Würth 0964 984 900 User manual

LötpistoLe turbojet
soLdering gun turbojet
Art. 0964 984 900
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de
servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφρασητηςγνήσιαςοδηγίαςλειτουργίας
Orijinalişletimkılavuzununçevirisi
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 1 27.06.12 11:25

2
1.1 Dieses Gerät ist ausschließlich mit der Würth Butan-/
Propan-/Acetongasdose Art.-Nr. 0984 900 12
zu verwenden.
1.2 Das Anbringen von anderen Typen von Gasdosen
kann gefährlich sein.
2.1 Sorgen Sie vor dem Anbringen der Gasdose dafür,
dass die Gerätedichtungen (1) ordnungsgemäß
angebracht und in gutem Zustand sind (siehe Abb. 1).
2.2 Verwenden Sie niemals ein Gerät, das beschädigte
oder verschlissene Dichtungen, Lecks, Schäden oder
Funktionsstörungen aufweist.
2.3 Gasdose stets an einem sicheren Ort im Freien in
einigerEntfernungvonZündquellenwieoenen
Flammen,Zündammen,Elektrofeuernundumstehen-
den Personen auswechseln bzw. anbringen.
2.4 Eine Kontrolle des Geräts auf Gasundurchlässigkeit
sollte stets im Freien erfolgen. Niemals mit einer
oenenFlammeaufLeckstellenüberprüfen.Hierfür
ausschließlich Seifenlauge verwenden.
2.5 Bei Vorhandensein einer Leckstelle ist besondere
Vorsicht geboten. Das Gas muss in diesem Fall im
Ventilationsverfahren entleert werden. Achten Sie
darauf, dass Flüssiggas schwerer ist als Luft.
Es kann sich deshalb leicht in Vertiefungen oder unter
der Erdgleiche ansammeln.
2.6 Das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
1. Einleitung
2. Sicherheitsinformation
2.7 DasGerätverbrauchtSauerstounddarfnurangut
belüfteten Orten eingesetzt werden – mind.
5 cbm/h.
2.8 Verwenden Sie das Gerät in sicherem Abstand von
Wänden/Mauern und anderen brennbaren Materiali-
en.
3.1 Die heißen Bauteile des Geräts weder während noch
nach dem Einsatz berühren.
3.2 Lagerung: Dose stets abschrauben, wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist. An einem sicheren, trockenen Ort
ineinigerEntfernungvonHitzequellenundaußerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren. Gasbehälter
niemals in Kellerräumen oder anderen Orten unter
Tage lagern.
3.3 Setzen Sie das Gerät ausschließlich fachgerecht und
für seine ausdrücklich angegebenen Verwendungs-
zwecke ein.
3.4 Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Lassen Sie es
nicht fallen.
4.1 Vergewissern Sie sich, dass der Kontrollknopf (2)
ausgeschaltet ist (vollständig nach rechts gedreht).
4.2 HaltenSiedieDose(3)beimAnbringendesGerätsan
das Ventil aufrecht.
4.3 Setzen Sie die Geräte vorschriftsmäßig oben auf das
Ventil der Gasdose (siehe Abb. 2).
4.4 Schrauben Sie das Gerät auf die Gasdose. Achten Sie
darauf, dass Sie die Dose nicht schief einschrauben.
3. Handhabung
4. Zusammenbau
Turbojet
0.1 Bei dem Würth Turbojet handelt es sich um eine Flüssiggas-Lötlampe zum Anschluss an eine Druckgasdose
(Art.-Nr. 0984 900 12) mit einem Butan-/Propan-/Acetongemisch.
0.2 Der Turbojet besitzt eine automatische Piezo-Zündung und einen Zyklonbrenner mit Bajonettverschluss, der ohne
Werkzeugausgetauschtwerdenkann.DerintegrierteReglersteuertdenDruckundverringertdieAuammgefahr,
wenn der Turbojet kopfüber eingesetzt wird.
0.3 Technische Daten
Butan-/Propan-/Acetongemisch
Arbeitsdruck 2 bar
Gasverbrauch/Leistung mit:
Zyklonbrenner 165 g/h 2,2 kW
0.4 Wichtiger Hinweis: Lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und
machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es an die Druckgasdose anschließen. Achtung:
Turbojet ausschließlich in Verbindung mit der Druckgasdose Art.-Nr. 0984 900 12 einsetzen!
Ansonsten kann es zum Verstopfen der Brennerdüse kommen.
NehmenSiedieGebrauchsanleitungzuInformationszweckenzurHandundbewahrenSiediesefür
späteres Nachschlagen auf.
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 2 27.06.12 11:25

3
Hinweis: Schrauben Sie die Gasdose nur
handfest an. Bei zu festem Anziehen kann
das Ventil beschädigt werden.
4.5 Zusammenbau des Brenners (siehe Abb. 3).
Der Brenner hat einen Bajonett-Schnellanschluss (4).
SchiebenSiedenBrennerindenHalterunddrehenSie
ihn um 90° in die entgegengesetzte Richtung. Vorsicht:
Der Brenner ist nach Gebrauch heiß.
4.6 Dosenhalter (5) zusammenbauen und zur Stabilitäts-
sicherunganderDosebefestigen.DieserHalterkann
auch als Ablage für den Turbojet verwendet werden.
4.7 Sorgen Sie dafür, dass eine vollständige Gasabdich-
tung vorgenommen wurde. Wenn Sie das Gerät auf
Gasundurchlässigkeit überprüfen müssen, sollten Sie
dies im Freien tun. Suchen Sie Leckstellen niemals mit
oenerFlamme.VerwendenSiehierzuausschließlich
warme Seifenlauge, die Sie auf die Anschlüsse des
Geräts auftragen. Leckstellen zeigen sich durch
Luftblasen um den Leckbereich. Versuchen Sie im
Zweifelsfall oder bei Austritt von Gas auf keinen Fall,
das Gerät zu zünden. Drehen Sie die Dose heraus.
5.1 HaltenSiedenBrennervonKörperundbrennbaren
Gegenständen weg.
5.2 Drehen Sie den Regelknopf (2) gegen den Uhrzeiger-
sinn und drücken Sie den Knopf (6) zum Entzünden der
Flamme am Brenner.
5.3 Lassen Sie den Knopf gedrückt und stellen Sie die
Flammengröße durch drehen des Steuerknopfes (2)
ein. Beim Loslassen des Knopfes erlischt die Flamme
automatisch – sicher und praktisch.
5.4 Der Knopf des Turbojet ist mit einer Sperrvorrichtung
(7) ausgestattet. Die Sperrvorrichtung wird zur Seite
geschoben, wenn der Knopf (6) gedrückt ist (siehe
Abb. 4). Zum Loslassen der Sperrvorrichtung den
Abzug drücken.
5.5 Als zusätzliches Sicherheitsmerkmal hat das Gerät ein
Rückschlagventil,dassichnurdannönet,wennein
5. Betrieb
Brenner eingebaut ist. Dies verhindert die unbeabsich-
tigte Freisetzung von Gas.
5.6 Verwendung des Turbojet kopfüber.
Bei einer Verwendung kopfüber kann Flüssiggas am
Regler und dem Brennerstrahl vorbei gelangen, was
pulsierendeodergelbackerndeFlammenergibt.Der
Turbojet hat einen integrierten Regler.
BeidenBrennernndetzumSchutzvoreinemAuam-
men eine Wärmeübertragung zur Mündung hin statt.
EinAuammenkannunterfolgendenBedingungen
auftreten: bei niedriger Temperatur von Gasdose; bei
Zurückbleiben einer geringeren Gasmenge im Gas-
behälter; bei der Verwendung von Brennern mit
höherem Gasverbrauch; bei lang andauernder
Verwendung des Brenners kopfüber. Deshalb empfeh-
len wir, mit einem Gasbehälter bei Raumtemperatur zu
arbeitenunddenTurbojetsohäugwiemöglich
aufrecht zu halten.
5.7 Sorgen Sie nach Gebrauch dafür, dass das Ventil (2)
vollständig geschlossen ist (Steuerknopf ganz nach
rechts gedreht) und nehmen Sie den Turbojet vom
Gasbehälter (3) ab.
DieSchraubebendetsichamKopf(6).Siekoordiniertdie
Freisetzung von Gas im Zusammenspiel mit einer Piezo-
Zündung. Sie ist werksseitig vorschriftsmäßig eingestellt und
erfordert im Normalfall keine Nachstellung. Sollte dennoch
eine Einstellung erforderlich sein, bringen Sie einen Brenner
amGrian,drehenSiedenSteuerknopf(2)aufunddrehen
Sie die Einstellschraube (8) nach rechts (im Uhrzeigersinn)
bisGasausdemBrennerießt.ZündenSiedenBrenneran,
derjetztohneEindrückendesKnopfesentammt.DrehenSie
die Schraube nach links (gegen den Uhrzeigersinn) bis die
Flamme erlischt. Drehen Sie nun die Schraube um eine
weitere Umdrehung. Die Zündung ist nun vorschriftsmäßig
eingestellt. Verwenden Sie für die Einstellschraube einen
1,5 mm Innensechskantschlüssel.
6. Einstellschraube für
Piezozündung (8)
Abbildung 1 Abbildung 2 Abbildung 3 Abbildung 4
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 3 27.06.12 11:25

4
Turbojet
1.1 This appliance is solely for use with the Würth butane/
propane/acetone gas canister
Art. No. 0984 900 12.
1.2 Attaching other types of gas canisters can be danger-
ous.
2.1 Before attaching the gas canister, ensure that the
appliance’sseals(1)areproperlyttedandarein
good condition (see Fig. 1).
2.2 Never use an appliance which has damaged or worn
seals, leaks, damage, defects or malfunctions.
2.3 Always replace or attach the gas canister in a safe
place outdoors at a good distance from ignition
sourcessuchasnakedames,pilotames,igniting
ashes,electricalresandanypersonsstanding
around.
2.4 Any checks for gas leaks from the appliance should
always be carried out outdoors. Never use a naked
ametocheckforleaks.Onlyeverusesoapsuds.
2.5 Particular caution is required if there is a leak. In this
case the gas must be drained using the ventilation
method.Notethatliqueedpetroleumgasisheavier
than air. It can therefore easily accumulate in hollows
or below ground level.
2.6 Never leave the switched-on appliance unattended.
2.7 The appliance consumes oxygen and must only ever
be used in well-ventilated places – with at least
5 cbm/h.
2.8 Use the appliance at a safe distance from walls and
other combustible materials.
1. Introduction
2. Safety Information
3.1 Never touch the hot parts of the appliance, either
during or after use.
3.2 Storage: Always unscrew the canister if the appliance
is not in use. Store in a safe, dry place a good distance
from heat sources and well out of reach of children.
Never store gas containers in basement rooms or other
underground locations.
3.3 Only ever use the appliance properly and for its
explicitly stated purposes.
3.4 Always handle the appliance with caution. Never drop
it.
4.1 Ensurethatthecontrolknob(2)isswitchedo(fully
turned to the right).
4.2 Holdthecanister(3)uprightwhenattachingthe
appliance to the valve.
4.3 Place the appliance on top of the gas canister valve in
accordance with the instructions (see Fig. 2).
4.4 Screw the appliance onto the gas canister. Ensure that
you not screw the canister on straight and not askew.
Note: Only screw the gas canister on hand-
tight. Over-tightening can damage the
valve.
4.5 Assembling the burner (see Fig. 3).
The burner has a quick-connecting bayonet fastening
(4). Push the burner in the holder and rotate it through
90° in the opposite direction. Caution: The burner will
be hot after use.
3. Handling
4. Assembling
0.1 TheWürthTurbojetisaliqueedpetroleumgasblowtorchforconnectiontoacompressedgascanister
(Art. No. 0984 900 12) with a butane/propane /acetone mixture.
0.2 TheTurbojethasanautomaticpiezoelectricignitionandacycloneburnerwithbayonetxing,whichcanbe
replacedwithouttools.Theintegratedcontrollerregulatesthepressureandreducestheriskofaringup,whenthe
Turbojetisusedheadrst(upsidedown).
0.3 Technicalspecications
Butane/propane/acetone mixture
Working pressure 2 bar
Gas consumption/output with:
Cyclone burner 165 g/h 2.2 kW
0.4 Important notice: Please read through these instructions for use carefully and familiarise yourself
with the appliance before connecting it to the compressed gas canister. Attention: Only ever use the
Turbojet together with the compressed gas canister Art. No. 0984 900 12! Otherwise the burner
nozzle can become blocked.
Use the instructions for use for information purposes and keep it in a safe place for future reference.
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 4 27.06.12 11:25

5
4.6 Assemblethecanisterholder(5)andxtothecanister
to ensure stability. This holder can also be used for
storage of the Turbojet.
4.7 Ensure that appliance has been properly sealed to
make it fully gas-tight. If you have to check the appli-
ance for gas leaks, always do this outdoors. Never use
anakedametosearchforleaks.Onlyeverusehot
soap suds, which you should apply to the appliance’s
connections. Leaks are indicated by air bubbles formed
around the area of the leak. If in doubt, or if gas
escapes, never try to ignite the appliance. Remove the
canister.
5.1 Holdtheburnerawayfromthebodyandcombustible
objects.
5.2 Turn the control knob (2) in an anticlockwise direction
andpressthebutton(6)toignitetheameatthe
burner.
5.3 Keep the button depressed and adjust the size of the
amebyturningthecontrolknob(2).Assoonasyou
releasethebuttontheameautomaticallygoesout
– safe and practical.
5.4 The Turbojet button is equipped with a blocking device
(7). The blocking device is pushed aside when the
button (6) is pressed (see Fig. 4). Press the trigger to
release the blocking device.
5.5 As an additional safety feature, the appliance also has
a non-return valve, which only opens if a burner has
been inserted. This prevents accidental release of gas.
5.6 Using the Turbojet upside down.
Whenusingtheapplianceupsidedown,liqueed
petroleum gas can pass by the controller and the
burnerjet,whichresultsinpulsatingoryellow,icker-
ingames.TheTurbojethasanintegratedcontroller.
Asprotectionagainstaringup,heatintheburnersis
transferredtotheorice(nozzleoutlet).Flamingor
aringupcanoccurunderthefollowingconditions:if
the gas canister has a low temperature; if a small
quantity of gas is left in the gas container; if burners
5. Operation
with a higher gas consumption are used; if the burner is
used upside down for lengthy periods. Therefore, we
recommend that you work with a gas container at
room temperature and hold the Turbojet upright as
frequently as possible.
5.7 After use, ensure that the valve (2) is fully closed
(control knob completely turned to the right) and
remove the Turbojet from the gas container (3).
The screw is located at the head (6). It coordinates the
release of gas with interacting piezoelectric ignition. It is
properly set in the factory according to the regulations and
usually does not require any readjustment. Nevertheless,
should it be necessary to adjust it, attach a burner to the
handle, turn on the control knob (2) and rotate the setting
screw(8)totheright(inaclockwisedirection)untilgasows
fromtheburner.Ignitetheburner,whichnowinames
without having to press in the button. Turn the screw to the
left(inananticlockwisedirection)untiltheamegoesout.
Now turn the screw once more with a full rotation. The
ignition is now properly set. Use a 1.5mm Allen key to adjust
the setting screw.
6. Setting screw for piezoelectric
ignition (8)
Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 5 27.06.12 11:25

6
Turbojet
1.1 Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente
con la bombola di gas butano/propano/acetone
Würth n. art. 0984 900 12.
1.2 L’applicazione di altri tipi di bombole può essere
pericolosa.
2.1 Prima dell’applicazione della bombola assicurarsi che
le guarnizioni dell’apparecchio (1) siano montate
regolarmente e che siano in buono stato (vedi ill. 1).
2.2 Non usare mai un apparecchio che presenta guarni-
zioni danneggiate o logorate, perdite, danni o anoma-
lie di funzionamento.
2.3 Sostituire o applicare sempre la bombola in un luogo
sicuroall’aperto,adebitadistanzadafontiinamma-
bilicomeammevive,ammed’innesco,fuochielettrici
e da persone.
2.4 Uncontrollodell’apparecchiopervericarnel’ermetici-
tà dovrebbe sempre avvenire all’aperto.
Non controllare mai la presenza di eventuali perdite
conunaammaviva.Aquestoscopoutilizzare
esclusivamente lisciva di sapone.
2.5 In caso di perdite prendere tutte le precauzioni del
caso. In questo caso il gas deve essere fatto fuoriuscire
con il processo di ventilazione. Considerare che il gas
liquido è più pesante dell’aria.
Può quindi raccogliersi facilmente in cavità o sotto il
livello terra.
2.6 Non lasciare mai incustodito l’apparecchio acceso.
1. Introduzione
2. Informazioni sulla sicurezza
2.7 L’apparecchio consuma ossigeno e deve essere
utilizzato solo in luoghi ben aerati – almeno 5 m3/h.
2.8 Usare l’apparecchio ad una distanza adeguata da
pareti,muriealtrimaterialiinammabili.
3.1 Non toccare le parti calde dell’apparecchio né
durante né dopo l’uso.
3.2 Magazzinaggio: quando l’apparecchio non viene
usato, staccarlo sempre dalla bombola. Conservarlo in
un luogo sicuro e asciutto, a debita distanza da fonti di
calore e lontano dalla portata dei bambini. Non
immagazzinare mai la bombola del gas in cantine o
altri luoghi sotterranei.
3.3 Usare l’apparecchio solo in modo appropriato e per
gli scopi espressamente indicati.
3.4 Maneggiare l’apparecchio con cura e non lasciarlo
cadere.
4.1 Assicurarsi che il pulsante di controllo (2) sia disinserito
(ruotato completamente verso destra).
4.2 Durante l’applicazione dell’apparecchio alla valvola,
tenere la bombola (3) in posizione verticale.
4.3 Mettere l’apparecchio sulla valvola della bombola
conformemente alle disposizioni (vedi ill. 2).
4.4 Avvitare correttamente l’apparecchio alla bombola del
gas. Nota: avvitare saldamente la bombola
del gas senza l’ausilio di utensili. Un serrag-
gio eccessivo può danneggiare la valvola.
3. Uso
4. Montaggio
0.1 Il Turbojet Würth è una lampada per saldare a gas liquido da collegare ad una bombola di gas compresso
(n. art.: 0984 900 12) con una miscela di butano/propano/acetone.
0.2 Il Turbojet è dotato di un’accensione piezoelettrica automatica e di un cannello a ciclone con innesto a baionetta
che può essere sostituito senza l’aiuto di utensili. Il regolatore integrato comanda la pressione e riduce il pericolo di
unapropagazionedellaammaquandoilTurbojetvieneusatoatestaingiù.
0.3 Dati tecnici
miscela di butano/propano/acetone
Pressione di lavoro 2 bar
Consumo di gas/potenza con:
cannello a ciclone 165 g/h 2,2 kW
0.4 Indicazione importante: prima di collegarlo alla bombola di gas compresso leggere
attentamente le presenti istruzioni per l’uso e familiarizzare con l’apparecchio. Attenzione: utilizzare
Turbojet esclusivamente in combinazione con la bombola di gas compresso n. art. 0984 900 12! In
casocontrariosipuòvericarel’otturazionedell’ugellodelcannello.
Usare le istruzioni per scopi informativi e conservarle per una consultazione successiva.
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 6 27.06.12 11:25

7
4.5 Montaggio del cannello (vedi ill. 3).
Il cannello è dotato di un innesto rapido a baionetta
(4). Spingere il cannello nel supporto e girarlo di 90°
nella direzione opposta. Attenzione: dopo l’uso il
cannello è caldo.
4.6 Assemblareilsupportodellabombola(5)essarlo
alla bombola per garantire la stabilità. Il supporto può
essere utilizzato anche per appoggiare il Turbojet.
4.7 Assicurarsi che sia stata eseguita un’ermetizzazione
completa del gas. Se si deve controllare la tenuta
stagna dell’apparecchio, farlo all’aperto. Non cercare
maileperditeconunaammaviva.Aquestoscopo
utilizzare esclusivamente acqua saponata calda
applicata sui collegamenti. Le perdite vengono indicate
da bolle d’aria attorno alla relativa zona. In caso di
dubbio o di fuoriuscita di gas non cercare mai di
accendere l’apparecchio. Svitare la bombola.
5.1 Tenere il cannello lontano dal corpo e da oggetti
inammabili.
5.2 Peraccenderelaammadelcannellogirarela
manopola di regolazione (2) in senso antiorario e
premere il pulsante (6).
5.3 Tenere il pulsante premuto e regolare la grandezza
dellaammagirandolamanopoladicomando(2).Al
rilasciodelpulsante,laammasispegneautomatica-
mente – sicuro e pratico.
5.4 Il pulsante del Turbojet è munito di un dispositivo di
blocco (7) che viene spostato lateralmente quando il
pulsante (6) è premuto (vedi ill. 4). Per sbloccare tale
dispositivo premere l’organo d’arresto.
5.5 Come ulteriore caratteristica di sicurezza l’apparecchio
è munito di una valvola antiritorno che si apre solo a
cannello installato. Ciò impedisce la fuoriuscita
involontaria del gas.
5.6 Uso del Turbojet a testa in giù.
In caso di un uso a testa in giù, sul regolatore e sul
getto del cannello può arrivare gas liquido che causa
unaammapulsanteogiallatremolante.IlTurbojetè
5. Funzionamento
dotato di un regolatore integrato. Come protezione
controlapropagazionediamme,sulcannello
avviene una trasmissione di calore verso lo sbocco.
Unapropagazionedellaammapuòvericarsise
sussistono le seguenti condizioni: a bassa temperatura
della bombola del gas; in caso di un residuo di una
scarsa quantità di gas nella bombola; se si usano
cannelli con un alto consumo di gas e in caso di uso
prolungato del cannello a testa in giù. Consigliamo
quindi di lavorare con una bombola a temperatura
ambiente e di tenere il più spesso possibile il Turbojet
in posizione verticale.
5.7 Dopo l’uso assicurarsi che la valvola (2) sia perfetta-
mente chiusa (pulsante di comando girato completa-
mente verso destra) e staccare il Turbojet dalla bombo-
la (3).
La vite è collocata sulla testa (6). Essa coordina il rilascio del
gas in concomitanza con l’accensione piezoelettrica. E’
regolata dalla fabbrica conformemente alle disposizioni e
normalmente non richiede registrazioni. Se tuttavia esse si
rendessero necessarie, applicare un cannello sul manico,
ruotare la manopola di comando (2) e girare la vite di
regolazione(8)versodestra(insensoorario)noalla
fuoriuscita di gas dal cannello. Accendere il cannello che
orasprigionalaammasenzapremereilpulsante.Girarela
viteversosinistra(insensoantiorario)noaquandola
ammasispegne.Orastringerelavitediunaltrogiro.
L’accensione ora è regolata secondo le disposizioni. Per la
vite di regolazione usare una chiave per viti ad esagono
cavo da 1,5 mm.
6. Vite di regolazione dell’accensione
piezoelettrica (8)
ill. 1 ill. 2 ill. 3 ill. 4
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 7 27.06.12 11:25

8
Turbojet
1.1 Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec la prise
de gaz butane/propane/acétone
Würth réf. 0984 900 12.
1.2 La mise en place d’autres types de prises de gaz peut
s’avérer dangereuse.
2.1 Avant l’installation de la prise de gaz, s’assurer que les
garnitures d’étanchéité de l’appareil (1) sont mises en
place de façon réglementaire et sont en bon état (cf.
illustr. 1).
2.2 Ne jamais utiliser un appareil qui présente des joints
d’étanchéité endommagés ou usés, des fuites, des
dommages ou des dysfonctionnements.
2.3 Toujours remplacer et/ou installer la prise de gaz dans
un endroit sûr, en plein air, à une certaine distance des
sourcesd’ignition,tellesquelesammes,lesveilleuses
d’allumage, les feux électriques et les personnes.
2.4 L’impénétrabilité du gaz doit toujours être contrôlée en
pleinair.Nejamaisvérierlaprésencedefuitesau
moyend’uneamme.Pourcela,utiliserexclusivement
de l’eau de savon.
2.5 En cas de fuite, il convient de faire preuve d’une
prudence particulière. Dans ce cas, le gaz doit être
vidé au moyen du procédé de ventilation. Ne pas
oublierquelegazliquééestpluslourdquel’air.
Il peut donc facilement s’accumuler dans des creux ou
sous le niveau de la terre.
2.6 Ne jamais laisser l’appareil en marche sans sur-
veillance.
1. Introduction
2. Informations relatives à la sécurité
2.7 L’appareil consomme de l’oxygène et ne peut être
utilisé que dans des endroits bien aérés – au moins
5 cbm/h.
2.8 Utiliser l’appareil à une distance sûre des cloisons/
murs et d’autres matériaux combustibles.
3.1 Ne pas toucher les éléments brûlants de l’appareil
pendant ou après l’utilisation.
3.2 Entreposage: toujours dévisser la prise lorsque l’appa-
reil n’est pas utilisé. Conserver dans un endroit sûr, sec,
à une certaine distance des sources de chaleur et hors
de la portée des enfants. Ne jamais stocker le réservoir
de gaz dans une cave ou dans d’autres endroits au
sous-sol.
3.3 Utiliser l’appareil exclusivement de façon conforme et
auxnsd’utilisationspéciéesexpressément.
3.4 Manier l’appareil avec précaution. Ne jamais le laisser
tomber.
4.1 S’assurer que le bouton de contrôle (2) est désactivé
(entièrement tourné vers la droite).
4.2 Tenir la prise (3) en position droite lors de la mise en
place de l’appareil sur la soupape.
4.3 Placer les appareils en haut sur la soupape de la prise
de gaz (cf. illustr. 2) conformément aux prescriptions.
4.4 Visser l’appareil sur la prise de gaz. Veiller à ne pas
visser la prise de façon oblique. Remarque: visser
la prise de gaz uniquement à la main. Si le
3. Maniement
4. Assemblage
0.1 LeWürthTurbojetestunelampeàsouderàgazliquéé,destinéeàêtreraccordéeàuneprisedegazsouspression
avec mélange butane/propane/acétone (réf. 0984 900 12).
0.2 Le Turbojet possède un allumage piézo-électrique automatique et un brûleur cyclone avec fermeture à baïonnette qui
peutêtreremplacésansoutils.Lerégulateurintégrécontrôlelapressionetdiminuelerisqued’inammationlorsque
le Turbojet est utilisé au-dessus de la hauteur de tête.
0.3 Caractéristiques techniques
Mélange butane/propane/acétone
Pressioneective 2bars
Consommation de gaz/Puissance avec:
Brûleur cyclone 165 g/h 2,2 kW
0.4 Remarque importante: lisez attentivement ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil
avant de le raccorder à la prise de gaz sous pression. Attention: utiliser le Turbojet exclusivement
avec la prise de gaz sous pression réf. 0984 900 12 ! Autrement, une obturation du bec de brûleur
risque de se produire.
Gardezlemoded’emploiàportéedemainetconservez-leandepouvoirleconsulter
ultérieurement.
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 8 27.06.12 11:25

9
serrage est trop ferme, la soupape risque
d’être endommagée.
4.5 Assemblage du brûleur (cf. illustr. 3).
Le brûleur possède une fermeture rapide à baïonnette
(4). Enfoncer le brûleur dans le support et le tourner à
90° dans le sens opposé. Prudence: le brûleur est
brûlant après l’utilisation.
4.6 Assemblerlesupportdelaprise(5)etlexersurla
prise pour assurer la stabilité. Ce support peut être
également utilisé comme récepteur pour le Turbojet.
4.7 Veiller à ce qu’une parfaite étanchéité du gaz ait été
exécutée.Sil’impénétrabilitédugazdoitêtrevériée,
lecontrôledoitêtreeectuéenpleinair.Nejamais
rechercherdesfuitesaumoyend’uneamme.Pour
cela, il convient d’appliquer exclusivement une eau de
savon tiède sur les raccordements de l’appareil. Les
fuites sont visibles par l’apparition de bulles d’air
autour de la zone de la fuite. En cas de doute ou de
dégagement de gaz, ne jamais essayer d’allumer
l’appareil. Dévisser la prise.
5.1 Tenir le brûleur éloigné de corps et d’objets combus-
tibles.
5.2 Tourner le bouton de réglage (2) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et appuyer sur le bouton (6)
pourallumerlaammesurlebrûleur.
5.3 Maintenir le bouton appuyé et régler la taille de la
ammeentournantleboutonderégulation(2).
Lorsqueleboutonestrelâché,laammes’éteint
automatiquement – sûr et pratique.
5.4 Le bouton du Turbojet est muni d’un dispositif d’arrêt
(7). Le dispositif d’arrêt est poussé sur le côté lorsque le
bouton (6) est appuyé (cf. illustr. 4). Pour relâcher le
dispositif d’arrêt, il faut enfoncer la sortie.
5.5 Comme autre caractéristique de sécurité, l’appareil
possède un clapet de retenue qui s’ouvre uniquement si
un brûleur est intégré. Cela empêche la libération non
intentionnelle de gaz.
5. Fonctionnement
5.6 Utilisation du Turbojet au-dessus de la hauteur de tête.
En cas d’utilisation au-dessus de la hauteur de tête, du
gazliquéépeutatteindrelerégulateuretlerayondu
brûleur,cequidonnedesammespulsatoiresou
jaunes vacillantes. Le Turbojet possède un régulateur
intégré.Adesnsdeprotectiondel’inammation,une
transmissionthermiqueversl’oriceseproduitsurles
brûleurs.Uneinammationpeutsurvenirdansles
conditions suivantes: en cas de faible température de
la prise de gaz; en cas de résidus d’une plus faible
quantité de gaz dans le réservoir de gaz; en cas
d’utilisation de brûleurs à consommation de gaz plus
élevée; en cas de longue utilisation du brûleur au-des-
sus de la hauteur de tête. C’est pourquoi nous recom-
mandons de travailler avec un réservoir de gaz à
température ambiante et de tenir le Turbojet en position
droite le plus souvent possible.
5.7 Après utilisation, veiller à ce que la soupape (2) soit
entièrement fermée (bouton de régulation entièrement
tourné vers la droite) et enlever le Turbojet du réservoir
de gaz (3).
La vis se trouve sur la tête (6). Elle coordonne la libération
du gaz combinée à un allumage piézo-électrique. Elle est
réglée départ usine conformément aux prescriptions et ne
requiert généralement pas de réglage ultérieur. Si, toutefois,
un réglage s’avère nécessaire, il convient de placer un
brûleur sur la poignée, de desserrer le bouton de régulation
(2) et de tourner la vis de réglage (8) vers la droite (dans le
sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le gaz sorte
dubrûleur.Lebrûleurquis’enammeàprésentsansappuyer
sur le bouton, doit être allumé. La vis doit être tournée vers la
gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre)
jusqu’àcequelaammes’éteigne,puiselledoitêtretournée
d’un tour supplémentaire. A présent, l’allumage est réglé
conformément aux prescriptions. Pour la vis de réglage, il
convient d’utiliser une clé pour vis à six pans creux 1,5 mm.
6. Vis de réglage pour allumage
piézo-électrique (8)
Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 9 27.06.12 11:25

10
Turbojet
1.1 Este aparato debe usarse exclusivamente para el
recipiente de gas butano/propano de Würth,
Ar° Nr° 0984 900 12.
1.2 El empalme de otros tipos de recipientes de gas puede
ser peligroso.
2.1 Antes de empalmar el recipiente de gas procure que
las juntas del aparato (1) estén montadas
reglamentariamente y que se encuentren en un buen
estado(véaseg.1).
2.2 No use jamás un aparato que tenga juntas dañadas o
desgastadas, fugas, daños o fallos en el
funcionamiento.
2.3 Cambiar o empalmar el recipiente de gas en un lugar
seguro al aire libre, a distancia de fuentes de encendi-
do tales como llamas abiertas, llamas de encendido,
fuegos eléctricos y fuera del alcance de personas no
autorizadas.
2.4 El aparato debe controlarse respecto a la hermetici-
dad al gas siempre al aire libre. No compruebe jamás
los puntos de fuga con una llama abierta. Use para
estensólolejíadejabón.
2.5 Si se tiene una fuga, hay que obrar con precaución. En
tal caso tiene que purgarse el gas según el procedi-
miento de ventilación. Tenga en cuenta que el gas
líquidoesmáspesadoqueelaire.
Puede acumularse fácilmente en cavidades o debajo
del nivel del suelo.
2.6 No deje el aparato jamás sin vigilancia.
1. Introducción
2. Informaciones sobre la seguridad
2.7 Elaparatoconsumeoxígenoydebeusarsesóloen
lugaresbienventilados–comomínimode5m3/h.
Use el aparato a una distancia segura de paredes/
murosyotrosmaterialesinamables.
3.1 No toque los componentes calientes del aparato ni
durante ni después del uso.
3.2 Almacenamiento: Desenrosque siempre el recipiente, si
no usa el aparato. Guárdelo fuera del alcance de los
niños en un sitio seguro y seco y a cierta distancia de
fuentes de calor. No almacene el recipiente de gas
nunca en sótanos ni otros lugares subterráneos.
3.3 Useelaparatosóloreglamentariamenteyparasun
de uso indicado expresamente.
3.4 Trate el aparato con cuidado. No lo deje caer.
4.1 Asegúrese que el botón de control (2) esté desconecta-
do (girado completamente a la derecha).
4.2 Mantenga el recipiente (3) en la posición ergida al
empalmar el aparato.
4.3 Coloque el aparato reglamentariamente arriba sobre
laválvuladelrecipiente(véaseg.2)
4.4 Enrosque el aparato al recipiente de gas. Tenga en
cuenta que no enrosque el recipiente torcido.
Advertencia: Enrosque el recipiente sólo a
mano. Si lo enrosca con demasiada fuerza,
se puede dañar la válvula.
3. Manejo
4. Montaje
0.1 ElWürthTurbojetesunsopletedesoldaduradegaslíquidoparaempalmaraunrecipientedegasapresión
(Art° N° 0984 900 12) con una mezcla de butano/propano/acetona.
0.2 El Turbojet está dotado de un encendido piezo automático y un quemador de ciclón con cierre de bayoneta que
puede ser cambiado sin herramienta. El regulador integrado controla la presión y reduce el peligro de llameado si
se usa el Turbojet de cabeza.
0.3 Características técnicas
Mezcla de butano/propano
Presión efectiva 2 bar
Consumo de gas/potencia con:
Quemador estándar 165 g/h 2,2 kW
0.4 Advertencia importante: LeaatentamentelasInstruccionesdeUsopresentesyfamiliarícese
con el aparato, antes de empalmarlo al recipiente de gas a presión. Atención: ¡Use el Turbojet
exclusivamente en combinación con el recipiente de gas a presión Art° N° 0984 900 23.
Paranesdeinformación,guárdelasenunsitioseguro.
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 10 27.06.12 11:25

11
4.5 Montajedelquemador(véaselag.3).
El quemador está dotado de un cierre de bayoneta
rápido.Metaelquemadorenelsoporteygíreloen
90° en la dirección opuesta. Atención: El quemador
está caliente después de haberlo usado.
4.6 Monte el soporte del recipientes (5) y sujételo en el
recipiente para asegurar la estabilidad.
Este soporte puede usarse también para depositar el
Turbojet.
4.7 Procure que se haya realizado una hermetización
completaalgas.Sitienequevericarelaparatoen
cuanto a la hermeticidad al gas, debe hacerlo al aire
libre. No busque los puntos de fuga jamás con una
llamaabierta.Useparaestenexclusivamentelejía
jabonosa caliente que se aplica a los empalmes del
aparato. Se indican los puntos de fuga por las burbu-
jas de aire que aparecen alrededor del área de fuga.
No trate jamás de encender el aparato si tiene dudas
o si sale gas. Desenrosque el recipiente.
5.1 Mantenga el quemador alejado de su cuerpo y de
objetosinamables.
5.2 Gire el botón de control (2) en sentido contrario a las
manecillas del reloj y pulse el botón (6) para encender
la llama del quemador.
5.3. Mantenga el botón pulsado y ajuste el tamaño de la
llama girando el botón de mando (2). Soltando el
botón, la llama se apaga automáticamente – de un
modo seguro y práctico.
5.4 El botón del Turbojet está dotado de un dispositivo de
bloqueo (7). Este dispositivo de bloqueo se desplaza
haciaunladoalpulsarelbotón(6)(véaselag.4).
Para soltar el dispositivo de bloqueo, apriete el gatillo.
5.5 Comocaracterísticadeseguridadadicional,el
aparato está dotado de una válvula de retención que
seabresólosisehamontadounquemador.Asíse
evita el escape involuntario de gas.
5. Operación
5.6 Use el Turbojet de cabeza.
UsandoelTurbojetdecabeza,puedesalirgaslíquido
a lo largo del regulador y del chorro del quemador,
por lo cual las llamas empiezan a pulsar y a llamear
en amarillo. El Turbojet está equipado con un regula-
dorintegrado.Conelndeprotegerdelllameado,los
quemadores transmiten el calor hacia la boca. Un
llameado puede ocurrir bajo las siguientes condicio-
nes: a una baja temperatura del recipiente; si queda
una pequeña cantidad de gas en el recipiente; al usar
quemadores con un consumo mayor de gas; al usar el
quemador durante más tiempo de cabeza; Por esta
razón, recomendamos trabaje con un recipiente que
tenga una temperatura ambiente y mantenga el
Turbojet en la posición ergida en cuanto que le sea
posible.
5.7 Tras usar el Turbojet, procure que la válvula (2) esté
cerrada completamente (botón de mando girado
completamente a la derecha) y saque el Turbojet del
recipiente de vidrio (3).
El tornillo se encuentra en la cabeza (6). Este coordina la
liberación del gas en cooperación con un encendido piezo.
Está ajustado reglamentariamente de fábrica y, en el caso
normal, no exige reajuste. Si a pesar de ello se necesita otro
ajuste, monte un quemador al asa, gire el botón de control
(2), desenrosque el botón de control (2) y gire el tornillo de
ajuste (8) a la derecha (en sentido de las manecillas del
reloj), hasta que el gas salga del quemador. Encienda el
quemador – ahora se enciende sin pulsar el botón. Gire el
tornillo a la izquierda (en sentido contrario a las manecillas
del reloj), hasta que se apague la llama. Dé ahora una
vueltamásaltornillo.Así,elencendidoestáajustado
reglamentariamente. Para ajustar el tornillo use una llave de
hexágono interior de 1,5 mm.
6. Tornillo de ajuste para el
encendido piezo (8)
g.1 g.2 g.3 g.4
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 11 27.06.12 11:25

12
Turbojet
1.1 Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente com a
lata de butano/propano/acetona,
no.art. 0984 900 12 da Würth.
1.2 A colocação de outros tipos de latas de gás poderá
ser perigosa.
2.1 Cuide, antes da colocação da lata de gás para que as
vedações do aparelho (1) estejam correctamente
colocadaseembomestado(videag.1).
2.2 Jamais utilize um aparelho que apresente vedações
avariadas ou desgastadas, vazamentos, avarias ou
falhas de funcionamento.
2.3 Trocar, respect., colocar a lata de gás sempre num
local seguro ao ar livre a alguma distância de fontes
de ignição, tais como, chamas abertas, chamas de
ignição, fogos eléctricos e pessoas.
2.4 Um controlo do aparelho quanto a impermeabilidade
do gás deve sempre ocorrer ao ar livre. Jamais
vericarpontosdefugacomchamaviva.Paraisso
utilizar exclusivamente solução de sabão.
2.5 No caso de existência de um vazamento, é aconselha-
do especial cuidado. O gás deverá ser, neste caso,
esvaziado em processo de ventilação. Preste atenção
sobre o facto de que gás liquefeito é mais pesado do
que o ar. Ele pode, por isso, facilmente acumular-se em
depressõesedebaixodoníveldosolo.
2.6 Jamais deixar o aparelho ligado sem vigilância.
2.7 O aparelho consome oxigénio e somente deverá ser
empregado em locais bem ventilados,
nomínimo5m²/h.
1. Introdução
2. Informação de segurança
2.8 Utilize o aparelho a uma distância segura de pare-
des/muroseoutrosmateriaiscombustíveis.
3.1 Não tocar os componentes aquecidos do aparelho
tanto durante como após o emprego.
3.2 Armazenamento: Sempre desparafusar a lata quando
o aparelho não estiver em uso. Guardar num local
seguro, seco a alguma distância de fontes de aqueci-
mento e fora do alcance das crianças. Jamais armaze-
nar o reservatório de gás em porões ou outros locais
diurnamente.
3.3 Empregue o aparelho exclusivamente de maneira
correctaeparaoseumespecicadoexpressamente.
3.4 Maneje cuidadosamente o aparelho. Não o deixe
cair.
4.1 Assegure-se de que o botão de controlo (2) está
desligado (completamente girado para a direita).
4.2 Mantenha a lata (3) erecta ao colocar o aparelho na
válvula.
4.3 Coloque o aparelho de maneira cuidadosa sobre a
válvuladalatadegás(videag.2).
4.4 Aparafuse o aparelho na lata de gás. Cuide para que
a lata não seja aparafusada escanteada. Aviso:
Somente aparafuse a lata de gás com a
força da mão. No caso de um aperto muito
forte,aválvulapoderáserdanicada.
3. Manipulação
4. Montagem
0.1 O Turbojet da Würth trata-se de uma lamparina de solda de gás liquefeito para a conexão a uma lata de gás
comprimido (no.art. 0984 900 12) com uma mistura de butano/propano/acetona.
0.2 O Turbojet possui uma piezo-ignição automática e um queimador ciclone com fecho de baioneta, que pode ser
trocado sem ferramentas. O regulador integrado controlo a pressão e reduz o risco de chamejamento, quando o
Tubojet for empregado de cabeça para baixo.
0.3 Dados técnicos
Mistura de butano/propano/acetona
Pressão de serviço 2 bar
Consumo de gás/Potência com:
Queimador ciclone 165 g/h 2,2 kW
0.4 Aviso importante: Leia a instrução de uso presente cuidadosamente e familiarize-se com o
aparelho antes de conectá-lo à lata de gás comprimido. Atenção: Utilizar o Turbojet exclusivamente
em conexão com a lata de gás comprimido no.art. 0984 900 12! Senão, pode ocorrer um
entupimento da injectora do queimador.
Pegueainstruçãodeusoparansdeinformaçãoeguarde-aparaconsultafutura.
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 12 27.06.12 11:25

13
4.5 Montagemdoqueimador(videag.3).
O queimador possui um fecho rápido de baioneta (4).
Empurre o queimador no suporte e gire-o de 90° na
direcçãooposta.Cuidado:Oqueimadorcaaqueci-
do após o uso.
4.6 Montarosuportedalata(5)exarparaasegurança
da estabilidade na lata. Este suporte também poderá
ser utilizado como depositor para o Turbojet.
4.7 Cuide para que tenha sido realizada uma vedação
completadogás.Quantotiverquevericaroapare-
lho quanto a impermeabilidade do gás, faça-o ao ar
livre. Jamais procure vazamentos com chama viva.
Utilize, para isso, exclusivamente uma solução morna
de sabão, que irá aplicar sobre as conexões do apare-
lho. Os vazamentos se apresentam através de bolhas
de ar na região do vazamento. Não tente, sob
hipótese alguma, em caso de dúvida ou no caso de
saídadegás,acenderoaparelho.Desaparafusea
lata.
5.1 Mantenha o queimador longe do corpo e de objectos
combustíveis.
5.2 Gire o botão de regulação (2) no sentido anti-horário
e prima o botão (6) para acender a chama no
queimador.
5.3 Deixe o botão premido e ajuste o tamanho da chama,
girando o botão de controlo (2). Ao soltar o botão, a
chama apaga automaticamente, segura e de maneira
prática.
5.4 O botão do Turbojet é equipado com um dispositivo
de bloqueio (7). O dispositivo de bloqueio é desloca-
do para o lado quando o botão (6) for premido (vide
ag.4).Parasoltarodispositivodebloqueio,premir
o gatilho.
5.5 Comocaracterísticaadicionaldesegurança,o
aparelho possui uma válvula de retenção, que somen-
te abre quando o queimador estiver montado. Isto
impede uma liberação inadvertida do gás.
5. Operação
5.6 Utilização do Turbojet de cabeça para baixo.
No caso do uso de cabeça para baixo, o gás liquefei-
to poderá atingir o regulador e o jacto do queimador,
o que resulta em chamas pulsantes ou bruxuleantes em
amarelo. O Turbojet possui um regulador integrado.
Nos queimadores ocorre uma transferência de calor
para o bocal para a protecção contra um chameja-
mento. Um chamejamento pode ocorrer sob as
seguintes condições: no caso de baixa temperatura da
lata de gás; no caso da permanência de uma peque-
na quantidade de gás no reservatório do gás; no caso
do uso do queimador com alto consumo de gás; no
caso de um emprego longo continuado do queimador
de cabeça para baixo. Por isso, recomendamos a
trabalhar com o reservatório de gás a temperatura
ambiente e manter o Turbojet o mais frequentemente
possívelerecto.
5.7 Cuide, após o uso, para que a válvula (2) esteja
completamente fechada (botão de controlo girado
bem para a direita) e remova o Trubojet do reservató-
rio de gás (3).
O parafuso encontra-se na cabeça (6). Ele coordena a
liberação do gás em conjunto com uma piezo-ignição. Ele é
ajustado conforme as prescrições de fábrica e não necessita
nenhuma reajuste no caso normal. Se, entretanto, for
necessário um ajuste, traga um queimador no cabo, desapa-
rafuse o botão de controlo (2) e gire o parafuso de ajuste
(8)paraadireita(nosentidohorário)atéquegásuapara
fora do queimador. Acenda o queimador, que agora irá
inamarsemacompressãodobotão.Gireoparafusopara
a esquerda (no sentido anti-horário) até que a chama
apague. Gire, então, o parafuso de mais uma volta. A
ignição está, assim, ajustada conforme as prescrições.
Utilize para o parafuso de ajuste uma chave de sextavado
interno de 1,5 mm.
6. Parafuso de ajuste para a
piezo-ignição (8)
g.1 g.2 g.3 g.4
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 13 27.06.12 11:25

14
Turbojet
1.1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de
Würth butaan-/propaan-/acetongasdoos
art.-nr. 0984 900 12.
1.2 Hetaanbrengenvananderetypengasdozenkan
gevaarlijk zijn.
2.1 Zorg er voor het aanbrengen van de gasdoos voor dat
de apparatuurdichtingen (1) correct aangebracht zijn
en zich in een goede toestand bevinden (zie afb. 1).
2.2 Gebruik nooit een apparaat dat beschadigde of
versleten dichtingen, lekkages, beschadigingen of
functiestoringen vertoont.
2.3 De gasdoos steeds op een veilige plaats buiten op
enige afstand van ontstekingsbronnen zoals open
vlammen, ontstekingsvlammen, elektrovuren en erom-
heen staande personen vervangen resp. aanbrengen.
2.4 Een controle van het apparaat t.a.v. de gasondoorla-
tendheid dient steeds buiten te geschieden. Er mag
nooit met een open vlam t.a.v. lekkende plekken
wordengecontroleerd.Hiervoormaguitsluitendeen
zeepsopje worden gebruikt.
2.5 Bij het aanwezig zijn van een lekkende plek dient men
zeervoorzichtigtewerktegaan.Hetgasmoetindat
geval via het ventilatieprocédé worden afgetapt. Let
eropdatvloeibaargaszwaarderisdanlucht.Hetkan
daardoor gemakkelijk op lager gelegen plaatsen of
onder de vloer worden opgehoopt.
2.6 Hetingeschakeldeapparaatmagnooitzonder
toezicht blijven.
1. Inleiding
2. Veiligheidsinformatie
2.7 Hetapparaatverbruiktzuurstofenmaguitsluitendop
goed geventileerde plaatsen worden toegepast – ten
minste 5 m³/h.
2.8 Gebruik het apparaat op een veilige afstand ten
opzichte van wanden/muren en andere brandbare
materialen.
3.1 De hete componenten van het apparaat mogen noch
tijdens noch na het gebruik worden aangeraakt.
3.2 Bewaring: schroef de doos er steeds af wanneer het
apparaat niet in gebruik is. Op een veilige, droge
plaats op een zekere afstand van verwarmingsbronnen
en buiten het bereik van kinderen bewaren. De gastank
mag nooit in keldervertrekken of op andere plaatsen
onder de grond worden bewaard.
3.3 Pas het apparaat uitsluitend oordeelkundig toe en voor
de gebruiksdoeleinden die hiervoor uitdrukkelijk zijn
aangegeven.
3.4 Ga voorzichtig met het apparaat om. Laat het niet
vallen.
4.1 Overtuigt u er zich van dat de controleknop (2)
uitgeschakeld is (volledig naar rechts gedraaid).
4.2 Houddedoos(3)bijhetaanbrengenvanhetappa-
raat aan het ventiel rechtop.
4.3 Plaats de apparaten volgens de voorschriften boven
op het ventiel van de gasdoos (zie afb. 2).
3. Toepassing
4. Montage
0.1 Bij de Würth Turbojet gaat het om een LPG-soldeerlamp voor het aansluiten op een drukgasdoos
(art.-nr. 0984 900 12) met een butaan-/propaan-/acetonmengsel.
0.2 De Turbojet heeft een automatische piezo-ontsteking en een cycloonbrander met bajonetsluiting, die zonder
gereedschap kan worden vervangen. De geïntegreerde regelaar regelt de druk en vermindert het gevaar van
uitslaande vlammen wanneer de Turbojet op de kop wordt toegepast.
0.3 Technische gegevens
butaan-/propaan-/acetonmengsel
arbeidsdruk 2 bar
gasverbruik/vermogen met:
Cycloonbrander 165 g/h 2,2 kW
0.4 Belangrijke instructie: lees de onderhavige gebruiksaanwijzing aandachtig door en maakt u
zich vertrouwd met het apparaat alvorens het op de drukgasdoos aan te sluiten. Let op: Turbojet
uitsluitend toepassen in verbinding met de drukgasdoos art.-nr. 0984 900 12! Anders kan er een
verstopping van het brandermondstuk ontstaan.
Neem de gebruiksaanwijzing voor informatiedoeleinden ter hand en bewaar deze om later
nogmaals te kunnen naslaan.
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 14 27.06.12 11:25

15
4.4 Schroef het apparaat op de gasdoos. Let erop dat u
de doos er niet scheef inschroeft. Opmerking:
schroef de gasdoos slechts met de hand vast
aan. Als deze te vast wordt aangedraaid,
kan het ventiel worden beschadigd.
4.5 Montage van de brander (zie afb. 3).
De brander heeft een bajonet-snelaansluiting (4).
Schuif de brander in de houder en draai deze met 90°
in de tegenovergestelde richting. Pas op: de brander is
na het gebruik heet.
4.6 Monteer de dooshouder (5) en bevestig deze voor de
stabiliteitsbeveiliging aan de doos. Deze houder kan
ook als steun voor de Turbojet worden gebruikt.
4.7 Zorg ervoor dat er een volledige gasafdichting werd
uitgevoerd. Wanneer u het apparaat op gasondoorla-
tendheid moet controleren, dient u dit in de buitenlucht
te doen. Zoek lekkende plekken nooit met een open
vlam. Gebruik hiervoor uitsluitend een warm zeepsopje
dat u op de aansluitingen van het apparaat opbrengt.
Lekkende plekken tonen zich door luchtbelletjes rond
de lekkage. Probeer in geval van twijfel of bij het
ontwijken van gas in geen geval het apparaat te
ontsteken. Draai de doos eruit.
5.1 Houddebrandervanhetlichaamenbrandbare
voorwerpen afgericht.
5.2 Draai de regelknop (2) tegen de klok in en druk de
knop (6) in om de vlam aan de brander te ontsteken.
5.3 Laat de knop ingedrukt en stel de grootte van de vlam
in door aan de regelknop (2) te draaien.
Bij het loslaten van de knop gaat de vlam automatisch
uit – veilig en praktisch.
5.4 De knop van de Turbojet is uitgerust met een blokkeer-
inrichting (7). De blokkeerinrichting wordt opzij
geschoven wanneer de knop (6) ingedrukt is (zie afb.
4). Voor het loslaten van de blokkeerinrichting drukt u
op de trekker.
5.5 Als extra veiligheidskenmerk heeft het apparaat een
terugslagventiel dat alleen dan wordt geopend
5. Gebruik
wanneer er een brander ingebouwd is. Dit voorkomt
het onopzettelijk vrijkomen van gas.
5.6 Gebruik van de Turbojet op de kop.
Bij het gebruik op de kop kan vloeibaar gas langs de
regelaar en de branderstraal heen ontwijken, hetgeen
pulserendeofgeelikkerendevlammenoplevert.De
Turbojet heeft een geïntegreerde regelaar. Bij de
branders vindt ter bescherming tegen het uitslaan van
vlammen een thermische overdracht naar de mond toe
plaats.Hetuitslaanvanvlammenkanonderde
volgende omstandigheden ontstaan: bij lage tempera-
tuur van de gasdoos, bij het achterblijven van een
geringere gashoeveelheid in de gastank, bij het
gebruik van branders met een hoger gasverbruik, bij
langdurig gebruik van de brander op de kop. Daarom
adviseren wij om met een gastank op kamertempera-
tuur te werken en de Turbojet zo vaak mogelijk rechtop
te houden.
5.7 Zorg er na het gebruik voor dat het ventiel (2) volledig
gesloten is (regelknop geheel naar rechts gedraaid) en
neem de Turbojet van de gastank (3) af.
De schroef bevindt zich aan de kop (6). Deze coördineert
het vrijkomen van gas in samenspel met een piezo-ontste-
king. Deze is in de fabriek volgens de voorschriften ingesteld
en vergt normaal gesproken geen bijstelling. Mocht er
desondanks een instelling nodig zijn, breng dan een brander
aan de greep aan, draai de regelknop (2) open en draai de
stelschroef (8) naar rechts (met de klok mee) totdat er gas uit
de brander stroomt. Steek de brander aan, die nu zonder
het indrukken van de knop een vlam geeft. Draai de schroef
naar links (tegen de klok in) totdat de vlam uitgaat. Draai nu
de schroef nog een slag verder. De ontsteking is nu volgens
de voorschriften ingesteld. Gebruik voor de stelschroef een
1,5 mm inbussleutel.
6. Stelschroef voor
piezo-ontsteking (8)
afb. 1 afb. 2 afb. 3 afb. 4
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 15 27.06.12 11:25

16
Turbojet
1.1 Dette apparat må udelukkende anvendes med Würth
butan-/propan-/acetonegasdåsen
(produktnr. 0984 900 12).
1.2 Påsætning af andre typer af gasdåser kan være farlig.
2.1 Kontroller før påsætning af gasdåsen, om pistolens
pakninger (1) er anbragt korrekt og om de er i en god
tilstand (se ill. 1).
2.2 Anvend aldrig en pistol, som har beskadigede eller
slidte pakninger, lækager, skader eller funktionsfejl.
2.3 Udskift og påsæt altid gasdåsen på et sikkert sted
udendørs i tilstrækkelig afstand fra brandkilder såsom
åbenild,tændammer,elektriskildogomkringstående
personer.
2.4 Kontrol af pistolen for gastæthed skal altid foretages
udendørs. Kontroller aldrig for lækagepunkter med en
åbenamme.Anvendudelukkendesæbevandtildette.
2.5 Vær særdeles varsom, hvis der skulle være et lækage-
punkt. Gassen skal i dette tilfælde udledes ved hjælp af
ventilation.Taghøjdefor,atydendegasertungere
end luft. Derfor kan den nemt ansamle sig i fordybnin-
ger eller under terrænkoten.
2.6 Lad aldrig den tændte pistol være uden opsyn.
2.7 Apparatet forbruger ilt og må kun anvendes på
velventilerede steder – mindst 5 m³/t.
2.8 Anvend pistolen i en sikker afstand til vægge/mure og
andre brændbare materialer.
1. Indledning
2. Sikkerhedsinformation
3.1 Berør hverken pistolens varme komponenter under eller
efter brug.
3.2 Opbevaring: Skru altid dåsen af, når apparatet ikke er
i brug. Opbevar pistolen på et sikkert sted i tilstrække-
lig afstand fra varmekilder og uden for børns række-
vidde. Opbevar aldrig gasbeholdere i kælderrum eller
andre steder nede under jorden.
3.3 Anvend pistolen faglig korrekt og udelukkende til de
angivne anvendelsesformål.
3.4 Håndterapparatetvarsomt.Laddetikkefaldened.
4.1 Kontroller, at kontrolknappen (2) er slukket (drejet helt
til højre).
4.2 Holddåsen(3)vandret,nårdensættespåpistolen.
4.3 Anbring apparatet korrekt oppe på gasdåsens ventil
(se ill. 2).
4.4 Skru pistolen på gasdåsen. Sørg for, at dåsen ikke
skrues i på skrå. Bemærk: Gasdåsen må kun
strammes med hånden. Hvis den strammes
for fast, kan ventilen beskadiges.
4.5 Samling af brænderen (se ill. 3)
Brænderen har en bajonetkobling 4). Skub brænderen
ind i holderen og drej den 90° i den modsatte retning.
Forsigtig: Brænderen er varm efter brug.
4.6 Saml dåseholderen (5) og fastgør den på dåsen for at
sikre stabiliteten. Denne holder kan også anvendes som
opbevaringsplads for Turbojet.
3. Håndtering
4. Samling
0.1 WürthTurbojeterenydendegas-loddelampefortilslutningtilentrykgasdåsemedenbutan-/propan-/
acetoneblanding (produktnr. 0984 900 02).
0.2 Turbojet har en automatisk piezo-tænding og en cyklonbrænder med bajonetlukke, som kan udskiftes uden værktøj.
Den integrerede regulator styrer trykket og reducerer risikoen for opblusning, når Turbojet anvendes på hovedet.
0.3 Tekniske data
Butan-/propan-/acetoneblanding
Arbejdstryk 2 bar
Gasforbrug/ydelse med:
cyklonbrænder 165 g/t 2,2 kW
0.4 Vigtig information: Læs den foreliggende brugsanvisning grundigt igennem og lær apparatet at
kende, før det sluttes til trykgasdåsen. OBS.: Turbojet må udelukkende anvendes i kombination med
trykgasdåsen med produktnr. 0984 900 12! I modsat fald kan brænderdysen tilstoppes.
Benyt brugsanvisningen til informationsformål og opbevar den til senere brug.
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 16 27.06.12 11:25

17
4.7 Sørgforatforetageenfuldstændiggastætning.Hvis
pistolen skal kontrolleres for gastæthed, skal dette
foretages udendørs. Søg aldrig efter lækagepunkter
medåbenamme.Anvendhertiludelukkendevarmt
sæbevand, som påføres på pistolens tilslutninger.
Lækagepunkter kan konstateres gennem luftblærer
omkring lækageområdet. Tænd under ingen omstæn-
digheder pistolen i tvivlstilfælde eller ved udslip af gas.
Skru dåsen ud.
5.1 Holdbrænderenbortefrakroppenogbrændbare
genstande.
5.2 Drej reguleringsknappen (2) mod uret, og tryk knap-
pen(6)forattændeammenpåbrænderen.
5.3 Ladknappenværetrykketind,ogindstilammestør-
relsen ved at dreje kontrolknappen (2).
Nårknappenslippes,gårammenautomatiskud–
sikkert og praktisk.
5.4 Turbojets knap er udstyret med en spærreanordning
(7). Spærreanordningen skubbes til siden, når knappen
(6) er trykket ind (se ill. 4). Tryk udløseren for at frigøre
spærreanordningen.
5.5 Som ekstra beskyttelsesforanstaltning har pistolen en
returventil, som kun åbner, når en brænder er indbyg-
get. Denne forhindrer utilsigtet udslip af gas.
5.6 Anvendelse af Turbojet på hovedet
Hvispistolenanvendespåhovedet,kanydendegas
strømme forbi regulatoren og brænderstrålen. Dette
forårsagerpulserendeoggultblafrendeammer.
Turbojet har en integreret regulator.
Ved brænderne sker der en varmeoverføring hen til
mundingen som beskyttelse mod opblusning. Opblus-
ning kan ske under følgende betingelser: ved lav
temperatur af gasdåsen; ved rester af en lille gas-
mængde i gasbeholderen; ved anvendelse af bræn-
dere med større gasforbrug; ved langvarig anvendelse
af brænderen på hovedet. Derfor anbefaler vi at
arbejde med en gasbeholder ved rumtemperatur, og at
holde Turbojet lodret så ofte som muligt.
5. Drift
5.7 Sørg efter brug for, at ventilen (2) lukkes fuldstændigt
(kontrolknappen er drejet helt til højre) og tag Turbojet
af gasbeholderen (3).
Skruenbendersigpåhovedet(6).Denstyrerudslippetaf
gas i samspil med en piezo-tænding.
Den er blevet indstillet efter reglementerne på fabrikken og
kræverinormaltilfældeingenjustering.Hvisenjusteringdog
alligevel skulle blive nødvendig, monter en brænder på
håndtaget, drej kontrolknappen (2) og drej stilleskruen (8)
mod højre (med uret), indtil der strømmer gas ud af brænde-
ren. Tænd brænderen, som nu blusser op uden betjening af
knappen.Drejskruenmodvenstre(moduret),indtilammen
slukker. Drej nu skruen en yderligere omdrejning. Nu er
tændingen indstillet korrekt. Anvend en 1,5 mm unbrako-
nøgle til stilleskruen.
6. Stilleskrue for piezo-tænding (8)
ill. 1 ill. 2 ill. 3 ill. 4
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 17 27.06.12 11:25

18
Turbojet
1.1 Dette apparatet skal kun brukes med Würth butan-/
propan-/acetongassboks art. nr. 0984 900 12.
1.2 Det kan være farlig å bruke andre typer gassdoser.
2.1 Sørg for at apparatpakningene (1) er riktig anbrakt og
i god tilstand, før du monterer gassboksen
(se bilde 1).
2.2 Bruk aldri et apparat som har skadde eller slitte
pakninger, lekkasjer, skader eller funksjonsfeil.
2.3 Gassboksen må alltid skiftes eller monteres på et
sikkert sted ute, med avstand til tennekilder som åpen
amme,tenneammer,elektroammerogpersoner.
2.4 Kontroll av apparatet for gasslekkasje skal alltid gjøres
ute.Dumåaldrikontrolleremedåpenammeetter
lekkasje steder. Bruk kun såpelut til dette.
2.5 Hvisdetnnesetlekkasjestedmåenværespesielt
forsiktig. Gassen må i dette tilfellet tømmes i et ventila-
sjonsforløp.Passpå,forytendegassertyngreenn
luft. Det kan derfor samle seg lett i fordypninger eller
under bakkenivået.
2.6 Du må aldri la apparatet være på uten tilsyn.
2.7 Apparatetforbrukersurstoogfårkunbrukespågodt
luftede steder – min. 5 cbm/h.
2.8 Bruk apparatet i sikker avstand til vegger/murer og
andre brennbare materialer.
1. Innledning
2. Sikkerhetsinformasjon
3.1 De varme komponentene til apparatet må aldri berøres
under eller etter bruk.
3.2 Lagring: Skru alltid av boksen når apparatet ikke
brukes. Oppbevares på et sikkert, tørt sted med litt
avstand til varmekilder og utenfor barns rekkevidde.
Gassbeholdere må aldri lagres i kjellerrom eller andre
steder om dagen.
3.3 Bruk apparatet rett og kun for de angitte bruksformå-
lene.
3.4 Bruk apparatet forsiktig. Ikke slipp det ned.
4.1 Vær sikker på at kontrollknappen (2) er av (dreid helt
mot høyre).
4.2 Holdboksen(3)rettoppmotventilenvedmontering
av apparatet.
4.3 Sett apparatene forskriftsmessig oppe på ventilen til
gassboksen (se bilde 2).
4.4 Skru apparatet på gassboksen. Pass på at du ikke skrur
boksen skjevt på. Henvisning: Skru gassboksen
kun til for hånd. Hvis det trekkes for fast til
kan ventilen skades.
4.5 Sammenbygging av brenneren (se bilde 3).
Brenneren har en bajonetthurtiglås (4). Skyv brenneren
inn i holdeinnretningen og drei den 90° i motsatt
retning. Forsiktig: Brenneren er varm etter bruk.
4.6 Bygg sammen boksholderen (5) og fest den som
stabilitetssikring på boksen. Denne holderen kan også
brukes som oppbevaring for Turbojet.
3. Håndtering
4. Sammenbygging
0.1 VedWürthTurbojetdreierdetsegomenytendegassloddelampefortilknytningnedentrykkgassboks
(art. Nr. 0984 900 12) med en butan-/propan-/acetonblanding.
0.2 Turbojeten har en automatisk piezotenning og en syklonbrenner med bajonettlås som kan skiftes ut uten verktøy. Den
integrerteregulatorenstyrertrykketogforminskeroppammingsfarennårTurbojetbrukesoppned.
0.3 Tekniske data
Butan-/propan-/acetonblanding
Arbeidstrykk 2 bar
Gassforbruk/ytelse med:
Syklonbrenner 165 g/h 2,2 kW
0.4 Viktig henvisning: Les denne bruksanvisningen oppmerksomt og gjør deg kjent med apparatet,
før du tilkopler det med trykkgassboksen. OBS: Turbojet må kun brukes med trykkgassboks
art. nr. 0984 900 12! Ellers kan det føre til forstopning av brennerdysen.
Les bruksanvisningen først til informasjonsformål, oppbevar den så som oppslagsverk for senere bruk.
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 18 27.06.12 11:25

19
4.7 Sørg for at det ble foretatt en fullstendig gassavtetting.
Hvisdumåkontrollereapparatetforgassgjennom-
trengning bør du gjøre dette ute. Let aldri etter lekkasje-
stedermedåpenamme.Bruk
kun varm såpelut, som påføres på tilkoplingene til
apparatet til dette. Lekkasjesteder vises som luft-bobler
rundt lekkasjeområdet. Forsøk aldri å tenne apparatet i
tvilstilfeller eller ved lekkasje av gass. Drei ut boksen.
5.1 Holdbrennerenbortefrakroppenogbrennbare
gjenstander.
5.2 Drei regulatorknappen (2) mot klokken og trykk
knappen(6)foråtenneammenpåbrenneren.
5.3 Holdknappentrykketogstillinnammestørrelsenved
å dreie på styreknappen (2). Når knappen slippes
slukkesammenautomatisk–sikkertogpraktisk.
5.4 Knappen til Turbojet er utrustet med en sperreinnretning
(7). Sperreinnretningen skyves til siden når knappen
(6) er trykket (se bilde Trykk på avtrykkeren for å slippe
sperreinnretningen.
5.5 Som sikkerhetskjennetegn har apparatet en returventil
som kun åpnes når en brenner er montert. Dette
forhindrer utilsiktet utslipping av gass.
5.6 Bruk av Turbojet opp – ned.
Vedbrukopp–nedkandetkommeutytendegass
på regulatoren og brennerstrålen, noe som gir pulse-
rendeellergulskimrendeammer.Turbojetharen
integrertregulator.Hosbrennernennesenvarmeover-
føringtilmunningensombeskyttelsemotenoppam-
ming.Enoppammingkanoppståunderfølgende
betingelser: Ved lav temperatur av gassboksen; ved
rester av en liten gassmengde i gassbeholder; ved bruk
av brennere med høyt gassforbruk; ved lang bruk av
brenneren opp – ned. Derfor anbefaler vi å jobbe med
en gassbeholder ved romtemperatur og å holde
Turbojet rett så ofte som mulig.
5.7 Sørg for etter bruk at ventilen (2) er helt lukket (sty-
reknepp dreiet helt mot høyre), og ta Turbojet av
gassbeholderen (3).
5. Drift
Skruen er på hodet (6). Den koordinerer avgivelsen av gass i
samspill med en piezotenning. Den er innstilt forskriftsmessig
fra fabrikken og krever vanligvis ingen etterregulering. Men
hvis det skulle kreves en regulering tar du tak i brenneren på
håndtaket, drei styreknappen (2) opp, og drei regulerings-
skruen(8)tilhøyre(medklokken)tildetytergassutav
brenneren.Tennpåbrennerensomnåammeropputenå
trykke inn knappen. Drei skruen mot venstre (mot klokken) til
ammenslukner.Dreiskruenenytterligereomdreining.
Tenningen er nå innstilt forskriftsmessig. Bruk en 1,5 mm
unbrakonøkkel for innstillingsskruen.
6. Reguleringsskrue for
piezotenning (8)
bilde 1 bilde 2 bilde 3 bilde 4
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 19 27.06.12 11:25

20
Turbojet
1.1 Tätä laitetta saa käyttää vain Würth:in butaani-/
propaani-/asetonikaasuseoksella,
tuotenro. 0984 900 12.
1.2 Muiden kaasusäiliömallien liittäminen voi olla vaarallis-
ta.
2.1 Huolehdiennenkaasusäiliönliittämistä,ettälaitteen
tiivisteet (1) ovat asianmukaisesti paikoillaan ja hyvässä
kunnossa (katso kuvaa 1).
2.2 Älä koskaan käytä laitetta, jossa on vaurioituneita tai
kuluneita tiivisteitä, vuotoja, vaurioita tai
toimintahäiriöitä.
2.3 Liitä tai vaihda kaasusäiliö ulkona, turvallisessa
paikassa, loitolla syttymislähteistä kuten esim.
avotulesta, sytytysliekeistä, sähköliekeistä ja ympärillä
seisovista henkilöistä.
2.4 Laitteen kaasutiiviyden tarkastus tulisi suorittaa aina
ulkona. Älä koskaan tarkasta vuotoja liekillä. Käytä
vain saippualiuosta.
2.5 Jos havaitset vuodon, ole erittäin varovainen. Kaasu on
tässätapauksessapoistettavatuulettamalla.Huomioi,
että nestekaasu on ilmaa painavampaa. Se voi
kerääntyä helposti syvennyksiin tai maanpintaan.
2.6 Älä koskaan jätä päällä olevaa laitetta ilman valvon-
taa.
2.7 Laite kuluttaa happea, jonka vuoksi sitä saa käyttää
vain hyvin tuuletetuissa paikoissa – vähint. 5 cbm/h.
2.8 Käytä laitetta turvallisen matkan päässä seinistä/
muureista ja muista syttyvistä materiaaleista.
1. Johdanto
2. Turvatietoja
3.1 Älä koskettele laitteen kuumiin osiin käytön aikana eikä
sen jälkeenkään.
3.2 Säilytys: Ruuvaa säiliö irti aina käytön jälkeen. Säilytä
laitetta turvallisessa ja kuivassa paikassa, kuumista
lähteistä ja lapsista loitolla. Älä koskaan säilytä
kaasusäiliötä kellarissa tai muissa maanpinnan alapuo-
lella olevissa tiloissa.
3.3 Laitetta tulee käyttää vain ammattitaidolla ja nimen-
omaan sille määrättyihin tarkoituksiin.
3.4 Käsittele laitetta varovasti. Älä pudota sitä.
4.1 Varmista, että kontrollinappula (2) on pois päältä
-asennossa (väännetty täysin oikealle).
4.2 Pidä säiliötä pystyasennossa (3), kun liität laitteen
venttiiliin.
4.3 Aseta laite määräyksenmukaisesti kaasusäiliön venttiilin
päälle (katso kuvaa 2).
4.4 Ruuvaa laite kaasusäiliöön kiinni. Varo ruuvaamasta
säiliötä vinoon. Huomautus: Ruuvaa säiliö vain
käsivoimin kiinni. Liian voimakas vääntämi-
nen voi vaurioittaa venttiilin.
4.5 Polttimen kokoonpano (katso kuvaa 3).
Polttimessa on bajonettikytkin (4). Työnnä poltin
telineeseensä ja väännä sitä 90° vastapäivään.
Varoitus: Poltin kuumuu käytössä.
4.6 Kokoa säiliön teline (5) ja kiinnitä se vakavuuden
varmistamiseksi säiliöön. Tätä telinettä voit käyttää
myös Turbojetin säilytyspaikkana.
3. Käsittely
4. Kokoonpano
0.1 Würth Turbojet on nestekaasu-juottolamppu, joka liitetään butaani-/propaani-/asetonikaasuseosta sisältävään
painekaasusäiliöön (tuotenro. 0984 900 12).
0.2 Turbojetissä on automaattinen pietso-sytytin ja bajonettikytkimellä varustettu syklonipoltin, jonka voi vaihtaa ilman
työkalua. Integroitu säädin ohjailee painetta ja pienentää leimahdusvaaraa, kun Turbojetiä käytetään pää alaspäin.
0.3 Tekniset tiedot
Butaani-/propaani-/asetonikaasuseos
Käyttöpaine 2 baria
Kaasunkulutus/teho:
syklonipolttimella 165 g/h 2,2 kW
0.4 Tärkeä huomautus: Lue oheinen käyttöohje huolellisesti läpi ja tutustu laitteeseen ennen
painekaasusäiliönliittämistäsiihen.Huomio:KäytäTurbojetiävainpainekaasusäiliöllätuotenro.
0984 900 12! Polttimen suutin voi muutoin tukkeutua.
Ota käyttöohje tietojen hankkimiseksi käteesi ja säilytä se seuraavaa käyttöä varten.
BDA_Loetpistole_Turbojet_0964984900.indd 20 27.06.12 11:25
Table of contents
Languages:
Other Würth Burner manuals
Popular Burner manuals by other brands

Ecoflam
Ecoflam MAX GAS 70 P manual

Delta Heat
Delta Heat DHSB1D-C Use & care manual

Riello
Riello RN 70 Installation, use and maintenance instructions

Riello
Riello 40 F10 Installation & operating manual

Bentone
Bentone B 45i A2.2H J/K Installation and maintenance instruction

Narita
Narita NHP-902 instruction manual

Bentone
Bentone B 70i-3R FAME J Assembly, installation and maintenance instructions

baltur
baltur TBML 90P Instruction manual for installation, use and maintenance

Riello
Riello RDB3.2 VORT 58 Installation, use and maintenance instructions

Brinkmann
Brinkmann Stainless Steel Gas Drop-In Side Burner owner's manual

Pelltech
Pelltech PV 20a user manual

Cadac
Cadac skottel braai User instructions