour 23:00 ECONOMY Hour 23:00 ECONOMY Hour 23:00 ECONOMY Hour 23:00 ECONOMY Hour 23:00 ECONOMY
Zvolení pracovního režimu
Stisknutím tlačítka „O“ můžete vybírat pracovní režim
Prázdninový režim 24h/7dní
Ekonomický režim 24h/7dní
Komfortní režim24h/7dní
Napromovatelný režim
–
Pro ekonomický režim A pro komfortní
režim
Выбор режима работы
Нажатие кнопки Mode Selection & Frequency
Information „O” можно выбрать режим работы
Отпускной в постоянном режиме
24ч 7 дней
Экономный в постоянном режиме
24ч 7 дней
Комфортный в постоянном режиме
24ч 7 дней
Программированный – на часы
недельно для режимов: экономичный
и комфортный
Operating Mode Selection
By pressing ModeSelection&FrequencyInformation button “ O”,
you can select the operating mode.
holiday in continuous mode 24h/7days
economy in continuous mode 24h/7days
comfort in continuous mode 24h/7days
programmable mode - hourly and weekly
mode for the economy and comfort mode
Wahl der Betriebsart
Durch das Drücken der Taste "Mode Selection &
Frequency Information "O" lässt sich die Betriebsart
wählen
Urlaub konstant 24h/7 Tage
Sparsam konstant 24h/7 Tage
Komfort konstant 24h/7 Tage
Programmierbar –nach Stunden und
Wochen für Sparsam und
Komfort
Kalibrace teplotního idlač
Podržte tlačítko „O“ po dobu 3 sekund, dokud se na displeji
nezobrazí symbol „FFFF“ Nyní můžete pomocí tlačítek „+“
a „-“ kalibrovat teplotní čidlo o +/- 8°C
Opětovným stisknutím tlačítka „O“ kalibraci ukončíte
Калибровка датчика температуры
Нажимайте кнопку Mode Selection & Frequency
Information „O” в течение 2-3 секунд и в левом
верхнем углу появятся символы FF FF Теперь c
помощью кнопок + - можно откалибровать датчик
температуры + -8°C с шагом 0,5°C и получить
требуемую температуру
Для возврата в основное окно программы из режима
калибровки следует нажать кнопку "О"
Temperature sensor calibration
Hold the ModeSelection & FrequencyInformation button “ O” for
2-3 seconds until FF FF symbols appear in the upper left-hand
corner and using +/- buttons you can calibrate the temperature
sensor by +/-8°C with the temperature jump every 0 5°C in order
to obtain the required temperature Press “O” button again to exit
the calibration mode of the temperature sensor.
Fühlerabgleich
Drücken Sie die Taste Mode Selection & Frequency
Information "O" 2-3 Sekunden lang. In der oberen linken
Ecke werden die Symbole FF FF angezeigt. Mit Hilfe von
Tasten +/- lässt sich der Fühler um + -8°C schrittweise um
0,5°C abgleichen, um die Solltemperatur zu erzielen
Drücken Sie erneut die Taste "O", um ins Hauptprogramm
zurückzukehren
Termostat RH20.1
Termostat se skládá z:
Digitální displej s elektronickými součástmi a teplotní čidlo
Plastové tělo
Montážní zákadna
Tělo termostatu se umisťuje na montážní základnu,
upevňovací šrouby jsou součástí balení
Регулятор RH20.1
Устройство состоит из 2 частей:
Цифровой дисплей с электронными компонентами и
встроенным датчиком температуры
Полимерный корпус
Монтажная плитка
Полимерный корпус смонтированный на монтажной
плитке
Устройство оснащено винтами
RH20.1 Thermostat
The unit consists of 2 parts:
Digital display with electronic elements and built-in room
temperature sensor,
Plastic body
Mounting base
Plastic body is mounted on the mounting base.
Screws supplied with the unit.
Temperaturregler RH20.1
Das Gerät besteht aus 2 Teilen:
Eine digitale Anzeige mit elektronischen Komponenten
und mit einem eingebauten Temperaturfühler
Kunststoffgehäuse
Montageplatte
Das Kunststoffgehäuse wird in die befestigte
Montageplatte eingehängt und zugeschraubt
Schrauben liegen bei.
konfiguracja настройка configuration Konfiguration

Montáž a výměna baterie
Vložte 2 alkalické baterie do bateriového prostoru
Viz níže Baterie můžete vyměnit po odstranění krytu
Vyměnujte vždy obě baterie zároveň a dbejte správného
umístění baterií
УСТАНОВКА И ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Вставьте 2 алкалиновые батарейки в батарейный
отсек, как указано на нижеприведенной иллюстрации
Батарейки можно менять, сняв крышку отсека
Батарейки следует всегда менять одновременно
Заменяйте батарейки, соблюдая полярность,
указанную в батарейном отсеке
MOUNTING AND BATTERY CHANGE
Insert 2 alkaline batteries in the battery compartment in the way
as seen below. You can change the batteryby removing the
cover of battery compartment. Change 2 batteries always at the
same time. Pay attention to the directions when inserting the
batteries.
MONTAGE UND BATTERIEWECHSEL
Legen Sie 2 Alkaline-Batterien in das Batteriefach wie auf
dem Bild unten dargestellt ein. Tauschen Sie immer 2
Batterien auf einmal aus. Beachten Sie dabei immer die
Einlegerichtung.
Týden/den
Неделя/день
Week/day
Woche/Tag
Teplota v místnosti
температура в
помещении
room temperature
Raumtemperatur
Tlačítko „O“
выбор режима работы
„O”
ModeSelection &
Frequency Information “O”
Wahl der Betriebsart und
Betriebszustand „O”
práce
работа
operation
Betrieb
asč
время
time
Zeit
nastavení
Teploty a data
настройки
температуры и даты
temperature and date
setting
Temperatur- und
Dateneinstellung
programování
программирование
programming
Programmierung
Týdenní režim
режим работы на
неделю
week operating mode
Betriebsart "Woche"
Pracovní režim режим работы: operating mode: Betriebsart:
komfortní "Комфортный" comfort Komfort
ekonomický "Экономичный" economy Sparsam
prázdninový "Отпускной" holiday Urlaub

Upozornění
Použité baterie vyhazujte do elektroodpadu
Při výměně aterií může dojít k vymazání naprogramovaných
dat V tom případě je nutné termostat znovu naprogramovat
ПРЕДУПРЕ ДЕНИЕ
Использованные батарейки следует выбрасывать
только в специальные емкости Во время замены
батареек настроенная информация может быть
удалена из памяти пульта дистанционного
управления Проверьте это в соответствующем
разделе о программировании в руководстве по
эксплуатации
WARNING
Throw your dead batteries into waste basket for batteries. While
changing, programmed information might be deleted from the
memory of remote control device. Please look at the program
chapter of the instruction book.
VORSICHT
Die gebrauchten Batterien entsorgen Sie bitte in einen
speziellen Abfallbehälter Beim Batterien Austausch
können die gespeicherten Informationen vom Speicher
der Fernbedienung gelöscht werden Bitte schlagen Sie
es im entsprechenden Kapitel über die Programmierung
in der Bedienungsanleitung nach.
Montáž a kalibace
Termostat musí být umístěn na reprezentativním místě
Termostat by neměl být na přímém slunečním svitu nebo
v dosahu zdrojů tepla nebo chladu
Zařízení by mělo být umístěno alespoň 1,5 m nad zemí
Установка и калибровка
Регулятор температуры в помещении монтируется в
месте, позволяющем измерять температуру воздуха,
причем так, чтобы он находился как можно дальше от
прямых солнечных лучей, источников тепла и холода
Место монтажа должно находиться на расстоянии не
ниже 1,5 м над полом
Регулятор температуры должен быть смонтирован на
плоской стене
Следует соблюдать положения и правила
действующих законодательств по электроприборам и
электрооборудованию
Мембрана устройства заполнена газом, абсолютно
безвредным для человека и окружающей среды
.
Mounting and Calibration
The Room Thermostat should be mounted somewhere the air
temperature can be measured, not taking sunlight directly and
awayfrom the hot and cold air sources. Mounting place should
be at least 1.5 meter above the ground.
The Thermostat should be mounted on a flat wall.
Please follow the local electric regulations.
The membrane is filled with eco-friendly gas.
Montage und Kalibrierung
Der Temperaturregler soll an Orten montiert werden, an
denen sich die Lufttemperatur messen lässt Das Gerät
darf nicht an Orten montiert werden, die direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt sind und sich nahe den
Wärme- oder Kältequellen befinden Der Montageort soll
sich in einer Höhe von mindestens 1,5 m über dem Boden
befinden.
Der Raumtemperaturregler soll an einer flachen Wand
installiert werden.
Bestimmungen der lokalen Elektrogerätegesetze sollen
eingehalten werden.
Die Membrane ist mit einem umweltfreundlichen Gas
gefüllt
Technické informace Технические данные Technical Data Technische Daten
Zdroj napájení
Napětí
Spínací proud
Rozlišení teploty
Rozsah nastavení
Životnost baterií
Typ prost edíř
Klimatické prost edíř
Provozní teplota
Операционные данные
Источник питания
Напряжение
Рабочий ток реле
Предел показаний
Диапазон регулирования
Время работы батареек
Окружающие условия
Эксплуатация
Климатические условия
Температура
Operational Data
Power supply
Voltage
Relay operating current
Differential SD Switching
Setting Range
Battery Life
Environmental conditions
Operation
Climate conditions
Temperature
Operationelle Daten
Speisung
Betriebsspannung
Betriebsstrom des Relais
Anzeigebereich
Regulierungsbereich
Batteriebetriebsdauer
Umgebungsbedingungen
Betrieb
Klimatische Bedingungen
Temperatur
DC 3 V (2 × 1,5V AA Alkaline battery)
3 V (DC)
24… 230VAC
5 (3) A
0,5°C
5 30°C
1 year (AA Alkaline Battery)
3K5, IEC 721-3-3
normal
0 +50°C

Relativní vlhkost
IP
Balení
Pracovní teplota
Mechanické prost edíř
Normy i standardy
Listwa zaciskowa
Váha
Barva
Rozm ryě
Относительная влажность
IP
Перевозка и хранение
Температура работы оборудования
Механические условия
Нормы и стандарты
Клеммная колодка
Масса
Цвет
Размеры
Relative humidity
IP
Transport Storage
Unit operating temperature
Mechanical conditions
Norms and Standards
Terminal Strip
Weight
Color
Size
Relative Feuchtigkeit
IP
Transport und Lagerung
zul. Umgebungstemperatur
Mechanische Bedingungen
Normen und Standards
Klemmleiste
Gewicht
Farbe
Größe
<95 % r.h.
30
2K3/1K3, IEC 721-3-2, IEC 721-3-1
-25 +60°C
2M2
CE, EMC, EEC
2×1,5 mm² 1×2,5 mm²(min. 0,5 mm²)
0,146 kg
White
134mm x 94mm x 28mm
Elektrické schéma
Схема подключения
Wiring Diagram
Elektrischer Anschuss
Zapojení pro vytápění
Соединениe для отопления
Connection for heating
Anschluss für Heizung
Zapojení pro Chlazení
Соединениe для охлаждения
Connection for cooling
Anschluss für Kühlung
Popular Thermostat manuals by other brands

TOTALINE
TOTALINE P/N P474-2150 owner's manual

NPower
NPower Smartpower quick start guide

Atag
Atag One Zone quick start guide

Drayton
Drayton Digistat 1 Installation and operating instructions

Johnson Controls
Johnson Controls T-3102 Installation and Calibration Manual

Hunter
Hunter 42177 Manual del propietario