walser Mobile shooting Table XXL User manual

Mobiler Aufnahmetisch XXL
Mobile shooting Table XXL
Bedienungsanleitung
Manual
17199

2
D
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Walimex pro Produkt aus dem Hause
WALSER entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit unse-
rem Produkt.
WALSER bietet seinen Kunden mit den Marken Walimex pro und Mantona
preiswerte, ausgewählte und exklusive Produkte für kreative Foto- und
Videograe direkt vom Her steller.
Dabei protieren sowohl ambitionierte Anfänger wie auch Pros von unse-
rem Produkt-Know-How und einem ausgezeichneten Service. Ob Fragen
zu technischen Details oder zu Einsatzgebieten unserer Produkte – mit
einer individuellen Fachberatung durch ausgebildete Fotografen unter-
stützen wir unsere Kunden auch nach dem Kauf in allen Aspekten rund um
unser Portfolio.
Teilen Sie unsere Begeisterung für professionelle Foto- und Videograe
und lassen auch Sie sich von unseren Produkten inspirieren!
Mit dem Kauf dieses Produktes haben Sie einen hochqualitativen, vielsei-
tigen Aufnahmetisch erworben, an dem Sie lange Freude haben werden.
Der Aufnahmetisch XXL bietet eine ausdauernde Konstruktion und zugleich
hohe Benutzerfreundlichkeit für Ihren Bedarf.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit unserem Produkt!
Ihr Team von WALSER
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Mit Vorsicht zusammenbauen und benutzen!
WARNUNG
Benutzen Sie keine Leuchten, die große Abwärme erzeugen, unter der
Auage N.
Hinweis
Die Auage ist nur bei warmen Temperaturen exibel. Sie sollte für die
Verwendung leicht erwärmt werden, z.B. vorsichtig mit einem Föhn. Bei
kalten Temperaturen kann sie brechen.
Hinweis
Es wird empfohlen, den Tisch mindestens mit Hilfe einer zweiten Person
aufzubauen.
1. Lieferumfang
Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang komplett ist. Identizieren Sie alle
Teile anhand dieses Fotos des fertigen Tisches. Legen Sie sich die Teile
vor dem Aufbau zurecht. Es wird empfohlen, den Aufbau mit einer zweiten
Person zusammen vorzunehmen.
EN
We are pleased that you have chosen a Walimex pro product from
WALSER and wish you lots of pleasure with our product.
With the brands Walimex pro and Mantona, WALSER oers its customers
inexpensive, selected and exclusive products for creative photography and
videography directly from the manufacturer.
Both ambitious beginners and professionals benet from our product know-
how and excellent service. Whether you have questions about technical
details or areas of application for our products - with individual expert
advice from trained photographers, we support our customers in all
aspects of our portfolio even after the purchase.
Share our enthusiasm for professional photography and videography
and let yourself be inspired by our products!
By purchasing this product you have acquired a high-quality and versatile
photo table with long term quality. The Shooting Table XXL oers a high
level of comfort within a sturdy construction for all your product shooting
needs.
We hope you enjoy using our product!
Your team from WALSER
WARNING
Risk of Injury! Assemble with caution! Use with caution!
WARNING
Do not use lamps that generate signicant heat under the table.
Note
The diusor plate is only exible in warm environments. To unroll or
position it, you may heat it up carefully, for example with a hairdryer. In
cold environments, it may even become brittle and break.
Note
It is recommended that the table be set up with at least a second person.
1. Scope of Delivery
Check if the scope of delivery is complete. Please identify the parts with
this photo of the assembled table. Before assembly, sort the parts to have
them at hand when needed. It is recommended to assemble the table
with a second person to help.

3
36 x A
6 x B
7 x C
2 x D
1445 mm
4 x E
1315 mm
4 x F
1050 mm
4 x G
1185 mm
1 x H
1000 mm
4 x I
860 mm
2 x J
860 mm
6 x K
250 mm
2x L
250 mm
2x M
550 mm

4
1x N
130 x 240 cm

5
Verbinden Sie nun die beiden Paare mit 2x E und jeweils 2x A an den
Enden. Befestigen Sie die Verbinder A an der Stange I, aber nicht allzu
fest. Sie können die Verbindungen später xieren, wenn der Aufbau
fertiggestellt ist.
Now connect the two pairs with 2x E and 2x A at each end. Fasten the
connectors A to the rod I, but not too tightly. You can fasten the connec-
tion later when you nish the construction.
Beginnen Sie mit dem Aufbau, indem Sie die vier Stangen G, also die
Tischbeine, mit dem Rad nach unten paarweise mit Hilfe von 2x A und
je 1x I zusammenmontieren. Ziehen Sie die Klemmhebel der Verbin-
dungsstücke A immer erst dann fest an, wenn alle Stangen angebracht
sind und Sie die Verbindung nal xieren. Bei Verwendung von
Verbinder A muss die Stange immer vollständig eingeführt werden.
Start the assembly by assembling the four rods G, i.e. the table legs,
with the wheels pointing downwards in pairs using 2x A and 1x I each.
Do not tighten the clamping levers of the connecting pieces A until
all the rods have been assembled and you are ready to nalize the
construction. When using connector A, make sure always to fully insert
the rod.
G
G
A
A
E
I
I
A

6
Befestigen Sie nun die beiden Träger J wie gezeigt an den Tisch-
beinen. Die Diusorträger, also die kürzere der beiden Stangen von
J, sollten nach innen weisen. Auf ihnen wird später die Diusorplatte
N aufgelegt. Um diesen gut mit einer Klammer B xieren zu können,
muss der Diusorträger den Diusor in der Nähe des Randes unter-
stützen. Dies erreicht man durch Schrägstellen von J wie im Bild. Dies
muss natürlich auf beiden Seiten gleichermaßen geschehen, sonst
müssen Sie die Höhe von J individuell anpassen.
Now attach the two supports J to the table legs as shown. The diuser
support rod, i.e. the shorter of the two rods of J, should point inwards.
The diusor plate N will be placed on them later. In order to be able
to x it well with a clamp B, the rod must support the diusor near
the edge. This is achieved by inclining J as shown in the picture. Of
course, this must be done equally on both sides, otherwise you have to
adjust the height of J individually.
So sollte der Tisch jetzt aussehen. Die Tischbeine G sollten grob par-
allel zueinander nach oben ragen, müssen dies aber noch nicht exakt
tun.
This is what the table should look like now. The table legs G should
protrude roughly parallel to each other, but do not have to do so
exactly.
J
A
A
E
G
I

7
Bringen Sie auch hier 2x die Querstange I oben an. Achten Sie darauf,
diese nicht ganz oben zu befestigen.
Attach 2x I at the top as shown. Mind not to fasten it all the way up.
Setzen Sie nun die vier Stangen F auf die Tischbeine G, um diese zu
verlängern. Fixieren Sie diese mit Hilfe des in G eingebauten Spreiz-
mechanismus, der mit einem Innensechskantschlüssel bedient wird.
Now place the four rods F on the table legs G to extend them. Fix them
in place using the spreading mechanism built into G, which is operated
with a hexagon socket wrench.
FF
I

8
Bringen Sie nun 4x K an den gezeigten Stellen an. Now apply 4x K at the points shown.
Verbinden Sie nun die beiden Seiten mit 2x E oben bündig an der
Konstruktion. Achten Sie darauf, dass Sie die vier Tischbeine, be-
stehend aus G und F, nun parallel zueinander stehen und senkrecht
nach oben ausgerichtet sind. Positionieren Sie die beiden Stangen I
so knapp wie möglich unter E. Wenn der Tisch spannungsfrei ist und
gerade steht, können Sie die betreenden Klemmhebel A nal xieren.
Now connect the two sides with 2x E ush to the construction. Make
sure that the four table legs, consisting of G and F each, are now
parallel to each other and aligned vertically upwards. Position the two
rods I as close as possible under E. When the construction is free of
tension and straight, you can securely tighten the respective clamping
levers A.
E
K
K
K
K

9
Bringen Sie die 2 übrigen K an den Stangen E in der Mitte und nach
oben weisend an. Befestigen Sie außerdem die Hintergrundhalter M an
der rückwärtigen Stange F, nach hinten weisend.
Hintergründe werden immer über die Diusorplatte N gelegt.
Attach the 2 remaining K to the rods E in the middle, pointing upwards.
Also attach the background holders M to the rear rod F, facing back-
wards.
Backgrounds are always to be placed over the diuser plate N.
Verbinden Sie die Stangen K nun jeweils mit 1x D, wie gezeigt. Now connect the rods K each with 1x D as shown.
K
D
D
L
M
K

10
Entrollen Sie nun die Diusorplatte N. Nutzen Sie die Klemmen B, um
die Diusorplatte am Gestänge zu befestigen. Achten Sie hierbei da-
rauf, dass die Klammer die Platte stets voll umgreift und dass die Nut
im Stempel der Klammer stets so ausgerichtet ist, dass sie die Stange
umfasst. Befestigen Sie die Platte N erst an der oberen Querstange
mit 2x B, dann an der unteren mit 2x B und erst zum Schluss an der
seitlichen Führung J. Hier müssen Sie eventuell noch beidseitig Höhe
und Winkel von J anpassen, damit die Klammer B ideal angebracht
werden kann.
Nun können Sie mithilfe der Spigot-Klemmen C Lichtquellen überall am
Tisch anbringen, auch unter der Tischplatte.
Now unroll the diusor plate N. Use the clamps B to x the diusor
plate to the frame. Make sure that the clamp always fully embraces the
plate and that the groove in the stamp of the clamp is always aligned
to t the rod. Fasten the plate N to the upper crossbar rst with 2x B,
then to the lower crossbar with 2x B, and nally to the lateral guide J.
Here you may need to adjust the height and angle of J on both sides to
ensure that clamp B can be ideally attached.
Now you can use the spigot clamps C to attach light sources anywhere
on the table, even under the diusor plate.
Montieren Sie nun die Stange H oben in der Mitte. Now mount the rod H in the top middle.
H
N
B

11
Nutzungshinweise und Reinigung
Nutzen Sie den Aufnahmetisch nur in Innenräumen.
Stellen Sie den Aufnahmetisch nur auf ausreichend stabilem,
ebenem Grund.
Beachten Sie die maximale Traglast von 20 Kilogramm.
Bitte Auage regelmäßig abstauben.
Reiben Sie nicht über die Auage N, um Kratzer zu vermeiden.
Wenn Sie Flüssigkeiten, Öle, oder andere schmutzende Materialen für
Ihre Shootings verwenden wollen, raten wir zur Verwendung einer
transparenten Unterlage.
Bewegen Sie den Tisch nicht, wenn Leuchten installiert sind oder
Objekte auf der Auage liegen.
Zur Reinigung: Mit einem Staubwedel abstauben und mit einem
feuchten Tuch vorsichtig wischen.
Usage notes and maintenance of the shooting table
The shooting table is intended for indoor use only.
The shooting table should be positioned onto a suciently strong, level
surface to ensure maximum stability and maximum load capacity of
20 kg.
Regular dusting and removing of small dirt is recommended. Don’t scrub
the N plastic surface to prevent scratches.
If you want to use liquids, oils or other soiling materials in your photo
shoot, we recommend to use a transparent underlay.
Do not move the table with lights installed or objects on the J plate.
To clean: dust o with a duster, then wipe carefully with a damp cloth.
Niclas Walser
Inhaber
Wir sind für Sie da!
Sollten Sie Hilfe oder eine kostenfreie, individuelle Beratung durch unser ge-
schultes Fachpersonal benötigen, dann freuen wir uns, wenn Sie mit unse-
rem Serviceteam Kontakt aufnehmen.
Wir helfen Ihnen gerne!
Ihr Team von WALSER
E-Mail / Homepage
info@walser.de
www.walser.de
Unsere Postanschrift:
WALSER GmbH & Co. KG
Senefelderstrasse 23
86368 Gersthofen
Deutschland
Unser Garantieversprechen
WALSER ist bekannt für seine hochwertige Verarbeitung, beste Funktio-
nalität und einen kundennahen Service. Um unserem außergewöhnlichen
Serviceniveau zusätzlichen Ausdruck zu verleihen, geben wir für dieses
Walimex pro Produkt eine Garantie von 2 Jahren. Diese Garantie ist nur in
Verbindung mit Ihrem Kaufbeleg gültig.
Wenn Sie unsere Garantie in Anspruch nehmen wollen, kontaktieren Sie
uns bitte per Mail unter info@foto-walser.de.
Unser umfassendes Garantieversprechen und den Garantieumfang nden
Sie unter www.foto-walser.de/garantie
We are here for you!
If you need help or a free, individual consultation from our trained specialist
personnel, please contact our service team.
We are happy to help!
Your team from WALSER
Email / Homepage
info@walser.de
www.walser.de
Our postal address:
WALSER GmbH & Co. KG
Senefelderstrasse 23
86368 Gersthofen
Germany
Our warranty promise
WALSER is known for its high-quality workmanship, optimal functionality
and customer-oriented service. To highlight our exceptional service level,
we oer a 2 year warranty for this Walimex pro product. This warranty is
only valid in combination with your purchase receipt.
If you would like to utilize our warranty, contact us by email at
info@foto-walser.de.
Our comprehensive guarantee as well as its scope the can be found at
www.foto-walser.de/en/warranty.
Niclas Walser
Founder and Owner
Table of contents
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Classen
Classen S40_S60_1SZ_2F MOD Assembly/installation instructions

Rauch
Rauch M2696 Assembly instructions

Mocka
Mocka Kennedy Assembly instructions

Lifestyle Solutions
Lifestyle Solutions RETRO BED Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America FOA7893D Assembly instructions

Habitat
Habitat Bamboo Natural 946/1365 manual

Giorgetti
Giorgetti CLAUDIANO Assembling instructions

Forte
Forte Tempra T2KK20 Assembling Instruction

Presidential Billiards
Presidential Billiards CARMEL Assembly instructions

Tech Craft
Tech Craft MC6032B Assembly instructions

Allen + Roth
Allen + Roth 1227VA-36-201 manual

Gateway Office Furniture
Gateway Office Furniture STRETCH Assembly Instructions & General Overview