Waterman 4038755540164 User manual

MONTAGEANLEITUNG
1. Einen Standort für die Dusche auswählen, an dem sie so viel Sonnenschein wie möglich ausgesetzt ist.
2. Fußteil der Dusche mit vier Schrauben, Muttern und Dichtungen in Beton- oder Holzplatte befestigen.
Schraubenschlüssel verwenden. (ABBILDUNG 1)
3. Kopfteil der Dusche mit schwarzem Duschschlauch verbinden. Keinen Schraubenschlüssel verwenden.
HINWEIS: Nicht vergessen, eine Dichtung beim Anbau des Duschkopfteils einzusetzen.
4. Besitzt die Dusche eine Fußdusche, die Fußdusche mit der Einstellmutter am Duschschlauch befestigen.
(ABBILDUNG 2)
5. Wasserschlauchanschluss mit Duscheinlauf verbinden. (ABBILDUNG 1)
6. Wasserschlauch mit Wasserschlauchanschluss und Wasserhahn verbinden.
ERSTEINRICHTUNG DER DUSCHE
1. Drehen Sie den Duschhahn auf GANZ AUF HEISS.
HINWEIS: Wird der Schlauch gefüllt, wenn das Ventil auf Position „Heiß“ steht, bleiben keine Luftblasen
in der Dusche zurück. Diese Maßnahme wird nur bei der Ersteinstellung durchgeführt.
2. Drehen Sie den Wasserhahn auf, um die Dusche mit Wasser zu füllen. Es dauert 2 bis 3 Minuten,
um die 18l- oder 20l-Dusche zu füllen, und 4 bis 6 Minuten bei der 40l-Dusche.
3. SobaldWasserausdemDuschkopfießt,denDuschhahnzudrehen.
Ist der Duschhahn zugedreht, beginnt sich das Wasser im Duschschlauch zu erhitzen.
4. Je nach Sonnenscheinstärke und Außentemperatur dauert es ein bis zwei Stunden
bis das Wasser vollständig aufgeheizt ist.
5. Bei starkem Sonnenschein kann das Duschwasser eine Temperatur von 60° C erreichen.
ACHTUNG: Um Verbrennungen zu vermeiden, den Duschhahn vor dem Duschen auf Kaltes Wasser
(blau) drehen. Dann gewünschte Temperatur einstellen.
WINTERVORBEREITUNG
1. Wasserschlauch zudrehen und abnehmen.
2. Drehen Sie die Kappe vom Ablassventil ab. Das Wasser wird nun automatisch aus der Dusche fließen.
3. Duschteile säubern und trocknen.
4. Aus technischen Gründen wird immer ein kleiner Wasseranteil in der Dusche zurückbleiben, daher ist es
unbedingt notwendig die Dusche über den Winter an einem dunklen und trockenen Ort aufzubewahren
und vor Frost zu schützen.
ACHTUNG
1. KEIN SALZ ODER ANDERE FROSTSCHUTZMETHODEN VERWENDEN.
DADURCH WIRD DIE PRODUKTGARANTIE UNGÜLTIG.
2. EMPFOHLENER WASSERDRUCK max. 3,5 bar.
3. DUSCHE ZU ANFANG IMMER AUF KALT STELLEN, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
D OUTDOOR-SOLARDUSCHE ANLEITUNG
ABBILDUNG 1 ABBILDUNG 2
Dichtung
Einstellmutter

Kundendienst
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von uns entschieden haben. Unsere Produkte unterliegen einer strengen
Qualitäts-Endkontrolle. Trotzdem kann nicht ausgeschlossen werden, dass Funktionsstörungen oder Defekte
auftreten. Sollte das von Ihnen erworbene Produkt wider Erwarten nicht einwandfrei funktionieren oder sonst
nicht in Ordnung sein, dann wenden sie sich bitte direkt an unseren Kundendienst.
Unser Kundendienst steht Ihnen selbstverständlich auch nach Ablauf der Gewährleistungsfrist zur Verfügung.
Waterman Kundendienst
Bahnhofstraße 68
73240 Wendlingen
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (7024) 40 48-666
Fax: +49 (7024) 40 48-667
E-Mail: [email protected]
Gewährleistung
Für die Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen beachten Sie bitte Folgendes:
•WirbietenfürdiesesProdukteinenGewährleistungsanspruchfüreinenZeitraumvon2 Jahren ab Kauf des
Produktes. In diesem Zeitraum stehen wir dafür ein, dass der von uns gelieferte Artikel frei von Fabrikations-
und/oder Materialfehlern ist.
•UnsereGewährleistungsverpflichtun erstrecktsichnichtaufMängel,FehleroderSchäden,diedurchunsach-
gemäße oder gewaltsame Bedienung durch den Kunden oder nicht zum Verantwortungsbereich von uns gehörige
dritte Personen entstehen.
•DasselbegiltbeiNichtbefolgungderBetriebs-oderWartungsanweisungen,beiÜberbeanspruchungodersonstige
Eingriffe in die gelieferte Ware sowie dann, wenn an von uns gelieferten Artikeln Änderungen vorgenommen, Teile
ausgewechseltoderfürdieseWarenVerbrauchsmaterialienverwendetwerden,dienichtdenOriginalspezifikati -
nen entsprechen.
•AnsprüchedesKundenaufSchadenersatz,z.B.wegenNichterfüllung,VerschuldenbeiVertragsschluss,Ver-
letzungvertraglicherNebenverpflichtungen fürMangelfolgeschäden,ausunerlaubterHandlungundsonstigen
Rechtsgründen sind ausgeschlossen. Dies gilt nicht für die Haftung wegen des Fehlens einer zugesicherten
Eigenschaft, wegen Vorsatzes oder grober Fahrlässigkeit.
Insbesondere wird kein Ersatz für Wasser und Chemikalien geleistet die wegen der Undichtigkeit eines Pools ‚
abgelassen werden mussten.
Bitte verstehen Sie, dass die Gewährung eines Gewährleistungsanspruches strikte Einhaltung der jeweiligen Aufbau-
anleitung bzw. Einbauanleitung voraussetzt.

ASSEMBLE INSTRUCTIONS
1. Choose a location for shower which will receive sunlight as much as can.
2. Mount the shower base to concrete slab or wood base with four bolts, nuts and gaskets.
Recommend use wrench. (FIGURE 1)
3. Connect shower head to black shower body tube. Don’t recommend use wrench.
NOTE: Don’t forget gasket when connect shower head.
4. If shower is with footwash, connect footwash to shower body tube with the adjust nut. (FIGURE 2)
5. Attach hose connector to inlet of shower. (FIGURE 1)
6. Attach garden hose to hose connector and water supply.
INITIAL SET UP OF THE SHOWER
1. Turn the shower handle to FULL ON HOT position.
NOTE: Filling tube with valve in hot position ensures no air pockets are trapped in shower.
This procedure is used for initial set up only.
2. Turnonwatersupplytogardenhosetolltheshower.Itwilltake2to3minutestollup18Lor20Lshower,
and4to6minutestollup40Lshower.
3. Whenwaterowsfromshowerhead,turntheshowerhandleoff.Turningshowerhandleoffmakeswaterbegin
heating in tube.
4. Depending on available sunlight and outside temperature, the shower will take one to two hours to fully
heat water.
5. Water temperature in shower can reach 60ºC in strong sunshine.
WARNING: To avoid scald, pay attention to turn shower handle to cold water (blue) direction before using the
shower. Then setting to desired temperature.
WINTERIZATION
1. Turn off and disconnect garden hose.
2. Twist off the cap on the outlet valve. The water will now flow out of the shower automatically.
3. Clean and dry the shower parts.
4. For technical reasons, a small amount of water will alwas remain in the shower. For this reason, it is essential that
the shower is stored in a dark, dry location over winter and protected from frost.
WARNING
1. DO NOT USE SALT OR OTHER ANTI-FREEZINE METHODS. THIS WILL VOID THE SHOWER WARRANTY.
2. RECOMMENDED WATER PRESSURE max. 3,5bars.
3. ALWAYS START YOUR SHOWER FROM COOL TO AVOID INJURY.
UK OUTDOOR SOLAR SHOWER INSTRUCTIONS
FIGURE 1 FIGURE 2
Gasket
Adjust nut

Customer Service at Waterman
Dear customer,
Thank you for choosing a Waterman product. Our products are subject to strict quality controls. The possibility of mal-
functions or defects can however not be ruled out. Should the product you have purchased not work perfectly or have
something wrong contrary to your expectations, please contact our customer service directly. Of course you may also
contact customer service after the warranty period has expired.
Waterman Customer Service
Bahnhofstraße 68
73240 Wendlingen
GERMANY
Tel.: +49 (7024) 40 48-666
Fax: +49 (7024) 40 48-667
E-Mail: [email protected]
Guarantee
Please follow these instructions when enforcing warranty claims:
• Weofferwarrantyforthisproductforaperiodof2 years starting from its date of purchase. In this period,
we guarantee that the item supplied by us is free of fabrication and/or material defects.
• Ourwarrantyobligationdoesnotextendtodefects,errors,ordamagethatwerecausedbyimproperorforceful
operation by the customer or third persons that do not belong to the Waterman‘s sphere of responsibility.
• Thesameappliestofailuretoadheretotheoperationalandmaintenanceinstructions,overloadingorother
tampering with the goods delivered, as well as changes made to items delivered by Waterman, parts exchanged,
orwearpartsusedinthesegoods,thatdonotmeettheoriginalspecifications
• Customerdamageclaims,e.g.fornon-fulfillment defaultatthepointofcontractconclusion,violationofancillary
contractual obligations, consequential damage, due to not permitted acts, and other legal reasons are excluded,
unless Waterman is liable due to absence of an assured characteristic, intent or gross negligence. We will particu-
larly not compensate for water and chemicals that have to be drained due to a leak in the pool.
Please understand that the approval of a warranty claim presupposes strict adherence to the respective assembly
instructions and/or installation instructions.

NOTICE DE MONTAGE
1. Choisirpourladoucheunemplacementbénéciantdumeilleurensoleillementpossible.Orienterledosnoirdela
douche si possible vers le sud..
2. Fixer le pied de la douche avec quatre vis, écrous et des joints dans une dalle de béton ou une plaque en bois.
Utiliser un tournevis. (ILLUSTRATION 1)
3. Raccordez le pommeau de la douche avec le boîtier noir de la douche. Ne pas utiliser de tournevis.
REMARQUE : Ne pas oublier de placer un joint lors du montage du pommeau de la douche.
4. Siladouchepossèdeunrincepieds,xerlerincepiedsàl‘aidedel‘écrouderéglageautuyaudeladouche.
(ILLUSTRATION 2)
5. Relierleraccorddetuyaud‘eauàladouche.(ILLUSTRATION1)
6. Relier le tuyau d‘eau avec le raccord de tuyau d‘eau et le robinet d‘eau. Prière de tenir compte du fait que : lors de
toutmontageoudémontagedupommeaudedoucheetdurincepieds,veilleràcequelaraccorderied‘assem-
blage (adjust nut) ne sorte pas du boîtier. La douche en serait endommagée.
PREMIÈRE MISE EN PLACE DE LA DOUCHE
1. Tournez le mitigeur ENTIÈREMENT SUR CHAUD. REMARQUE:sileexibleseremplitlorsquelasoupapeest
en position « chaud », aucune bulle d‘air ne reste dans la douche. Cette mesure ne doit être prise que lors du
premier réglage.
2. Ouvrez le robinet d‘eau pour que la douche se remplisse d‘eau. Le remplissage d‘une douche de 18 l ou de 20 l
dure2à3minutes,et4à6minutespourladouchede40l.
3. Dès que l‘eau s‘écoule par le pommeau de douche, refermer le robinet de la douche. Une fois le robinet de
douche fermé, l‘eau chauffe dans le tuyau de la douche.
4. Selon le rayonnement solaire et la température extérieure, plusieurs heures peuvent s‘écouler avant que l‘eau soit
complètement chaude. REMARQUE Lorsque l‘eau chauffe, elle se dilate. Le pommeau de la douche goutte donc
un peu.
5. Par un bel ensoleillement, l‘eau de la douche peut atteindre une température de 60° C. ATTENTION:and‘évi-
ter toute brûlure, tourner le mitigeur avant de se doucher sur eau froide (bleu) . Régler ensuite la température
souhaitée.
PRÉPARATIFS POUR L‘HIVER
1. Fermer le tuyau d‘eau et le retirer.
2. Dévissez le bouchon de la valve de purge. L'eau s'écoule alors automatiquement hors de la douche.
3. Nettoyer et sécher les éléments de la douche.
4. Pour des raisons techniques, il reste toujours une faible quantité d'eau dans la douche. C'est pourquoi, en hiver,
il faut ranger la douche dans un lieu à l'abri de la lumière et de l'humidité et la protéger contre le gel.
ATTENTION
1. NE PAS UTILISER DE SEL OU D‘AUTRE MÉTHODE DE PROTECTION CONTRE LE GEL. LA GARANTIE
PRODUIT DEVIENDRAIT ALORS CADUQUE
2. PRESSION DE L‘EAU RECOMMANDÉE max. 3,5 bar. Si la pression de l‘eau est plus élevée,
la douche goutte, c‘est pourquoi l‘installation d‘un réducteur de pression avant l‘arrivée d‘eau est obligatoire.
3. AU DÉBUT, TOUJOURS RÉGLER LA DOUCHE SUR FROID POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE.
F NOTICE POUR DOUCHE SOLAIRE D‘EXTÉRIEUR
ILLUSTRATION 1 ILLUSTRATION 2
Joint
Ecrou de
réglage

Service après-vente
Chère cliente, Cher client,
nousvousremercionsd’avoirchoisiunproduitdenotregamme.Nosproduitssontsoumisàuncontrôlequalitéstrict.
Malgré cela, il n’est pas exclu que certains pannes ou défauts surviennent. Si le produit que vous acquis ne fonc-
tionnepasdemanièreirréprochable,veuillezvousadresserdirectementànotreserviceaprès-vente.
Notreserviceaprès-venterestebienévidemmentàvotredispositionaprèsexpirationdepériodedegarantie.
Service après-vente Waterman
Bahnhofstraße 68
73240 Wendlingen
GERMANY
Tel.: +49 (7024) 40 48-666
Fax: +49 (7024) 40 48-667
E-Mail: [email protected]
Garantie
Veuillezrespecterlespointssuivantspourl’applicabilitédevotredroitàlagarantie:
•Nousoffronspourceproduitundroitàlagarantievalabledurantunepériodede 2 ansàpartirdeladated’achat
du produit. Durant cette période, nous nous portons garant que l’article livré par nos soins est exempt de tout vice
de fabrication et/ou de matériel.
•Notreobligationdegarantienecouvrepastoutmanque,erreuroudégâtétantapparusuiteàuneutilisationinap-
propriéeouforcéeduproduitparleclientoudestiersn’appartenantpasànotredomainederesponsabilité.
•Cetteclauses’appliqueégalementencasdenon-respectdesindicationsdefonctionnementetd’entretien,d’utili-
sationexcessiveouautresinterventionsdanslamarchandiselivrée,ainsiquesidesmodification ontétéappor-
tées aux articles que nous avons livrés, comme un changement de pièces ou une utilisation de matériel ne répon-
dantpasauxspécification d’origine.
•Leclientnedétientaucundroitàdesdommagesetintérêts,parexemplepourinexécution,vicelorsdelasignature
ducontrat,violationdesclausessupplémentairesducontrat,dommagesindirectsdusàunmanque,detraitement
interditeouautresraisonsjuridiques.Cecin’estpasvalablepourlaresponsabilitéencasdemanquementàune
fonction garantie par préméditation ou de négligence grave.
Aucun remplacement de l’eau ou des agents chimiques ne sera effectué en cas de mauvaise étanchétié d’une
piscine.
Veuillezcomprendrequelerecoursaudroitàlagarantien’estpermisqu’encasderespectstrictdesindicationsde
montage et de construction.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
1. Collocare la doccia in un luogo esposto al sole. Se possibile, il lato posteriore nero della doccia deve essere diret-
to verso sud.
2. Fissare i piedi della doccia con quattro viti, dadi e guarnizioni su una piastra di cemento o di legno.
Utilizzareunachiaveperilssaggio.(FIGURA1)
3. Collegare il doccione con il supporto nero. Non utilizzare chiavi.
NOTA BENE: Non dimenticare di inserire una guarnizione durante il montaggio del doccione.
4. Seladocciaèdotatadisciacquapiedissarloaltuboconildadodiregolazione.(FIGURA2)
5. Collegare il raccordo del tubo dell’acqua con lo scarico. (FIGURA 1)
6. Collegare il tubo dell’acqua con il raccordo e con il rubinetto.
Attenzione: Ad ogni montaggio e smontaggio del doccione e dello sciacqua piedi assicurarsi che il dado di regola-
zione (Adjust nut) non venga mosso nel supporto. Questo provocherebbe la rottura della doccia.
PRIMA INSTALLAZIONE DELLA DOCCIA
1. Aprire il rubinetto ALLA TEMPERATURA MASSIMA.
NOTA BENE: Se il tubo viene riempito quando la valvola si trova in posizione “caldo“ non rimangono bolle d’aria
nella doccia. Effettuare questa operazione solo alla prima installazione.
2. Aprire il rubinetto per riempire la doccia d’acqua. Sono necessari 2 - 3 minuti per riempire la doccia
18l o 20l e 4 - 6 minuti per la 40l.
3. Appena l’acqua inizia a scorrere dal doccione chiudere il rubinetto. A questo punto l’acqua all’interno del tubo
inizia a riscaldarsi.
4. Asecondadell’intensitàdellalucesolareedellatemperaturaesternasononecessariealcuneoreperchél’acqua
si riscaldi completamente. NOTA BENE:Riscaldandosi,l’acquasidilata,quindiildoccionegoccioleràunpo’.
5.
PREPARAZIONE PER L’INVERNO
1. Svitare e staccare il tubo dell’acqua.
2. Svitate il cappuccio della valvola di scarico. Ora l'acqua scorrerà automaticamente dalla doccia.
3. Pulire ed asciugare tutti i pezzi.
4. Per ragioni tecniche un po' d'acqua resterà sempre nella doccia, pertanto durante l'inverno è assolutamente
necessario conservare la doccia in un luogo buio e asciutto e proteggerla dal gelo.
ATTENZIONE
1. NON UTILIZZARE SALE O ALTRI PRODOTTI ANTIGELO. IN QUESTO CASO LA GARANZIA NON COPRE
EVENTUALI DANNI.
2. PRESSIONE DELL’ACQUA CONSIGLIATA max. 3,5 bar. Se la pressione supera questo valore la
doccia perde; installare quindi un riduttore di pressione prima di introdurre l’acqua.
3. IMPOSTARE SEMPRE LA DOCCIA A TEMPERATURE BASSE PER EVITARE SCOTTATURE.
I ISTRUZIONI - DOCCIA SOLARE PER ESTERNO
FIGURA 1 FIGURA 2
Guarnizione
Dado di
regolazione
Sel’intensitàdellalucesolareèelevatal’acquapuòraggiungereunatemperaturadi60°C.
ATTENZIONE: Per evitare scottature regolare il rubinetto sull’acqua fredda (blu) prima di aprire l’acqua.
Successivamente regolare la temperatura desiderata.

Servizio assistenza clienti
Gentili clienti,
graziediaversceltounnostroprodotto.Inostriprodottisonosottopostiasevericontrollidiqualità.Nonostanteciò
nonsipuòescluderechepossanoverificars malfunzioniodifettidifunzionamento.SeilprodottodaLeiacquistato
dovrebbeeccezionalmentenonfunzionareperfettamenteopresentareundifettopotràrivolgersialnostroservizio
assistenza clienti.
Ilnostroserviziodiassistenzaclientisaràavostradisposizioneanchedopocheilperiododigaranziasaràscaduto.
Servizio Assistenza Waterman
Bahnhofstraße 68
73240 Wendlingen
GERMANY
Tel.: +49 (7024) 40 48-666
Fax: +49 (7024) 40 48-667
E-Mail: [email protected]
Garanzia
In caso di rivendicazioni in garanzia si prega di osservare quanto segue:
• Offriamoperquestoprodottounagaranziadi2 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto. In questo perio-
do di tempo risponderemo per qualsiasi difetto di fabbricazione o del materiale presente nell’articolo fornito dalla
nostra ditta.
• Gliobblighiderivantidallagaranzianonhannoefficac neiconfrontidivizi,erroriodannicausatidaunusononido-
neo o da un uso forzato da parte del cliente o da terze persone che non rientrano nelle nostre aree di competenza.
• Lostessovaleincasodimancataosservanzadelleindicazioniperl’usooperlamanutenzione,incasodiusoec-
cessivooincasodimanipolazionidellamercefornitaenelcasochesisianoeffettuatemodifiche sisianosostitui-
tepartiosisianoutilizzatimaterialipergliarticolidanoifornitichenonrispondanoallespecifich tecnicheoriginali.
• Sonoescluserivendicazionidelclienterelativeallarichiestadidanniadesempioincasodiinadempienzacontrat-
tuale, colpa relativa alla stipulazione del contratto, violazioni di obblighi contrattuali accessori, per danni successivi
dovutiadifetti,perazioniillegittimeeperaltrimotivilegali.Ciònonsiapplicaneiconfrontidellaresponsabilità
conseguente alla mancanza delle caratteristiche garantite, per dolo o colpa grave.
In particolare non si rimborsano i costi dell’acqua e dei prodotti chimici conseguenti a perdite di acqua in una pisci-
na non ermetica.
Si prega di osservare che le prestazioni in garanzia presumono l‘assoluto rispetto delle relative istruzioni di montaggio
ed installazione.

MONTAGEHANDLEIDING
1. Kies een plaats uit voor de douche waar deze zo veel mogelijk aan zonneschijn wordt blootgesteld. Richt de
zwarte achterkant van de douche indien mogelijk naar het zuiden.
2. Bevestig het voetstuk van de douche met vier schroeven, moeren en dichtingen in betonnen of houten plaat.
Gebruik daarbij de moersleutel. (AFBEELDING 1)
3. Verbind de kop van de douche met de zwarte douchebehuizing. Gebruik geen moersleutel.
NOOT: Vergeet niet een dichting te gebruiken bij de montage van de douchekop.
4. Indien de douche beschikt over een voetdouche, bevestig dan de voetdouche met de stelmoer aan de douche-
slang. (AFBEELDING 2)
5. Verbind de waterslangaansluiting met de douche-inlaat. (AFBEELDING 1)
6. Verbind de waterslang met de waterslangaansluiting en de waterkraan.
Opgelet: Let er telkens u de douchekop en de voetdouche monteert of demonteert op dat het verbindingsstuk
(adjust nut) niet uit de behuizing wordt gedraaid. Daardoor gaat de douche namelijk kapot.
EERSTE GEBRUIK VAN DE DOUCHE
1. Draai de douchekraan HELEMAAL OP WARM.
NOOT: Wanneer de slang gevuld wordt wanneer het ventiel op de stand „warm“ staat, vormen zich geen luchtbel-
len in de douche.
Deze maatregel hoeft slechts bij het eerste gebruik uitgevoerd te worden.
2. Draai de waterkraan open om de douche met water te vullen. Het duurt 2 tot 3 minuten om de douche van 18 of
20 liter te vullen, en 4 tot 6 minuten om de douche van 40 liter te vullen.
3. Draai de douchekraan dicht zodra er water uit de douchekop stroomt. Eens de douchekraan is dichtgedraaid,
begint het water in de doucheslang op te warmen.
4. Al naar gelang de sterkte van de zonnestraling en de buitentemperatuur duurt het een tot meerdere uren vooral-
eer het water volledig is opgewarmd. NOOT: Het water zet uit tijdens het opwarmen. Daardoor zal de douchekop
lichtjes druppen.
5. In geval van sterke zonnestraling kan het douchewater een temperatuur van 60°C bereiken.
OPGELET: Om brandwonden te vermijden dient u de douchekraan voor het douchen op koud water (blauw) te
draaien. Stel daarna de gewenste temperatuur in.
1. Waterslang toedraaien en verwijderen.
2. Draai de dop van het aftapkraantje af. Het water stroomt nu automatisch uit de douche.
3. Maak de doucheonderdelen schoon en laat ze drogen.
4. Om technische redenen blijft er altijd een kleine hoeveelheid water in de douche achter. Het is daarom beslist
noodzakelijk om 's winters de douche op een donkere, droge plek op te bergen en te beschermen tegen vorst.
OPGELET
1. GEBRUIK GEEN ZOUT OF ANDERE ANTIVRIESMETHODES. DAARDOOR VERVALT NAMELIJK DE PRO-
DUCTGARANTIE.
2. AANBEVOLEN WATERDRUK max. 3,5 bar. Bij een hogere waterdruk lekt de douche.
Installeer daarom in ieder geval een drukverlager voor de wateraanvoer.
3. ZET DE DOUCHE IN HET BEGIN ALTIJD OP KOUD OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
NL OUTDOOR-SOLARDOUCHE HANDLEIDING
AFBEELDING 1 AFBEELDING 2
Dichting
Stelmoer
WINTERKLAAR MAKEN

Klantendienst
Beste klant,
Bedankt dat u voor een product van ons heeft gekozen! Onze producten ondergaan een strenge kwaliteitseindcon-
trole. Niettegenstaande dat kan niet uitgesloten worden dat functiestoringen of defecten optreden. Moest het door u
gekochte product tegen verwachting in niet foutloos functioneren of op een andere manier niet in orde zijn, gelieve u
dan meteen tot onze klantendienst te wenden.
Onzeklantendienststaatnatuurlijkooknaaflope vandegarantieperiodeterbeschikking.
Waterman Klantendienst
Bahnhofstraße 68
73240 Wendlingen
GERMANY
Tel.: +49 (7024) 40 48-666
Fax: +49 (7024) 40 48-667
E-Mail: [email protected]
Waarborg
Om de aanspraken op de garantie in te dienen gelieve het volgende in acht te nemen:
• Wijbiedenvoorditproducteenwaarborgvorderingvooreenperiodevan2 jaar vanaf de aankoop van het product.
Tijdens deze periode staan wij er voor in dat het door ons geleverde artikel vrij is van fabricatie- en/of materiaalfou-
ten.
• Onzegarantieverplichtingstrektzichnietuittotgebreken,foutenofschadediedoorverkeerdeofbrutebediening
door de klant of door derden die niet onder ons verantwoordelijkheidsgebied horen.
• Hetzelfdegeldtvoorhetnietnavolgenvandegebruiks-ofonderhoudsrichtlijnen,bijoverbelastingofanderein-
grepen aan de geleverde waren eveneens dan wanneer aan door ons geleverde artikelen veranderingen werden
aangebracht, onderdelen vervangen of voor deze waren verbruiksmaterialen gebruikt werden die niet voldoen aan
deoriginelespecificaties
• Aansprakenvanklantenopschadevergoedingbijv.wegensdeniet-naleving,schuldbijafsluitenvanhetcontract,
overtreding van contractuele nevenverplichtingen, voor schade die het gevolg is van gebreken uit ongeoorloofde
handeling en andere rechtsgronden. Dit geldt niet voor de aansprakelijkheid wegens het falen van een gegaran-
deerde eigenschap, wegens opzettelijkheid of grove nalatigheid.
In het bijzonder wordt geen vervanging gegeven voor water en chemicaliën die wegens het niet dicht zijn van een
pool moesten worden afgelaten.
Gelieve te begrijpen dat het toestaan van deze garantie het strikte inachtnemen van de heersende montageaanwij-
zing of inbouwaanwijzing veronderstelt.

INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
1. Välj en plats för duschen där den exponeras för så mycket sol som möjligt. Sätt upp den svarta delen mot söder
om möjligt.
2. 2. Sätt fast duschens bottenplatta i en betong eller träplatta med fyra skruvar, muttrar och packningar.
3. Använd en skiftnyckel. (FIGUR 1)
4. 3. Anslut överdelen av duschen till den svarta duschbehållaren. Använd inte skiftnyckel.
5. NOTERA: Försäkra dig om att använda en packning vid installation av delen till duschhuvudet..
6. 4. Om duschen är utrustad med en fotdusch, anslut fotduschen till duschslangen med en justeringsmutter.
(FIGUR 2)
7. 5.Anslutvattenslangensnippeltillduschensinöde.(FIGUR1)
8. 6. Anslut vattenslangen till vattenslangens nippel och till vattenkranen.
9. NOTERA: Vid montering och nermontering av duschhuvudet och fotduschen, försäkra dig om att anslutningen
(anlutningsmuttern) inte tas bort från duschbehållaren. Det kan förstöra duschen.
FÖRSTA ANVÄNDNING AV DUSCHEN
1. Vrid duschkranen HELT TILL LÄGE VARMT
NOTERA: Om slangen fylls medan ventilen är i läge ”varmt” så skapas inga luftbubblor i duschen.
Det här görs endast första gången duschen används.
2. Vrid på vattenkranen för att fylla duschen med vatten. Det tar 2-3 minuter att fylla 18 l eller 20 l modellen,
och 4-6 minuter att fylla 40 l modellen med vatten.
3. När vatten kommer ut ur duschhuvudet, stäng av vattenkranen. När vattenkranen stängs av börjar vattnet i
slangen värmas upp.
4. Eftersomvattnetvärmsuppavsolensåkandet,beroendepåsolintensitetochutomhustemperatur,taeratim-
mar innan vattnet är helt uppvärmt.. NOTERA: Slangen expanderar under uppvärmningen vilket kan medföra att
det kan droppa ur duschhuvudet.
5. I starkt solljus kan duschvattnet nå en temperatur på 60°C
VARNING: För att undvika brännskador, vrid kranen till läge KALLT (blå) innan duschen sätts på. Ställ därefter in
önskad temperatur.
1. Stäng av slangen och ta bort den.
2. Vrid av kåpan från utblåsningsventilen. Vattnet kommer nu automatiskt att rinna ut ur duschen.
3. Rengör och torka duschdelarna.
4. Av tekniska skäl kommer alltid en liten vattenandel bli kvar i duschen; därför är det absolut nödvändigt
att vintertid förvara duschen på en mörk, torr och frostfri plats.
VARNING
1. ANVÄND INTE SALT ELLER ANDRA FROSTAVVISANDE METODER. DET KAN MEDFÖRA ATT GARANTIN
UPPHÖR ATT GÄLLA
2. REKOMMENDERAT VATTENTRYCK max 3,5 bar Vid högre vattentryck läcker duschen, därför är det
nödvändigt att installera tryckreducering innan vattenintaget.
3. VRID ALLTID PÅ DUSCHEN PÅ KALLT FRÅN BÖRJAN FÖR ATT UNDVIKA SKADOR.
S GUIDE FÖR SOLUPPVÄRMD UTOMHUSDUSCH
FIGUR 1 FIGUR 2
Packning
Justerings-
mutter
VINTERFÖRBEREDELSE

Kundtjänst
Kära kund!
Tack så mycket att du har valt denna produkt från oss. Våra produkter underkastas stränga kvalitetskontroller. Ändå
kan vi inte utesluta att funktionsstörningar eller defekter kan inträffa ibland. Om detta produkt mot förmodan inte
skulle fungera felfritt eller på annat vis vara bristfällig skall du direkt kontakta vår kundtjänst.
Vår kundtjänst står dig alltid till förfogan, även efter garantitiden har löpt ut.
Waterman kundtjänst
Bahnhofstraße 68
73240 Wendlingen
GERMANY
Tel.: +49 (7024) 40 48-666
Fax: +49 (7024) 40 48-667
E-Mail: [email protected]
Garanti
För att garantin skall gälla måste du beakta följande:
•Fördennaproduktgervigarantiförenperiodpå2 år från och med köpet. Inom denna period ansvarar vi för att
den av oss levererade produkten är fri från fabrikations- och/eller materialfel.
•Vårgarantiomfattarintebrister,felellerskadorsomharuppståttgenomosakkunnigellervåldsamhanteringge-
nom kunden eller tredje part som inte ingår i vårt ansvarsområde.
•Sammagällerförunderlåtenhetattföljabruks-ochunderhållsanvisningarna,vidöverbelastningelleringreppiden
levererade produkten. Likaså förfaller garantin om ändringar genomförs på produkten, delar byts ut eller förbruk-
ningsmaterialanvändsfördessavarorsomintemotsvararoriginalspecifikationerna
•Kundensanspråkpåskadestånd,t.ex.underlåtenhetattfullföljaavtalet,vårdslöshetvidavtaletsingående,brott
mot extraskyldigheter enligt avtal, från otillåtna handlingar och övriga rättsliga grunder är uteslutna. Detta gäller
inte ansvaret för saknande av garanterade egenskaper, uppsåt eller grov vårdslöshet.
I synnerhet utgår ingen ersättning för vatten eller kemikalier som har fått släppas ut ur poolen på grund av otäthet.
För att garantin skall gälla krävs det att installations- resp. monteringsanvisningarna följs noggrant.

NÁVOD K MONTÁŽI
1. 1.Prosprchusivybertemísto,kteréjeconejvécevystavenoslunečnímuzáření.Černouzadnístranusprchy
otočtepokudmožnosměremkjihu.
2. 2.Podstavecsprchyupevnětečtyřmišrouby,maticemiatěsněnímikbetonovénebodřevěnédesce.
3. Použijteklíčnašrouby.(OBRÁZEK1)
4. 3.Hlavusprchyspojtesčernýmkrytemsprchy.Nepoužívejteklíčnašrouby.
5. UPOZORNĚNÍ:Přimontážidílushlavousprchynezapomeňtevsadittěsnění.
6. 4.Je-lisprchavybavenanožnísprchou,upevnětenožnísprchupomocínastavovacímaticenahadicisprchy.
(OBRÁZEK2)
7. 5.Připojeníhadicevodyspojtespřítokemsprchy.(OBRÁZEK1)
8. 6.Vodníhadicipřipojtekpřívoduvodníhadiceakvodovodnímukohoutku.
9. Prosím,pozor:Přikaždémontážiademontážihlavysprchyanožnísprchydbejte,abysespojovacítvarovka
(nastavovacímatice)nevytočilazkrytu.Tímbysesprchapoškodila.
PRVNÍ SEŘÍZENÍ SPRCHY
1. KohoutkemsprchyotočteNA STRANU HORKÉ VODY AŽ NA DORAZ.
UPOZORNĚNÍ:Jestliženaplnítehadicisventilemnastavenýmdopolohy„Horká“,nezůstanouvespršežádné
bubliny.Tojetřebaprovéstpouzepřiprvnímseřízenísprchy.
2. Otevřetevodovodníkohoutek,abysesprchanaplnilavodou.Naplnitsprchuoobjemu18lnebo20ltrvá
2až3minuty;naplnitsprchuoobjemu40ltrvá4až6minut.
3. Jakmilezhlavysprchyvytékávoda,zavřetekohoutsprchy.Je-likohoutsprchyzavřený,začnesevodav
hadicisprchyohřívat.
4. Podleintenzityslunečníhosvituavenkovníteplotytrvájednuažněkolikhodin,nežsevodazcelaohřeje.
UPOZORNĚNÍ:Vodaseohřívánímrozpíná.Vdůsledkutohobudehlavasprchytrochukapat.
5. Přisilnémslunečnímsvitumůžeteplotavodyvespršedosáhnoutaž60°C.
POZOR:Abystesenepopálili,otočtekohouteksprchypředsprchovánímdopolohyStudená voda (modrá).
Paknastavtepožadovanouteplotu.
PŘÍPRAVA NA ZIMU
1. Vodovodníhadicizavřeteaodmontujte.
2. Odšroubujte krytku vypouštěcího ventilu. Voda nyní bude automaticky vytékat ze sprchy.
3. Dílysprchyvyčistěteausušte.
4. Z technických důvodů vždy zůstane malé množství vody ve sprše, proto je bezpodmínečně nutné sprchu
přes zimu uchovávat na tmavém a suchém místě a chránit ji před mrazem.
POZOR
1. NEPOUŽÍVEJTESŮLANIJINÉZPŮSOBYOCHRANYPŘEDMRAZEM.TÍMZANIKÁZÁRUKAZAVÝROBEK.
2. DOPORUČENÝTLAKVODYmax.3,5bar.Přivyššímtlakuvodysprchaprotéká,
aprotopředpřívodvodynainstalujteredukcitlaku.
3. ABYSTEPŘEDEŠLIÚRAZŮM,SPRCHUNAZAČÁTKUVŽDYNASTAVTENASTUDENOUVODU.
CZ VENKOVNÍ SOLÁRNÍ SPRCHA – NÁVOD
OBRÁZEK1 OBRÁZEK2
Těsnění
Stavěcímatice

Zákaznický servis
Vážení zákazníci,
děkujeme,žejsteserozhodliprotentonášvýrobek.Našeproduktypodléhajívelmipřísnévýstupníkontrolejakosti.
Ipřestovšaknelzevyloučit,ženedojdekfunkčnímporuchámnebodefektům.Pokudbyvámizískanýproduktoproti
očekáváníperfektněnefungovalnebonebylvpořádku,pakseprosímobraťtepřímonanášzákaznickýservis.
Nášzákaznickýservisjevámsamozřejměkdispoziciipouplynutízáručnílhůty.
Zákaznický servis Waterman
Bahnhofstraße 68
73240 Wendlingen
GERMANY
Tel.: +49 (7024) 40 48-666
Fax: +49 (7024) 40 48-667
E-Mail: [email protected]
Záruka
Prouplatňovánínárokůnazárukuprosímdodržujtenásledující:
• Protentoproduktnabízímezárukutrvající2 rokyodzakoupeníproduktu.Vtétodoběručímezato,ženámidoda-
nézbožínebudevykazovatvýrobnía/nebomateriálovévady.
• Našepovinnostručenísenevztahujenavady,chybyneboškody,kterévzniklynazákladěneodbornénebonásilné
obsluhyzákazníkemnebotřetímiosobaminepatřícímidooblastiodpovědnostinašíspolečnosti.
• Tostejnéplatípřinedodržovánípokynůkobsluzeneboúdržbě,připřetěžovánínebouostatníchzásahůdododa-
néhozboží,rovněžitehdy,pokudbylynanámidodanémzbožíprovedenyzměny,vyměněnydílynebobylypro
totozbožípoužityspotřebnímateriály,kteréneodpovídajíoriginálnímspecifikacím
• Jsouvyloučenynárokyzákazníkananáhraduškody,např.kvůlinesplnění,zadluženíuzavřenímsmlouvy,porušení
vedlejšíchsmluvníchzávazků,škodámzaviněnýmvadnýmvýrobkem,škodámznedovolenéhojednáníneboostat-
nímprávnímdůvodům.Totoneplatíproručeníkvůliztrátěpřislíbenéjakosti,kvůliúmyslunebohrubénedbalosti.
Zejménaneníposkytnutanáhradazavoduachemikálie,kterébymuselybýtkvůlinetěsnostibazénuvypuštěny.
Prosímpochopte,žeposkytnutínárokunazárukupředpokládápřísnédodržovánínávodukmontážipopř.vestavbě.

MONTÁŽNY NÁVOD
1. Presprchuzvoľtetakémiesto,naktorombudemaťčonajviacslnečnéhožiarenia.Pokiaľjetomožné,čiernu
zadnústranusprchynasmerujtenajuh.
2. Upevnitedielprenohypomocouštyrochskrutiek,matícatesnenídobetónovejalebodrevenejdosky.
Použiteskrutkovacíkľúč.(OBRÁZOK1)
3. Spojtesprchovúhlavicusčiernymtelesomsprchy.Nepoužiteskrutkovacíkľúč.
UPOZORNENIE:Primontážisprchovejhlavicenezabudnitevložiťtesnenie.
4. Akmásprchaajsprchunanohy,upevnitesprchunanohynastavovacoumaticounahadicusprchy.(OBRÁZOK2)
5. Pripojteprípojkuhadicenavodukvstupusprchy.(OBRÁZOK1)
6. Spojtehadicunavodusprípojkouhadiceavodovodnýmkohútikom.
Poznámka:Prikaždejmontážiademontážisprchovejhlaviceasprchynanohydávajtepozor,abysanevyskrut-
kovalaspojovaciaarmatúra(Adjustnut)ztelesa.Sprchabysatýmzničila.
PRVÉ NASTAVENIE SPRCHY
1. OtočtekohútiksprchydopolohyÚPLNE HORÚCE.
UPOZORNENIE:Keďsanaplníhadicaaventilsanachádzavpolohe„Horúci“,vsprchenezostanúžiadnevzdu-
chovébubliny.Totoopatreniesavykonávaibapriprvomnastavení.
2. Otočtevodovodnýkohútikanaplňtesprchuvodou.Trvá2až3minúty,kýmsanaplnísprchasobjemom18l
alebo20l,a4až6minútprisprchesobjemom40l.
3. Akzačnezosprchovejhlavicevytekaťvoda,uzavritekohútiksprchy.Akjekohútiksprchyuzavretý,začnesa
zohrievaťvodavsprchovejhadici.
4. Vzávislostiodintenzityslnečnéhožiareniaavonkajšejteplotytrvájednualeboviachodín,kýmsavodaúplne
zohreje. UPOZORNENIE:Priohrievanívodysahadicarozpína.Prisprchovejhlavicipretobudetrochukvapkať.
5. Prisilnomslnečnomžiarenímôževodavsprchedosiahnuťteplotu60°C.
POZOR:Abystezabránilipopáleniu,otočtekohútiksprchypredsprchovanímdopolohyStudená voda (modrý).
Potomnastavtepožadovanúteplotu.
PRÍPRAVA NA ZIMU
1. Uzavrite a odpojte hadicu na vodu.
2. Z výpustného ventilu odskrutkujte uzáver. Voda bude teraz zo sprchy odtekať
automaticky.
3. Vyčistiteavysuštesúčiastkysprchy.
POZOR
1. NEPOUŽÍVAJTESOĽANIINÉOCHRANNÉPROSTRIEDKYPROTIMRAZU.ZANIKOLBYTAKNÁROK
NAZÁRUKUNAVÝROBOK.
2. ODPORÚČANÝTLAKVODYmax.3,5bar.Privyššomtlakuvodyzačnesprchatiecť,pretotreba
bezpodmienečnenainštalovaťregulátortlakupredprívodvody.
3. NAZAČIATKUNASTAVUJTESPRCHUVŽDYDOPOLOHYSTUDENÁ,ABYSTEZABRÁNILIVZNIKU
ZRANENÍ.
SK OUTDOOR-SOLARDUSCHE ANLEITUNG
OBRÁZOK1 OBRÁZOK2
Tesnenie
Nast. matica
4. V sprche vždy zostane z technických dôvodov trochu vody, preto je nevyhnutné, sprchu počas zimného obdobia
skladovať v tme a suchu a chrániť ju pred mrazom.

Zákaznícke služby u spoločnosti Waterman
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
ďakujemeVám,žestesarozhodlipreproduktspoločnostiWaterman.Naševýrobkypodliehajúnajprísnejšejfinálne
kontrolekvality.Napriektomunemožnovylúčiť,žedôjdekfunkčnýmporuchámčiinýmzávadám.Pokiaľbydošlok
Vamizískaniuproduktu,ktorýnaprotiočakávaniamspoľahlivonefungujealeboinýmspôsobomniejevporiadku,ob-
ráťtesaprosímpriamonanašuzákazníckuslužbu.Našazákazníckaslužbajezákazníkompochopiteľnekdispozícii
ajpotermínezáruky.
Zákaznícka služba spoločnosti Waterman
Bahnhofstraße 68
73240 Wendlingen
GERMANY
Tel.: +49 (7024) 40 48-666
Fax: +49 (7024) 40 48-667
E-Mail: [email protected]
Záruka
Preuplatnenieplatnýchčiastoksiprosímvšimnitenasledujúcepokyny:
• Natentovýrobokponúkamezáručnúlehotu 2 rokyodtermínujehozakúpenia.Vtomtočasovomobdobíručíme
zato,ženamidodanýtovarbudebezvýrobnýcha/alebomateriálovýchvád.
• Našezáväzky,týkajúcesazáruky,sanevzťahujúnanedostatky,chybyčipoškodenia,ktorévzniknúneodbornou
činásilnouobsluhouspôsobenouzákazníkom,alebotretímiosobami,ktorénepatriadooblastizodpovednosti
spoločnostiWaterman.
• Toistéplatíajprenedodržaniepokynovpreprevádzkučiúdržbu,preprílišnénamáhaniealeboinézásahydo
dodanéhotovaru,akoajvprípade,žesanatovaredodanomspoločnosťouWatermanvykonajúzásahy.Tiežv
prípade,aksavymeniadielyalebospotrebnýmateriálpretentotovarzasúčasti,ktorénezodpovedajúoriginálnym
špecifikáciám
• Nárokyzákazníkananáhraduškody,napr.prinedodaní,pochybeniachpriuzatváranízmluvy,porušenízmluvných
dodatočnýchzáväzkov,zanáslednéškodyspôsobenépoškodením,spôsobenénepovolenoumanipuláciouaz
inýchprávnychpríčinsúvylúčené,nakoľkospoločnosťWatermanručízachybyzaručenýchvlastností,zachyby
spôsobenéúmyselnealebozhrubejnedbalosti.Obzvlášťnebudeposkytnutážiadnanáhradazavoduachemiká-
lie,ktorémuselibyťvypustenéznádržezdôvodunetesnosti.
Zoberteprosímnavedomie,žeposkytnutienárokunazárukupredpokladástriktnédodržiavanievšetkýchnávodov
nainštaláciu,resp.namontáž.

INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
1. 1.Selectaţiolocaţiepentruduşîncareacestasăeexpuslacâtmaimultsoare.Orientaţiparteaposterioară
neagrăcâtmaispresud.
2. 2.Fixaţiparteacusuportaduşuluicucelepatruşuruburi,piuliţeleşigarniturileînplacadebetonsaudelemn.
3. Utilizaţiocheie.(FIGURA1)
4. 3.Conectaţicapulduşuluilacarcasaneagră.Nuutilizaţicheia.
5. NOTĂ:Nuuitaţisămontaţiogarniturălainstalareacapuluiduşului.
6. 4.Dacăduşuldispunedeocomponentăpentrupicioare,xaţiduşulpentrupicioarederacordulduşuluicupiuliţa
de reglare. (FIGURA 2)
7. 5.Conectaţielementuldeîmbinarealracorduluideapălaturulduşului.(FIGURA1)
8. 6.Conectaţiracorduldeapălaelementuldeîmbinareşilarobinetuldeapă.
9. Atenţie:Laecaremontareşidemontareacapuluiduşuluişiaduşuluipentrupicioareaveţigrijăcapiesade
îmbinare(piuliţadereglare)sănuserăsuceascăşisăiasădincarcasă.Aceastaarduceladefectareaduşului.
SETAREA INIŢIALĂ A DUŞULUI
1. RăsuciţirobinetulduşuluiMAXIM LA APĂ CALDĂ.
NOTĂ:Dacăfurtunuls-aumplut,atuncicândrobinetulesteînpoziţia„apăcaldă“înduşnumairămânbule
deaer.Aceastămăsurăsevaluadoarlasetareainiţialăaduşului.
2. Deschideţirobinetuldeapăpentruaumpleduşul.Durează2-3minutepentruaumpleduşulde18lsau20l,
şi4-6minutepentruduşulde40l.
3. Închideţiimediatrobinetulduşuluiînmomentulîncareîncepesăcurgăapădelacapulduşului.Cândrobinetul
esteînchis,apadinfurtunulduşuluiîncepesăseîncălzească.
4. Înfuncţiedeputereasoareluişidetemperaturaexterioară,dureazăîntreoorăşicâtevaorepânăcândapase
încălzeştecomplet.NOTĂ:Întimpulîncălzirii,apasedilată.Deaceeaveţiobservaapăpicurândpelacapul
duşului.
5. Încazulunuisoareputernic,apaduşuluipoateatingeotemperaturăde60°C.
ATENŢIE:Pentruaevitaopărirea,înaintedeafaceduşdeschideţirobinetulduşuluipeapă rece (albastru).
Setaţiapoitemperaturadorită.
PREGĂTIREA PENTRU IARNĂ
1. Răsuciţifurtunuldeapăşiîndepărtaţi-l.
2. Rotiţi capacul supapei de evacuare. Apa va curge automat din duş.
3. Curăţaţişiuscaţicomponenteleduşului.
4. Din motive tehnice, o cantitate mică de apă va rămâne mereu în duş, de aceea este necesar ca,
pe perioada iernii, să păstraţi duşul într-un loc întunecat şi uscat şi să îl protejaţi de îngheţ.
ATENŢIE
1. NUUTILIZAŢISARESAUALTEMETODEPENTRUPREVENIREAGHEŢII.ACESTLUCRUDUCELAPIERDE-
REAGARANŢIEI.
2. PRESIUNERECOMANDATĂAAPEImax.3,5bari.Laopresiuneaapeimaimareduşulvapicura,
deaceeaestenecesarsămontaţiunreductordepresiuneînaintedeturulapei.
3. SETAŢIÎNTOTDEAUNADUŞULLAÎNCEPUTPEAPĂRECE,PENTRUAEVITARĂNIRILE.
RO INSTRUCŢIUNI PENTRU DUŞ SOLAR PENTRU EXTERIOR
FIGURA 1 FIGURA 2
Garnitură
deetanşare
Piuliţăde
reglare

Serviciul clienţi
Stimată clientă, stimat client,
vămulţumimpentrufaptulcăaţialesprodusulnostru.Produselenoastresuntsupuseunuicontrolfina calitativfoarte
strict.Cutoateacesteanuesteexclusăintervenireaunordefecţiunidefuncţionaresauaaltordefecte.Încazulîncare
produsulachiziţionatdedumneavoastrănufuncţioneazăireproşabilsauprezintăaltedeficienţe atunciestenecesar
săvăadresaţiserviciuluinostruclienţi.
Serviciulclienţivăstăladispoziţiebineînţelesşidupăexpirareaintervaluluidegaranţie.
Serviciul clienţi Waterman
Bahnhofstraße 68
73240 Wendlingen
GERMANY
Tel.: +49 (7024) 40 48-666
Fax: +49 (7024) 40 48-667
E-Mail: [email protected]
Garanţia
Pentrucapretenţiiledegaranţiesăfi valabileestenecesarsărespectaţiurmătoarele:
• Acestprodusestegarantatoperioadăde2 aniîncepândcuachiziţionareaacestuia.Înacestintervaldetimpvă
garantămfaptulcăarticolullivratdenoinuprezintădefectedefabricaţieşi/saudematerial.
• Garanţianoastrănuacoperădeficienţele erorilesaudaunelecareaufostprovocatedeoperareanecorespunză-
toaresaubrutalădecătreclientsaudecătrepersoaneleterţecarenuintrăîndomeniulnostruderăspundere.
• Acelaşilucruestevalabilşipentrunerespectareainstrucţiunilordeutilizareşideîntreţinere,
pentrusuprasolicitărisaualteintervenţiiînmarfalivrată,pentrumodificăr adusearticolelorlivratedenoi,pentru
înlocuireapieselorsaupentrumaterialeleconsumabilecarenucorespundspecificaţiilo originale.
• Suntexclusepretenţiileclientuluiladespăgubireacauzatădeex.deneîndeplinirea,neplatalaîncheiereacontrac-
tului,neîndeplinireaobligaţiilorcontractualesuplimentare,pentrupagubecaurmareauneidefecţiuni,provocată
deoutilizarenepermisăşialtecondiţiilegale.Acestlucrunuestevalabilpentrurăspundereacauzatădelipsaunei
caracteristiciasiguratesauaneglijenţei.Nuseacordăniciocompensarepentruapaşisubstanţelechimicecare
s-auscurscaurmareabazinuluineetanş.
Vărugămsăînţelegeţifaptulcăpretenţiiledegaranţiepresupunrespectareastrictăainstrucţiunilordeconstrucţie
corespunzătoarerespectivdemontaj.
Table of contents
Languages:
Other Waterman Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Haverland
Haverland TE-700I How to program

DURAVIT
DURAVIT C.1 Series Instructions for mounting and use

Fackelmann
Fackelmann COMO 86290 Instructions for mounting and use

Glacier bay
Glacier bay 3073-141-WS Use and care guide

FHC
FHC VEN06 quick start guide

Hans Grohe
Hans Grohe Axor Starck 10410 1 Series installation instructions

Brizo
Brizo 65336LF quick start guide

Signature Hardware
Signature Hardware LATTIMORE 931419 manual

Novellini
Novellini SENSE DUAL Instructions for installation, use and maintenance manual

Sanela
Sanela SLS 02TB Instructions for use

Toto
Toto TRADITIONAL COLLECTION B Series Installation and owner's manual

KWC
KWC QBIX Installation and service instruction