Weka Holzbau SHG Classic 37.462.20 User manual

Montage- und Bedienungsanleitung
für Saunaheizgeräte
Installation and Operating Instructions
for Sauna Ovens
Instructions de montage et mode dʼemploi
pour appareils de chauffage pour sauna (SHG)
Istruzioni per il montaggio e lʼuso
per apparecchi di riscaldamento sauna
Instrucciones de montaje y de servicio
para calefactores de sauna
Összeszerelési és használati utasítás
Szauna fætœkészülékekhez
Руководство по монтажу и эксплуатации
печей для саун
Instrukcja montażu i obsługi pieców do sauny
Artikel-Nr.: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typen
500.0409.00.00 37.462.20 01045 SHG Classic 3,6 kW
500.0435.00.01 37.462.22 01018 SHG Classic 4,5 kW
- 37.462.02 14011 SHG Classic 5,4 kW
500.0401.00.00 37.462.03 01045 SHG Classic 7,5 kW
500.0402.00.00 37.462.06 01045 SHG Classic 9,0 kW
500.0509.00.00 37.462.21 01015 SHG Classic 3,6 kW BioAktiv
500.0435.10.01 37.462.11 01018 SHG Classic 4,5 kW BioAktiv
- 37.462.12 14011 SHG Classic 5,4 kW BioAktiv
500.0403.00.00 37.462.13 01045 SHG Classic 7,5 kW BioAktiv
500.0404.00.00 37.462.16 01045 SHG Classic 9,0 kW BioAktiv
RUS
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 1

Inhaltsverzeichnis Seite
Inhaltsverzeichnis 2
Allgemeines 4
Wichtige Sicherheitshinweise 4-5
Empfehlungen zur Inbetriebnahme des
Saunaofens 5
Montageanweisung 5
Montage des Saunaheizgerätes 6
Elektroanschluß an das Steuergerät 7
Anschlußplan SHG-Standard 8
Anschlußplan SHG Verdampfer 9
Reinigung und Pflege 10
Auflegen der Saunasteine auf den
Steinrost 10
Aufguß 10
Was tun bei Problemen? 10
Hinweise zu Saunaheizgerät mit integriertem 11
Verdampfer
Zur Montage des Ofens 11
Allgemeine Hinweise 12
Badeformen 12-13
Reinigung und Pflege des Verdampfers 13
Ersatzteillisten und Ersatzteilzeichnung 84-85
EG-Konformitätserklärung 86
Service Abwicklungsformular 87
Garantieurkunde 95
Elektroschrottverordnung 96
Table of contents Page
Table of contents 2
General 14
Important safety instructions 14
Recommendations for starting the
sauna oven for the first time 15
Installation instructions 15
Installing the sauna oven 16
Electrical connection to the control unit 17
SHG standard connection diagram 18
SHG evaporator connection diagram 19
Cleaning and care 20
Placing the sauna stones on the stone grate 20
Liquid 20
What to do in the event of problems 20
Notes on the sauna oven with integral evaporator 21
Installing the oven 21
General notes 22
Bath types 22-23
Cleaning and care of the evaporator 23
Spare parts lists and spare parts drawing 84-85
EC declaration of conformity 86
Service request form 88
Warranty certificate 95
Electric Scrap Regulation 97
Table des matières Page
Table des matières 2
Généralités 24
Consignes de sécurité importantes 24-25
Recommandations pour la mise en service du
four de sauna 25
Instructions de montage 25
Montage de l’appareil de chauffage pour sauna 26
Raccordement électrique à l’unité de commande 27
Schéma des connexions SHG-Standard 28
Schéma des connexions SHG évaporateur 29
Nettoyage et entretien 30
Mettre les pierres du sauna sur la grille de pierres 30
Infusion 30
Que faire en cas de problèmes ? 30
Remarques pour l’appareil de chauffage pour
sauna avec évaporateur intégré 31
Montage du four 31
Consignes générales 32
Types de bains 32-33
Nettoyage et entretien de l’évaporateur 33
Listes des pièces de rechange et plan des
pièces de rechange 84-85
Déclaration CE de conformité 86
Formulaire de suivi du service 89
Bulletin de garantie 95
Directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques 97
Indice Pagina
Indice 2
Indicazioni generali 34
Importanti avvertenze di sicurezza 34-35
Consigli per la messa in esercizio della stufa
per sauna 35
Istruzione di montaggio 35
Montaggio dell’apparecchio di
riscaldamento sauna 36
Collegamento elettrico alla centralina 37
Schema di collegamento SHG standard 38
Schema di collegamento SHG vaporizzatore 39
Pulizia e cura 40
Posizionamento delle pietre per sauna
sull’apposita griglia 40
Getto di vapore 40
Cosa fare in caso di problemi? 40
Indicazioni per l’apparecchio di riscaldamento
sauna con vaporizzatore incorporato 41
Montaggio della stufa 41
Avvertenze generali 42
Tipologie di utilizzo 42-43
Pulizia e cura del vaporizzatore 44
Liste e disegno dei pezzi di ricambio 84-85
Dichiarazione di conformità CE 86
Modulo per servizio assistenza 90
Certificato di garanzia 95
Normativa sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche
97
2
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 2

Indice de contenidos Página
Índice de contenidos 3
Generalidades 44
Advertencias de seguridad importantes 44-45
Recomendaciones para la puesta en marcha
de la estufa para sauna 45
Instrucciones de montaje 45
Montaje del calefactor para sauna 46
Conexión eléctrica al aparato de mando 47
Diagrama de conexiones SHG estándar 48
Diagrama de conexiones SHG vaporizador 49
Limpieza y cuidados 50
Colocación de las piedras en el recipiente
de piedras sobre la estufa 50
Vapor 50
Qué hacer en caso de problemas 50
Instrucciones para el calefactor de sauna con
vaporizador integrado 51
Para el montaje de la estufa 51
Instrucciones generales 52
Formas de baño 52-53
Limpieza y cuidados del vaporizador 53
Listas y esquema de las piezas de recambio 84-85
Declaración de conformidad CE 86
Formulario de solicitud de servicio 91
Certificado de garantía 95
Directiva sobre desechos de aparatos eléctricos
y electrónicos 98
Tartalomjegyzék Oldal
Tartalomjegyzék 3
Általános 54
Fontos biztonsági utasítások 54-55
Ajánlatok a szaunakályha üzembevételéhez 55
Felszerelési utasítások 55
A szauna fætœkészülék összeszerelése 56
Villamos csatlakozás a vezérlœkészülékre 57
Csatlakoztatási tervrajz SHG-Standard 58
Csatlakoztatási tervrajz SHG párologtató 59
Tisztítás és ápolás 60
A szaunakövek felfektetése a kœrostélyra 60
Felöntés 60
Mit kell csinálni problémák esetén? 60
Utasítások szauna fætœkészülékekhez, integrált
elpárologtatóval 61
A kályha összeszereléséhez 61
Általános utasítások 62
Fürdœformák 62-63
Az elpárologtató tisztítása és ápolása 63
Pótalkatrészlista és pótalkatrészrajz 84-85
EU- Konformkijelentés 96
Szervíz- lebonyolítási formanyomtatvány 92
Garanciaokmány 96
Elektrohulladék rendelet 98
TОглавление Страница
Оглавление 3
Общее положение 64
Важные указания по технике
безопасности 64-65
Рекомендации для ввода в
эксплуатацию печи сауны 65
Указания к проведению монтажа 65
Монтаж печи сауны 66
Подключение электрического питания к
устройству управления 67
Схема подключения SHG-стандарт 68
Схема подключения SHG с испарителем 69
Очистка и уход 70
Укладка камней для сауны на
колосник для камней 70
Заливка 70
Что делать при возникновении проблем ? 70
Указания для печи сауны с встроенным
испарителем 71
Монтаж печи 72
Общие указания 73
Виды режимов работы сауны 73-74
Очистка и уход за испарителем 74
Списки запасных частей и чертеж запасных
деталей 84-85
Конфирмационное свидетельство EG 86
Формуляр заявки сервисного обслуживания 93
Гарантийный талон 98
Пpeдпиcaниe пo yтилизaции нeгoднoгo
злeктpичecкoгo oбopyдoвaния 99
Spis treści Strona
Spis treści 3
Informacje ogólne 74
Ważne wskazówki bezpieczeństwa 74-75
Wskazówki na temat pierwszego uruchomienia
pieca 75
Instrukcja montażu 75
Montaż pieca do sauny 76
Podłączenie elektryczne do sterownika 77
Schemat połączeń pieca SHG-Standard 78
Schemat połączeń pieca SHH z generatorem pary 79
Czyszczenie i konserwacja 80
Układanie kamieni na ruszcie pieca 80
Polewanie kamieni wodą 80
Co robić w razie problemów? 80
Informacje na temat pieca do sauny ze
zintegrowanym generatorem pary 81
Informacje na temat montażu pieca 81
Informacje ogólne 82
Rodzaje kąpieli 82-83
Czyszczenie i pielęgnacja generatora pary 93
Lista części zamiennych i rysunek części
zamiennych 84-85
Deklaracja zgodności z normami WE 86
Formularz zgłoszeniowy naprawy serwisowej 94
wiadectwo gwarancyjne 98
Rozporządzenie na temat złomowania sprzętu
elektrycznego 99
3
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 3

4
Allgemeines
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, diese Gebrauchs-
anweisung aufmerksam durchzulesen. Sie werden
dann sehr rasch mit der Bedienung des Gerätes
vertraut sein.
Vorsicht beim Betrieb des Saunaheizgerätes!
Beim Betrieb des Saunaheizgerätes ist zu berück-
sichtigen, dass hierbei sehr hohe Temperaturen
entstehen.
Das Saunaheizgerät wird vor allem im oberen
Bereich des Rahmens heiß.
Kinder sollten daher unbedingt ferngehalten werden,
denn sie erkennen die Gefahren nicht, die beim
Umgang mit diesem Gerät entstehen können.
Unsere Geräte entsprechen den geltenden Sicher-
heitsbestimmungen. Dadurch können jedoch nicht
alle möglichen Unfallrisiken abgedeckt werden.
Um einen gefahrlosen Betrieb Ihres Gerätes sicher-
zustellen, sollten Sie unbedingt die Sicherheits-
hinweise in dem entsprechenden Kapitel beachten.
Wichtige Sicherheitshinweise
Während des Betriebes Ihrer Saunaanlage ent-
stehen in der Kabine und vor allem am Ofen sehr
hohe Temperaturen. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Brandgefahr. Lesen Sie bitte diese Montage-
anweisung sorgfältig durch. Beachten Sie besonders
die Maßangaben und die nachfolgenden Hinweise.
앬Das Saunaheizgerät SHG 3,6 kW ist für eine
Anschlußspannung von 230 V AC vorgesehen.
앬Die Saunaheizgeräte SHG 4,5 kW bis 9,0 kW,
4,5 kW mit Verdampfer bis SHG 9,0 kW mit
Verdampfer sind für eine Anschlußspannung von
400 V AC 3 N vorgesehen.
앬Die Montage und der elektrische Anschluß der
Sauna-Einrichtung und anderer elektrischer
Betriebsmittel dürfen nur durch einen Fachmann
erfolgen. Hierbei sind besonders die notwendi-
gen Schutzmaßnahmen nach VDE 0100 § 49
DA/6 und VDE 0100 Teil 703/11.82 §4 zu
beachten.
앬Sauna-Einrichtungen dürfen nur in Saunaka-
binen aus geeignetem, harzarmen und unbehan-
deltem Material (z.B. Nordische Fichte)
aufgestellt werden.
앬Die Mindesthöhe der Saunakabine muß 1,75 m
(innen) betragen.
앬Achtung: Feuchteschutzpackung in dem
Anschlusskasten des Ofens unbedingt entfernen
(Brandgefahr)
앬In der Saunakabine darf nur ein Saunaheizgerät
mit entsprechender Heizleistung montiert
werden.
앬In jeder Saunakabine sind Be- und Entlüftungs-
schlitze vorzusehen.
앬Die Entlüftung wird immer diagonal versetzt zum
Saunaofen in der hinteren Saunawand im unter-
en Bereich angebracht. Die Be- und Entlüftungen
dürfen nicht verschlossen werden.
앬Das für die Regelung bzw. Steuerung des
Saunaofens erforderliche Steuergerät wird an
geeigneter Stelle an der Kabinenaußenwand
befestigt, die zugehörigen Fühlergehäuse gemäß
der den Steuergeräten beiliegenden Montage-
anleitung im Inneren der Saunakabine.
앬Die Kabinenbeleuchtung mit der dazugehören-
den Installation muss in der Ausführung
“spritzwassergeschützt” und für eine Umge-
bungstemperatur von 140 °C geeignet sein.
Daher ist in Verbindung mit dem Saunaofen nur
eine VDE-geprüfte Saunaleuchte mit max. 40
Watt zu installieren.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme Schutzfolie
abziehen, falls vorhanden!
Schutzfolie
D
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 4

5
D
Empfehlungen zur Inbetriebnahme des
Saunaofens
Es ist bekannt, dass die Heizstäbe eine Restfeuchte
durch Klimaunterschiede aufnehmen, die zum
Auslösen des FI-Schalters führen, ohne dass ein
tatsächlicher Fehler der Heizstäbe vorliegt. Deshalb
sollte bei großen Temperaturunterschieden (Winter)
der Saunaofen mind. 12 Stunden im dafür
vorgesehenen temperierten Raum stehen.
Maßnahmen wenn der FI-Schalter
trotzdem auslöst:
Vom Elektrofachmann sind mit einem Isolations-
widerstandsmessgerät die Ohmwerte zwischen
Seele und Seele
15 - 18 액bei SHG 3,6 / 4,5 / 5,4 kW
33 - 39 액bei SHG 3,6 kW für Verdampferspirale
19 - 23 액bei SHG 4,5 kW - 7,5 kW
33 - 39 액bei SHG 7,5 kW für Verdampferspirale
16 - 19,5 액bei SHG 4,5 kW - 9,0 kW
33 - 39 액bei SHG 9,0 kW für Verdampferspirale
und Seele und Masse (bei allen Öfen größer 1 M액)
zu überprüfen. Sind die Abweichungen zu groß, bitte
das Gerät komplett retournieren.
Aufheizen von ca. 10 Minuten ohne FI-Schalter:
Der Elektrofachmann kann unter Berücksichtigung
des Schutzleiteranschlusses den Saunaofen ca. 10
Minuten aufheizen. Nach 10 Minuten wird der Ofen
wieder ordnungsgemäß an den FI-Schalter
angeschlossen.
In jedem Fall ist der Ofen ordnungsgemäß nach VDE
0100 an die Hausinstallation mit FI-Schalter anzu-
schließen.
Montageanweisung
앬Bei der Montage des Saunaofens ist darauf zu
achten, dass der senkrechte Abstand zwischen
Oberkante Saunaofen und Saunadecke
mindestens 110 cm und der waagerechte
(seitliche) Abstand zwischen Ofen und
Kabinenwand mindestens 7 cm beträgt.
Der Abstand zwischen Ofenunterkante und
Fußboden ist durch die Bauart der Geräte
(Stellfuß) vorgegeben. Hierbei ist jedoch zu
beachten, daß der Ofen nicht auf einen Boden
aus leicht brennbarem Material (Holz, Kunststoff-
bodenbelag o.ä.) gestellt werden darf.
Zweckmäßig im Saunabereich sind Keramik-
fliesen o.ä. Der Abstand zwischen Ofenrückwand
und Kabinenwand ist ebenfalls durch die Bauart
(Wandhalterung) vorgegeben.
앬Der Abstand zwischen Ofenschutzgitter bzw.
Liegebank und anderer brennbarer Materialien
zum Ofen muß mindestens 7 cm betragen. Die
Schutzgitter-Höhe muß mit der vorderen
Ofenhöhe gleich sein.
min. 110
min. 175
38
min. 7
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 5

Montage des Saunaheizgerätes
앬Füße mittels beigefügten Schrauben
(4 Stück M5 x 12) an Ofenrückwand montieren.
앬Bodenblech mit 4 Blechschrauben 3,9 x 9,5 an
Innenmantel montieren
앬Nach elektrischem Anschluß des Netzkabels den
Klemmkasten mit dem Deckel (Abstandhalter
nach außen) wieder verschließen.
앬Saunaofen vor die Lufteintrittsöffnung stellen.
Wandhalterung Saunaheizgerät mittels der
beigefügten Holzschrauben an der Kabinenwand
befestigen.
앬Steinrost einlegen und Saunasteine auflegen
(siehe Beschreibung “Steinrost mit Saunasteinen
belegen”, Kap. “Reinigung und Pflege” S. 10 ).
6
D
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 6

7
D
Elektroanschluß an das Steuergerät
Die Sauna-Einrichtung (Saunaofen, Steuergerät und
Beleuchtung usw.) darf nur durch einen örtlich
zugelassenen Elektroinstallateur mittels festem
Anschluß an das Netz angeschlossen werden. Alle
Anschlußleitungen, die im Inneren der Kabine verlegt
werden, müssen für eine Umgebungstemperatur von
mindestens 140 °C geeignet sein. Zweckmäßig ist
eine Silikonleitung. Werden als Anschlußleitung
1-adrige Leitungen verwendet, müssen diese durch
ein biegsames Metallrohr geschützt werden. Den
Mindestquerschnitt der Anschlußleitung und die
Mindestgröße der Saunakabine entnehmen Sie der
nachfolgenden Tabelle.
Der Elektroanschluß ist gemäß Anschlußplan
durchführen. Ein Anschlußplan ist auf der Innenseite
des Anschlußdeckels angebracht.
Beachten Sie, daß stromführende Leitungen aus
Sicherheitsgründen nicht sichtbar an den
Kabineninnenwänden verlegt werden sollen. Bei den
meisten Saunakabinen sind deswegen bereits im
Wandelement mit der Zuluftöffnung Leerrohre für die
Kabelverlegung eingefügt.
Sollten in Ihrer Kabine keine Leerrohre vorhanden
sein, bohren Sie unmittelbar neben dem Ofen, dort
wo das Kabel aus dem Ofen herauskommt, ein ca.
10-12 mm großes Loch in die Kabinenwand und
führen das Kabel durch dieses Loch nach außen und
dann zum Steuergerät. Auch an der Kabinenaußen-
seite sollte das Kabel, so wie alle anderen Anschluß-
kabel (Zuleitung zum Netz und zur Kabinenbeleuch-
tung), vor Beschädigung geschützt werden. Dieses
kann mit Installationsrohren oder mit Holzabdeck-
leisten erfolgen.
Gerätetyp Anschluß- geeignet für Mindest-Querschnitte in mm2(Kupferleitung)
leistung Kabinengröße SHG 4,5 - 9,0 kW: Anschluß an 400 V AC 3N
in KW in m3SHG 3,6 - 4,5 kW: Anschluß an 230 V 1N
Netzzuleitung Ofen-Anschlußleitung Absicherung
Netz zum Steuergerät zum Ofen in Ampere
Steuergerät (Silikon)
SHG 3,6 kW 3,6 bis 6 3 x 2,5 3 x 1,5 16
SHG 4,5 kW 4,5 bis 6 5 x 2,5 5 x 2,5 16
(230 V = 20 A)
SHG 5,4 kW 5,4 bis 6 5 x 2,5 5 x 1,5 16
SHG 7,5 kW 7,5 bis 12 5 x 2,5 5 x 1,5 16
SHG 9,0 kW 9,0 bis 14 5 x 2,5 5 x 1,5 16
SHG 3,6 kW 3,6/1.5 bis 6 3 x 2,5 5 x 1,5 16
+ 1,5 kW
BioAktiv
SHG 4,5 kW 4,5/1.5 bis 6 5 x 2,5 7 x 2,5 16
(230 V = 20 A)
+ 1,5 kW
BioAktiv
SHG 5,4 kW 5,4/1,5 bis 6 5 x 2,5 7 x 1,5 16
+ 1,5 kW
BioAktiv
SHG 7,5 kW 7,5 bis 12 5 x 2,5 7 x 1,5 16
+ 1,5 kW
BioAktiv
SHG 9,0 kW 9,0 bis 14 5 x 2,5 7 x 1,5 16
+ 1,5 kW
BioAktiv
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 7

8
D
SHG- 3,6 KW - 9,0 KW
Anschlußpläne SHG-Standard
Es müssen alle Anschlüsse, Steckverbindungen und Verschraubungen auf
festen Sitz überprüft werden.
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 8

9
D
Anschlußpläne SHG-BioAktiv (Verdampfer)
Anschlussplan SHG Classic - DeLuxe BioAktiv (Verdampfer)
SHG Classic/DeLuxe 4,5 KW BioAktiv - 9,0 KW BioAktiv
Die Klemme ”WM” wird nur
für die Wassermangelanzeige
benötigt!
Siehe Schaltplan Steuergerät.
Es müssen alle Anschlüsse, Steckverbindungen und Verschraubungen auf
festen Sitz überprüft werden.
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 9

10
D
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen den Ofen (über das Steuergerät)
ausschalten und abkühlen lassen.
Zur Reinigung und Pflege des Ofens sollten keine
scheuernden Reinigungsmittel verwendet werden.
Auflegen der Saunasteine auf den Steinrost
Saunasteine sind ein Naturprodukt! Die Steine sind
schon vorgereinigt, es empfiehlt sich jedoch, eine
nochmalige Reinigung mit klarem Wasser vorzuneh-
men. Eine ausreichende Menge Saunasteine ist
mitgeliefert.
Für die Auflage des Steinrostes ist am Innenmantel
des Saunaheizgerätes eine Auflagefläche vorbe-
reitet.
Die großen Steine unten, die kleinen Steine oben
einlegen. Die Steine locker einlegen, so dass die
Luftzirkulation im Ofen nicht behindert wird. Zu dicht
eingeschichtete Steine beeinträchtigen die
Kabinentemperatur. Die Heizstäbe sollen vollständig
mit den Steinen bedeckt sein. Wenn die Steine
spröde werden, sollten sie ausgetauscht werden. Es
ist zu empfehlen, die Steine alle 2 Jahre
auszutauschen.
Aufguß
Der Saunaofen ist für Saunaaufgüsse geeignet.
Beachten Sie dabei folgende Hinweise:
앬Die Aufgußmenge soll 15 g/m3Kabinenvolumen
nicht überschreiten.
앬Der Aufguß muß gleichmässig über die Steine
verteilt werden.
앬Der Aufguß erfolgt direkt auf die heißen Steine
im Ofen. Um die Gefahr von Verbrennungen
durch den beim Aufgießen aufsteigenden heißen
Dampf zu vermeiden, sollte der Aufguß immer
von der Seite mit einer Schöpfkelle erfolgen.
앬Bei der Verwendung von Aufgußkonzentraten
(z.B. ätherische Öle) sind die Anwendungs-
hinweise des Herstellers zu beachten. Bei
Verwendung zu hoher Konzentrationen dieser
Mittel kann es zu Verpuffungen kommen.
앬Aufgüsse mit Beimischungen von alkoholischen
Getränken oder sonstige nicht für den Sauna-
betrieb vorgesehene Zusätze sind wegen der
Brandgefahr nicht zu empfehlen.
Was tun bei Problemen?
Der Ofen heizt nicht...
Haben Sie alle notwendigen Schalter betätigt? (siehe
Bedienungsanleitung)
Hat die Sicherung in der Hausinstallation ausgelöst?
Haben Sie die Temperaturregler richtig eingestellt?
(siehe Bedienungsanleitung)
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 10

11
D
Hinweise zu Saunaheizgerät mit
integriertem Verdampfer
Zur Montage des Ofens
Für die Montage des Saunaheizgerätes mit
integriertem Verdampfer gelten die gleichen Hin-
weise wie für die Montage des Standard-Saunaheiz-
gerätes (siehe Seite 5)
Dem Anwender steht es frei, den Kugelhahn für die
Entleerung des Wasserbehälters je nach besserer
Zugänglichkeit wahlweise links oder rechts zu
montieren. Zur gezielten Entleerung in einem
Auffangbehälter (z.B. Eimer) ist ein Stück Schlauch
mitgeliefert, welches auf den Kugelhahn
aufgeschoben werden kann.
Die gegenüberliegende Öffnung im Ver-
dampferbehälter ist mit dem mitgelieferten
Blindstopfen R 1/8” und Alu-Dichtungen zu
verschließen.
Verdampfer-Rost zur Auflage für Kräuterpackung
(zur Befüllung bzw. Reinigung abnehmen)
Schale für Duftöle
Wandhalterung
Befestigungs-
schrauben
Entleerungshahn
(wahlweise rechts/
links montierbar)
Standfuß
Schlauch
(zur Entleerung)
Verdampfer-
behälter
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 11

12
Allgemeine Hinweise
ACHTUNG! VERBRÜHUNGSGEFAHR !
An der Oberseite des Verdampferbehälters steigt
beim Betrieb Dampf auf. Das Aufbringen von
Kräuterpackungen bzw. Duftölen soll wegen der
möglichen Verletzungsgefahr nicht während des
Verdampferbetriebs erfolgen. Dies sollte möglichst
vor Inbetriebnahme des Verdampfers geschehen.
앬Die Füllmenge für optimalen Betrieb des
Verdampfers beträgt ca. 3,3 Liter. Das Wasser
wird von oben eingefüllt.
앬In jedem Fall ist es zu vermeiden, daß der
Behälter “randvoll” gefüllt wird, da es sonst im
Betrieb zum “Überkochen” des Wassers kommt.
앬Ebenso darf der Verdampfer nicht ohne Wasser
in Betrieb genommen werden!
앬Maximale Füllstandshöhe nicht überschreiten
(siehe beidseitig angebrachte Warnhinweisschilder)
앬Der Aufheizvorgang des Verdampfers nimmt
einige Minuten in Anspruch. Die Aufheizzeit wird
verkürzt, wenn während dieser ein höherer
Feuchtewert am Steuergerät eingegeben wird.
앬Der Verdampfer ist mit einem Wassermangel-
schutz ausgerüstet. Das heißt, sobald der
minimale Füllstand unterschritten wird, erfolgt
eine automatische Abschaltung des Verdampfers
und ein akustisches Signal ertönt. Ist dies der
Fall, so ist es ratsam, den Verdampfer einige
Minuten abkühlen zu lassen, bevor der
Verdampferbehälter wieder aufgefüllt wird.
Die Auslösung des Wassermangelschutzes ist
nur für den Notfall vorgesehen. Es ist nicht
ratsam, den Verdampfer ohne Nachzufüllen
solange zu betreiben, bis diese Abschaltein-
richtung anspricht.
Dies ist auch nicht erforderlich, da die Wasser-
menge von 3,3 Liter, bei Dauerbetrieb für ca.
60 min. ausreicht.
앬Nach jedem Feuchte-Betrieb Gerät abkühlen
lassen und Restwasser entleeren.
Badeformen
Mit dem integrierten Verdampfer und dem dazuge-
hörenden Steuergerät haben Sie die Möglichkeit,
verschiedene Badeformen einzustellen. Neben der
klassischen finnischen Sauna mit Temperaturen
zwischen 70 °C und 110 °C mit sehr geringer
relativer Feuchte (max. 15 %) können Sie auch bei
Temperaturen zwischen 30 °C und 60 °C ein
Feuchtebad bzw. Kräuterbad genießen.
Bitte beachten Sie, dass bei Feuchtebetrieb die
Temperatur aus Sicherheitsgründen auf 60 °C
begrenzt wird bzw. begrenzt werden muss!
Die Dauer eines Feuchte-Bades sollte je nach
Wohlbefinden zwischen 15 und 30 Minuten liegen.
(Nach einer Ruhepause ist ein zweites Bad möglich).
Wenn Sie unter Herzbeschwerden, Kreislauf-
schwäche, hohem Blutdruck oder anderen Be-
schwerden leiden, sollten Sie vor der Anwendung
eines Sauna-Bades hierzu einen Arzt befragen.
510 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Badeformen in Abhgk. (Feuchte/Temperatur)
rel. Feuchte (%)
Temperatur (°C)
Sauna
Warmluftbad
Soft-Dampfbad/
Kräuterbad
D
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 12

13
Verwenden Sie bitte nur reine wasserlösliche
Kräuteressenzen oder abgepackte Kräuterbeutel,
bestehend aus pflanzlichen oder synthetischen Ölen.
Diese Artikel sind im Rahmen unseres Sauna-
Programms als Zubehör erhältlich.
Geben Sie die mit ein wenig Wasser verdünnten
Mittel in die Kräuterschale. Verwenden Sie nie reine
Sauna-Aufgußmittel. Diese lösen sich in der Regel
nicht vollständig in Wasser auf und sind daher
ungeeignet.
Abgepackte Kräuterbeutel legen Sie auf den dafür
vorgesehenen Rost (siehe Abbildung Seite 11).
Durch den aufsteigenden Dampf werden die
Duftstoffe der Kräuter gelöst und verteilen sich mit
dem Dampf in der Kabine.
Auf den üblichen Sauna-Aufguß am Ende eines
Saunaganges brauchen Sie bei diesem Sauna-
heizgerät nicht zu verzichten. Verwenden Sie für den
Aufguß jedoch nur Aufgußmittel in der vom Hersteller
vorgesehenen verdünnten Form.
Verwenden Sie jedoch niemals Alkohol!
Brand-und Explosionsgefahr!
Reinigung und Pflege des Verdampfers
Sie sollten das Wasser nach jeder Benutzung des
Verdampfers ablassen. Etwaige Verunreinigungen
durch Kräuteressenzen können durch Ausspülen mit
frischem Wasser beseitigt werden. Schließen Sie
hierzu einen Schlauch an dem Ablaßhahn an und
lassen Sie das Wasser ablaufen. Vorsicht! Das
Wasser könnte noch heiß sein. Der Verdampfer ist
geeignet für den Betrieb mit Wasser der Härtestufe 1
(1-7 deutsche Härtegrade). Erfragen Sie, wenn nötig,
bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen den
Härtegrad Ihres Wassernetzes. Bei höheren Härte-
graden sollten Sie entkalktes Wasser verwenden.
Der Verdampferbehälter sollte je nach dem
Härtegrad des Wassers, ähnlich wie bei der
Kaffeemaschine, öfters entkalkt werden. Bei stark
kalkhaltigem Wasser empfehlen wir bei Anlagen, die
täglich betrieben werden, eine Entkalkung alle 2-3
Wochen durchzuführen. Beachten Sie aber, daß
diese Zeit-spanne entscheidend vom Härtegrad und
von der Menge des verdampften Wassers, das heißt
von der täglichen Betriebsdauer abhängt.
Achten Sie bitte darauf, daß bei Betrieb immer
genügend Wasser im Verdampferbehälter ist. Ein
häufiges Trockengehen der Anlage ist zu vermeiden,
da die Heizstäbe Schaden nehmen können. Aus
dem gleichen Grund sollten Sie nie während oder
kurz nach der Benutzung Wasser nachfüllen.
Die Heizstäbe würden zu sehr abgeschreckt und
könnten auch so Schaden nehmen.
Relative Feuchte
in Abhängigkeit von
Kabinengröße und
Temperatur
D
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 13

14
GB
General
Dear Customer,
Read this instruction manual carefully before you
start using the oven. This will enable you to become
familiar with how to use the unit quickly.
Take care when operating the sauna oven
When operating the sauna oven remember that it
reaches very high temperatures.
The sauna oven becomes particularly hot around the
top section of its frame.
Children should therefore be kept well away from it
since they will not necessarily recognize the dangers
that may be involved with using this unit. Our ovens
comply with the latest safety regulations. However,
these regulations do not necessarily cover every
possible accident risk. To ensure that your oven can
be used safely, you should pay close attention to the
safety instructions in the appropriate section of this
manual.
Important safety instructions
Whilst your sauna oven is operating, very high
temperatures will be created in the booth and above
all on the oven itself. If it is not installed correctly
there is a risk of fire. Read these installation
instructions carefully. Pay special attention to the
dimensions and the instructions listed below.
앬The SHG 3.6 kW sauna oven is designed for a
connection voltage of 230 V AC.
앬The following sauna heaters are designed for a
connected voltage of 400 V AC 3 N: SHG 4.5 kW
to 9.0 kW, 4.5 kW with vaporizer to SHG 9.0 kW
with vaporizer.
앬The installation and the electrical connection of
the sauna equipment and other electrical
equipment must be carried out by a trained
electrician. Special attention must be paid to the
safety measures set out in VDE 0100 § 49 DA/6
and VDE 0100 Part 703/11.82 §4 during this
work.
앬Sauna equipment may only be installed in sauna
booths made of suitable, low-resin and untreated
material (for example nordic spruce).
앬The minimum height of the sauna booth must be
1.75 m (interior height).
앬Important: The moisture protection package in
the oven’s connection box must be removed (fire
risk).
앬Only a sauna oven with the appropriate heating
capacity may be installed in the sauna booth.
앬Ventilation slits must be provided in all sauna
booths.
앬The venting point must always be positioned at a
diagonal to the rear sauna wall at the bottom.
The ventilation slits must not be sealed.
앬The control unit required for controlling and
regulating the sauna oven must be installed on
the exterior wall of the booth, whilst the sensor
casing must be installed inside the sauna booth
as detailed in the enclosed installation
instructions.
앬The booth light and its installation must be in a
„splash-proof“ design and suitable for an ambient
temperature of 140°C. Therefore only a VDE-
approved sauna light with a maximum rating of
40 W may be installed with the sauna oven.
Important!
Before starting up, pull off
the protective foil if present!
Protective
foil
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 14

15
GB
Recommendations for starting the
sauna oven for the first time
It is known that the heating elements absorb residual
moisture due to climate differences, and that this
results in the RCCB tripping without the heating
elements actually suffering a fault. Therefore if the
sauna oven is exposed to large temperature
differences (in the winter) it should be left in a
temperature-controlled room for at least 12 hours.
What to do if the RCCB trips anyway
Have the electrician check the ohm values between
the core and core with an insulation measuring
instrument
15 - 18 액on the SHG 3.6 kW
33 - 39 액on the SHG 3.6 kW for evaporator only
19 - 23 액on the SHG 4,5 kW -7,5 kW
33 - 39 액on the SHG 7.5 kW for evaporator only
16 - 19.5 액on the SHG 4,5 kW -9.0 kW
33 - 39 액on the SHG 9.0 kW for evaporator only
and between the core and earth (over 1 M액on all
ovens). If the differences are excessive, return the
oven to the manufacturer.
Heating for approx. 10 minutes without the RCCB
The electrician can heat the sauna oven for approx.
10 minutes using the safety conductor connector.
After 10 minutes the oven will be reconnected
properly to the RCCB.
In any event the oven must be connected properly to
the domestic installation system using an RCCB as
set out in VDE 0100.
Installation instructions
앬For the installation of the sauna oven ensure that
the vertical distance between the top of the
sauna oven and the ceiling of the sauna booth is
at least 110 cm and the horizontal (lateral)
distance between the oven and the wall of the
booth is at least 7 cm. The distance between the
bottom of the oven and the floor depends on the
design of the oven (adjustable feet). However, it
should be ensured that the oven is not placed on
a floor made of highly inflammable material
(wood, plastic flooring, etc.). Ideally ceramic tiles
or the like should be used in the sauna. The
distance between the rear wall of the oven and
the wall of the booth also depends on the design
(wall bracket).
앬The distance between the oven safety grille or
the bench and other inflammable materials from
the oven must be at least 7 cm. The height of the
safety grille must be equal to the height of the
oven at the front.
min. 110
min. 175
38
min. 7
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 15

16
Installing the sauna oven
앬Affix the feet on the rear wall of the oven using
the screws supplied (4 screws M5 x 12).
앬Fasten the bottom panel to the inner sheath with
4 self-tapping screws 3.9 x 9.5.
앬After making the electrical connection of the
mains cable, close the cover on the terminal box
again (with the spacer on the outside).
앬Position the sauna oven in front of the air intake
opening. Secure the wall bracket to the wall of
the booth using the wood screws supplied.
앬Insert the stone grate (see description entitled
„Placing the sauna stones on the stone grate“,
section entitled „Cleaning and care“, page 20).
Screws
4 x M5 x 12
Sauna heater
foot
Terminal box
2 x Wall bracket
4 x Securing
screws
(wood
screws)
5 x 35
Bottom panel
Screws
4 x M5 x 12
Self-tapping screws
3.9 x 9.5
GB
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 16

17
Electrical connection to the controller
The sauna equipment (sauna oven, control unit and
light, etc.) may only be connected to the mains
supply by a locally authorized electrician using a
permanent connection. All the connection cables
installed inside the booth must be suitable for an
ambient temperature of at least 140°C. Silicon
cables are ideal for this purpose. If single-core
cables are used to make the connection, these must
be protected by a pliable metal tube. The minimum
cross-section of the connection cable and the
minimum size of the sauna booth are listed in the
following table.
The electrical connection is to be made as shown in
the connection diagram. There is a connection
diagram on the inside of the connection cover.
Please note that live cables should not be installed
on the inside of the booth for safety reasons. For this
reason most sauna booths have empty tubes for
cable installation in the wall element with the air
intake opening.
If your booth does not have any empty tubes, drill a
hole approximately 10 - 12 mm in diameter in the
wall of the booth immediately next to the oven at the
point where the cable comes out of the oven and
thread the cable through this hole to the outside and
then route it to the control unit. The cable and all
other connection cables (supply cables to the mains
and to the booth light) should also be protected from
damage on the outside of the booth. This protection
may take the form of installation tubes or strips of
wood.
Oven type Connection Suitable for Minimum cross-sections mm2(copper cable)
rating booth size SHG 4.5 - 9.0 kW: Connect to 400 V AC 3N
in kW in m3SHG 3.6 - 4.5 kW: Connect to 230 V 1
Mains cable Oven connection Fuse in
from mains to cable from control A
control unit unit to oven (silicon)
SHG 3,6 kW 3,6 up to 6 3 x 2,5 3 x 1,5 16
SHG 4,5 kW 4,5 up to 6 5 x 2,5 5 x 2,5 16
(230 V = 20 A)
SHG 5,4 kW 5,4 up to 6 5 x 2,5 5 x 1,5 16
SHG 7,5 kW 7,5 up to12 5 x 2,5 5 x 1,5 16
SHG 9,0 kW 9,0 up to14 5 x 2,5 5 x 1,5 16
SHG 3,6 kW 3,6/1.5 up to 6 3 x 2,5 5 x 1,5 16
+ 1,5 kW
BioAktiv
SHG 4,5 kW 4,5/1.5 up to 6 5 x 2,5 7 x 2,5 16
(230 V = 20 A)
+ 1,5 kW
BioAktiv
SHG 5,4 kW 5,4/1,5 up to 6 5 x 2,5 7 x 1,5 16
+ 1,5 kW
BioAktiv
SHG 7,5 kW 7,5 up to 12 5 x 2,5 7 x 1,5 16
+ 1,5 kW
BioAktiv
SHG 9,0 kW 9,0 up to 14 5 x 2,5 7 x 1,5 16
+ 1,5 kW
BioAktiv
GB
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 17

18
GB
Connection diagram for SHG standard sauna oven
Connection diagram for Classic / Deluxe sauna ovens
From the controller
SHG- 3,6 KW - 9,0 KW
All connections, plug-in connections and threaded connections must be
checked to make sure that they are securely seated.
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 18

19
GB
Connection diagrams for SHG evaporator
From the controller
Connection diagram for Biomat / Deluxe sauna oven (with evaporator)
Important! The terminal
“WM” is needed only for the
water shortage indicator!
See the controller circuit
diagram.
SHG Classic/DeLuxe 4,5 KW BioAktiv - 9,0 KW BioAktiv
All connections, plug-in connections and threaded connections must be
checked to make sure that they are securely seated.
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 19

20
GB
Cleaning and care
Before cleaning the oven, switch it off (at the control
unit) and allow it to cool down.
Do not use any abrasive cleaning products to clean
and treat the oven.
Placing the sauna stones on the stone grate
Sauna stones are a natural product. The stones are
supplied clean but we recommend that you clean
them again using clean water. An adequate quantity
of sauna stones is supplied with the oven.
A support surface has been prepared for the
placement of the stone grate on the inner casing of
the sauna oven.
Put the large stones at the bottom and the small
stones on the top. Put in the stones loosely so that
the air circulation in the oven is not restricted. Piling
the stones too close together will impair the sauna
temperature. The heating elements should be
completely covered with stones. Replace the stones
when they become brittle. It is recommended to
replace the stones every 2 years.
Liquid
The sauna oven is designed for use with sauna
liquids.
Please note the following:
앬The volume of liquid should not exceed 15 g/m3
of the booth volume.
앬The liquid must be spread evenly over the
stones.
앬Pour the liquid directly over the hot stones. To
avoid the risk of burns caused by the hot vapors
rising as you pour on the liquid, the liquid should
always be poured from the side using a ladle.
앬If you use liquid concentrates (for example
essential oils), follow the instructions for use
supplied by the manufacturer. If you use
excessive concentrations of these products they
may explode.
앬Do not use liquids containing alcoholic drinks or
other additives that are not suitable for use in
saunas as a result of the fire risk that they pose.
What to do in the event of problems
The oven will not heat up...
Have you pressed all the required switches?
(See operating manual)
Has the fuse on the domestic switchboard tripped?
Have you set the temperature controllers correctly?
(See operating manual)
Anleitung SHG 3,3-9,0KW_juni_2016_Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 28.06.16 14:22 Seite 20
This manual suits for next models
21
Table of contents
Languages:
Other Weka Holzbau Oven manuals