weasy LIN220 User manual

Instruction Manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Manual do utilizador
LIN220
Table steam iron
Centrale vapeur
Dampfbügeleisen
Stoomstrijkijzer
Plancha al vapor de mesa
Ferro da stiro da tavolo

ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your flatiron, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not
immerse the iron in water or other liquids.
3. The iron should always be turned to “min”, before
plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to
disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool
completely before putting away. Loop cord loosely
around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when
filling with water or emptying and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron
has been dropped or damaged. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the iron. Take it to a
qualified serviceman for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock
when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance
being used by or near children. Do not leave iron
unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot
water, or steam. Use caution when you turn a steam iron
upside down – there may be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not
operating normally. Disconnect from the power supply
and have the flatiron serviced by qualified service

personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable
surface.
11.The iron is not to be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking.
12.This appliance is not intended for use by
persons(including children)with reduced
physical ,sensory or mental capabilities ,or lack of
experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety .
13.Children should be supervised to ensure that they do
not play with appliance.
14.The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains;
15.The plug must be removed from the socked-outlet
before the water reservoir is filled with water;
16.When placing the iron on its stand, ensure that the
surface on which the stand is placed is stable;
17.The iron is not to be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking.
18.If the supply cord is damaged ,it must be replaced by
the manufacturer. its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
19.Symbol “ ” means that surfaces are liable to get
hot during use
20. This appliance may be used by children of at least 8
years of age, as long as they are supervised and have
been given instructions about using the appliance safely
and are fully aware of the dangers involved.
21. Cleaning and maintenance should not be carried out
by children unless they are at least 8 years of age and
are supervised by an adult.

22. Keep the appliance and its power cord out of reach
of children under 8 years of age.
23. The device must not be used if it has been dropped,
it obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
24. When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric
shock and/or injury in the event of misuse.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another
high wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a
10-ampere cord should be used. Cords rated for less
amperage may overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped
over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specifically:
DO NOT let children or untrained persons use the
appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very
inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in.
Disconnect the plug from the mains when
the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in order
to pull the plug out of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather
(rain, sun, etc. ).

DO NOT leave the iron without supervision when it is
connected to the power supply.
DO NOT fill the reservoir with water before removing
the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additive, scented substances
or decalcifiers. Failure to comply with the
above-mentioned regulations leads to the loss of
guarantee.

D E S C R I P T I O N O F D E V I
G E N E R A L I N S T R U C T I O N S
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear
some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short
time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the first
time.

C E
1. Cleaning tips 2.No water in the tank. 3. Big gear steam
4. Automatic power failure prompt 5.Energy saving steam
Suggestions before using the iron for the first time
1. Certain parts of the iron have been lightly greased therefore the iron could give off a little
smoke when plugged in for the first time. This will cease after a short while.
2.Before using the iron for the first time , remove the plastic protector from the base (if it has
one) clean the base with a soft cloth.
3. Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects (such as against the ironing
board, buttons , zips ,etc.)
4. Pure wool fibres (100% wool)can be ironed with the appliance in the steam position .by
preference ,select a high steam position and use a dry ironing cloth.
Steady temperature
1. Check the ironing instructions on the garment to be ironed.
2. Electronic temperature control, no need to manually adjust temperature
How to fill the water tank.
1. Disconnect iron power supply
2. Open the water cap
3. Fill the water tank to the MAX water level and close the cap
4. If you have hard water ,it is advisable to use only distilled or demineralized water.
-do not use chemically de-limed water or perfumed
Steam ironing
1.Fill the iron as described in the section “how to fill the water tank”.
2. Plug the iron into the mains.
3.Steam ironing is possible only when heating is complete.Otherwise ,water may escape
through the soleplate.
4. Wait until the indicator does not flicker to prove that the bottom plate has been heated.
5.Press Steam switch to realize Steam ironing。
6.When the iron is finished, place the iron in an upright position or on the base when the iron is

interrupted
7.Disconnect the iron from the mains supply . Pour of any remaining water and leave the iron
to cool off.
Continuous steam
1.Heating completed, temperature stabilized
3.Start steam switch, can choose large steam or ECO steam at the same time, the two stalls
can be switched at any time
Explosion steam
- When the heating is completed, the temperature is stable.
- Press the steam in two seconds quickly, and the steam will start to explode in two seconds,
while the steam will flash for 2 seconds.
Cleaning
1. Please make sure there is enough water in the tank
before cleaning
2.When the pump works for 25 hours, it will prompt the
product to be cleaned.
3.Please put the iron in a safe position before cleaning
to prevent people from being injured by hot water during
cleaning
4.After the heating is complete , the long press the
cleaning switch for 3 seconds , and the iron enters the
cleaning mode .The display on the screen flashes and
goes with the 3 sound of bees.
5.Two minutes later, the buzzer rang three times,
indicating that the cleaning was complete.
Auto shut off
1. When the iron is stationary for more than 10 minutes, the iron goes out of power mode
2. The power-off sign flashed on the display, accompanied by six buzzing sounds
3. Press the steam switch to restore the power
4. Irons will not be cut off during steam discharge
Anti drip
This iron is equipped with a drip stop function: the iron automatically stops steaming when the
temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.
Anhydrous detection
In the course of working, if there is no water in the water tank, the pump will automatically stop
working to protect the life of the pump

Defects and repairs
Do not attempt to replace a defective mains lead .The appliance has to be returned to an
authorized service centre for repair.
Faults-reasons and solutions
Iron emits an odor or smoke
Iron gives off an odor when turned on for the first time. Oils used during manufacture need to
be burnt off allow ten minutes for odor to disappear.
Iron does not heat
The iron should be plugged into a 230 Volt , Whether the power switch is turned on
Iron does not steam
The water tank many be empty. Turn the steam valve to “0” and add water .Allow the iron to
heat, and then set the steam dial to the steam setting.
“how to fill the water tank”.
Iron is leaking
The variable steam dial must be set on” 0“,until the iron is hot . The temperature setting is too
low to produce steam. Shot of steam used too much, allow iron to re-heat.
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to
follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials.
This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner
that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and
regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories
must be disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of
life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection
points accept appliance free of charge.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France

FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de ce produit, les précautions de
base devraient toujours être suivies, notamment les
suivantes :
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
1. N’utilisez le fer que pour l’usage auquel il est destiné.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne plongez
pas le fer dans l'eau ou dans tout autre liquide.
3. Le fer doit toujours être au minimum, avant de le
brancher ou de le débrancher. Ne tirez jamais sur le
cordon pour le débrancher de la prise ; saisissez plutôt
la fiche et tirez pour le débrancher
4. Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces
chaudes. Laisser refroidir complètement le fer avant de
le ranger. Enroulez de manière lâche le cordon autour
du fer lors du rangement.
5. Débranchez toujours le fer de la prise électrique lors
du remplissage du réservoir d’eau ou de son vidage, et
lorsque vous ne l’utilisez pas.
6. N’utilisez pas le fer avec un cordon endommagé, s’il
est tombé ou est abîmé. Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne démontez pas le fer. Apportez-le à un
technicien qualifié pour qu'il l'examine et le répare. Un
remontage incorrect peut entraîner un risque
d’électrocution lors de l’utilisation du fer.
7. Une surveillance assidue est nécessaire lorsque un
appareil est utilisé par ou à proximité des enfants. Ne
laissez pas le fer à repasser sans surveillance lorsqu'il
est branché ou sur une table à repasser.

8. Vous risquez de vous brûler en touchant des pièces
métalliques chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur.
Faites attention lorsque vous retournez un fer à vapeur :
il peut y avoir de l'eau chaude dans le réservoir.
9. Si le voyant de panne s’allume, le fer à repasser ne
fonctionne pas normalement. Débranchez alors le fer et
faites-le réparer par un technicien qualifié.
10. Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane
et stable.
11. Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s'il est
tombé, s'il y a des signes visibles de dommages ou en
cas de fuite.
12. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si
elles sont surveillées ou qu'elles ont reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
13. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
14. Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance
pendant qu’il est branché.
15. La fiche doit être retirée de la prise murale avant que
le réservoir d’eau ne soit rempli.
16. Lorsque vous placez le fer sur son socle,
assurez-vous que la surface sur laquelle le socle est
placé soit stable.
17. Le fer ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il
présente des signes visibles de dommages ou s'il fuit.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent technique ou une
personne de même qualification, afin d’éviter tout

accident.
19. Le symbole signifie que les surfaces sont
susceptibles de chauffer pendant l’utilisation.
20. Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils soient surveillés et qu’ils
aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’ils soient pleinement conscients
des dangers encourus.
21. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu’ils soient âgés
d’au moins 8 ans et surveillés par un adulte.
22. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
23. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il
présente des signes évidents de dégâts ou des fuites.
24. Lors de l’utilisation d’équipements électriques, des
mesures de sécurité doivent toujours être prises pour
éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et / ou de
blessure en cas de mauvaise utilisation.
RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES
1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites pas
fonctionner un autre appareil de forte puissance sur le
même circuit.
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un fil de
10 ampères doit être utilisé. Les fils dont l’ampérage est
inférieur peuvent surchauffer. Il convient de veiller à ce
que le cordon ne puisse pas être tiré ou que quelqu’un
ne trébuche dessus.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Plus concrètement :
NE PAS laissez des enfants ou des personnes non
formées utiliser l’appareil sans surveillance.
NE PAS plonger le fer, le cordon ou la fiche dans un
liquide.
NE PAS laisser le fer chaud toucher des tissus ou
des surfaces très inflammables.
NE PAS laisser l’appareil branché inutilement.
Débranchez la fiche du secteur lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
NE PAS tirer sur le cordon de l’appareil pour retirer la
fiche de la prise.
NE PAS laisser l’appareil exposé aux intempéries
(pluie, soleil, etc.).
NE PAS laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est
branché.
NE PAS remplir le réservoir d’eau avant de retirer la
fiche de la prise.
ATTENTION !
N’utilisez pas d’additifs chimiques, de substances
parfumées ou de détartrants. Le non-respect des
recommandations entraîne la perte de la garantie.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Lorsque vous utilisez le fer pour la première fois, vous remarquerez peut-être une légère
fumée et entendrez des sons émis par les plastiques qui se dilatent. C’est tout à fait normal et
cela cesse après un court laps de temps. Nous vous recommandons également de passer le
fer sur un chiffon ordinaire avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Socle
2. Base du réservoir
3. Réservoir
4. Bouchon
5. Verrouillage
6. Déverrouillage
7. Collerette
8. Fer à repasser
9. Témoin
10. Vapeur
11. Nettoyage
12. Interrupteur
13. Poignée
14. Commande vapeur
15. Cordon
16. Raccord
17. Couvercle
18. Coque
19. Semelle
20. Face-plate
21. Centrale
22. Logement du
cordon
Socle
Base du réservoir
Réservoir
Bouchon

C E
1. Conseils de nettoyage 2. Pas d’eau dans le réservoir 3. Vapeur
4. Coupure automatique de courant 5. Vapeur à économie d’énergie
Suggestions avant d’utiliser le fer pour la première fois
1. Certaines parties du fer ont été légèrement graissées, le fer peut donc dégager un peu de
fumée lorsqu’il est branché pour la première fois. Cela cessera après un court instant.
2. Avant d’utiliser le fer pour la première fois, retirez le protecteur en plastique de la semelle
(s’il en a un) et nettoyez-la avec un chiffon doux.
3. N’abîmez pas la semelle. Ne la faites pas passer sur des objets métalliques (comme les
boutons, les fermetures, les boucles, etc.)
4. Les tissus en pure laine (100% laine) peuvent être repassés avec le fer en position vapeur.
De préférence, sélectionnez une position vapeur élevée et utilisez un chiffon à repasser sec.
Température constante
1. Consultez les instructions de repassage pour le vêtement à repasser.
2. Contrôle électronique de la température, pas besoin d’ajuster manuellement la
température.
Comment remplir le réservoir d’eau
1. Débranchez l’appareil.
2. Retirez le bouchon du réservoir.
3. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX et replacez le bouchon.
4. Si l’eau de votre robinet est dure, il est conseillé de n’utiliser que de l’eau distillée ou
déminéralisée.
- Ne pas utiliser d’eau adoucie chimiquement ou parfumée
Repassage à la vapeur
1. Remplissez le fer comme décrit dans la rubrique Comment remplir le réservoir d’eau.
2. Branchez le fer au secteur.
Le repassage à la vapeur n’est possible que lorsque le fer est bien chaud, sinon l’eau peut
passer à travers la semelle.

4. Attendez que le témoin ne clignote plus pour être sûre que la semelle est bien chaude.
5. Appuyez sur l’interrupteur Steam pour effectuer le repassage à la vapeur。
6. Quand le repassage est terminé, placez le fer en position verticale ou sur le socle si vous
devez reprendre le repassage.
7. Débranchez le fer du secteur, enlevez l’eau restante et laissez le fer refroidir.
Vapeur continue
2.Chauffage terminé, température stabilisée.
2. Avec la commande de vapeur, vous pouvez choisir la puissance maximale ou ECO en
même temps, les deux positions peuvent être sélectionnées à tout moment.
Projection de vapeur
- Lorsque le chauffage est terminé et que la température est stable.
- Appuyez rapidement sur la commande vapeur en deux secondes et la vapeur commencera
à jaillir en deux secondes, tandis que le témoin clignotera pendant 2 secondes.
Nettoyage
1. Veuillez-vous assurer qu’il y ait suffisamment d’eau
dans le réservoir avant le nettoyage
2. Au bout de 25 heures de fonctionnement, l’appareil
signalera le premier nettoyage.
3. Veuillez mettre le fer à repasser dans une position
stable avant le nettoyage pour éviter que des personnes
ne soient brûlées par de l’eau chaude pendant
l’opération.
4. Une fois le chauffage terminé, appuyez sur
l’interrupteur de nettoyage pendant 3 secondes et le fer
passe en mode de nettoyage. L’affichage sur l’écran
clignote et 3 bips se font entendre.
5. Deux minutes plus tard, 3 bips à nouveau signalent
que le nettoyage est terminé.
Arrêt automatique
5. Lorsque le fer est immobile pendant plus de 10 minutes, il se coupe.
6. Le signe de mise hors tension clignote sur l’écran, accompagné de 6 bips.
3. Appuyez sur la commande vapeur pour rétablir le courant.
7. Le fer ne se coupe pas pendant la projection de vapeur
Anti-goutte
Ce fer est équipé d’une fonction anti-goutte : le fer arrête automatiquement la vapeur lorsque
la température est trop basse pour empêcher l’eau de couler de la semelle.

Réservoir vide
Au cours du repassage, s’il n’y a plus d’eau dans le réservoir, la pompe cessera
automatiquement de fonctionner pour éviter de tomber en panne.
Défauts et réparations
N’essayez pas de remplacer un cordon d’alimentation défectueux. L’appareil doit être
retourné au service pour réparation.
Pannes et solutions
L’appareil émet une odeur ou de la fumée
Le fer dégage une odeur lorsqu’il est allumé pour la première fois. Les huiles utilisées lors de
la fabrication seront brûlées et l’odeur disparaîtra au bout de dix minutes.
L’appareil ne chauffe pas
Le fer doit être branché sur une prise 230V puis allumé.
L’appareil ne produit pas de vapeur
Le réservoir d’eau se vide rapidement. Tournez la commande vapeur sur 0 et ajoutez de l’eau.
Laissez le fer chauffer, puis réglez la commande vapeur.
Comment remplir le réservoir d’eau
L’appareil fuit
La commande vapeur doit être réglée sur 0 jusqu’à ce que le fer soit chaud. La température
est trop basse pour produire de la vapeur. Laissez le fer se réchauffer.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un
système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes,
vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En
effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses
qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés.
Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet
d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
00 05

DEUTSH
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Während der Nutzung Ihres Bügeleisens müssen die
grundliegenden Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt
werden, einschließlich den Folgenden:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER
NUTZUNG
1. Benutzen Sie das Bügeleisen nur zum dafür
vorgesehenen Zweck.
2. Um sich vor dem Risiko eines Stromschlages zu
schützen, tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
3. Das Bügeleisen muss stets auf “min” eingestellt
werden, bevor Sie dieses ans Netz schließen oder
davor trennen. Ziehen Sie niemals am Kabel, um dieses
von der Steckdose zu trennen; Stattdessen halten Sie
den Stecker und ziehen Sie daran.
4. Lassen Sie das Kabel nicht mit heißen Flächen in
Berührung kommen. Lassen Sie das Gerät komplett
abkühlen, bevor Sie dieses wegräumen. Wickeln Sie
das Kabel eng um das Gerät während der Lagerung auf.
5. Trennen Sie das Bügeleisen immer von der
Steckdose wenn Sie dieses mit Wasser befüllen, es
leeren, oder beim Nichtgebrauch.
6. Bedienen Sie das Bügeleisen nicht, wenn das Kabel
beschädigt ist, wenn es fallen gelassen oder beschädigt
wurde. Um das Risiko eines Stromschlages zu
vermeiden, bauen Sie das Bügeleisen nicht
außeinander. Bringen Sie dieses zu einem qualifizierten
Fachmann für die Kontrolle oder Reparatur. Eine
inkorrekte Montage kann zu dem Risiko eines
Stromschlages führen, während das Bügeleisen benutzt

wird.
7. Eine enge Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät
von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
8. Verbrennungen können durch das Berühren von
heißen Metallteilen, heißem Wasser oder Dampf
entstehen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Bügeleisen umdrehen- es kann Wasser im Behälter
geben.
9. Wenn die Fehlfunktionsanzeige angeht, funktioniert
das Bügeleisen nicht korrekt. Trennen Sie das Gerät
vom Netz und lassen Sie das Bügeleisen von einem
qualifizierten Fachmann warten.
10. Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche
benutzt und gelagert werden.
11.Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es
fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Anzeichen
von Beschädigungen aufweist oder eine Leckage hat.
12. Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn
sie werden beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen,
wie das Gerät sicher zu benutzen ist, von einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person.
13. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass Sie mit dem Gerät nicht spielen.
14.Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
an die Stromversorgung angeschlossen ist;
15.Der Stecker muss von der Steckdose getrennt
werden, bevor Sie den Wasserbehälter mit Wasser
befüllen.
16.Wenn Sie das Bügeleisen auf seiner Grundlage
platzieren, vergewissern Sie sich, dass die Fläche, auf

der die Grundlage steht, stabil ist.
17.Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es
fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Anzeichen
einer Beschädigung aufweist oder eine Leckage hat.
18.Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von
dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
19. Das Symbol “” bedeutet, dass die Flächen
während der Nutzung heiß werden.
20. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre benutzt
werden, solange sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen über eine sichere Nutzung des Gerätes
erhielten und kennen die damit verbundenen gefahren.
21. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind über
8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen
beaufsichtigt.
22. Halten Sie das Gerät und sein Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
23. Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es
fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Anzeichen
einer Beschädigung aufweist oder eine Leckage hat.
24. Während der Nutzung von elektrischen Geräten,
müssen Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet
werden, um das Risiko eines Brandes, eines
Stromschlages und/oder einer Verletzung im Falle eines
Missbrauchs zu vermeiden.
BESONDERE ANWEISUNGEN
1. Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden,
schließen Sie kein anderes Gerät mit einem hohen
Stromverbrauch an demselben Stromkreis an.
Table of contents
Languages: