WERMA Signaltechnik 761 User manual

SIGNALTECHNIK
Ex-Signalhupe 761
Ex-Signal horn 761
Ex-Trompe Sonore 761
Betriebsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
1500 g
IP 65
+50°C
-40°C
max.
105 dB
II 2G
II 2D ATEX
310_761_003_1113_A5.fm Seite 1 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

2
Inhaltsverzeichnis
1 Grundlegende Hinweise .......................................................... 3
2 Funktion ...................................................................................... 3
3 Konformität ................................................................................ 3
4 Sicherheitshinweise ................................................................... 3
5 Technische Daten ..................................................................... 4
6 Montage .................................................................................... 5
7 Inbetriebnahme ........................................................................ 5
8 Wartung ..................................................................................... 5
9 Reinigung ................................................................................... 5
10 Entsorgung ................................................................................. 5
Contents
1 Basic Remarks ............................................................................ 5
2 Function ..................................................................................... 5
3 Conformity ................................................................................. 6
4 Safety instructions ..................................................................... 6
5 Technical specifications ........................................................... 7
6 Mounting .................................................................................... 7
7 Commissioning .......................................................................... 7
8 Servicing ..................................................................................... 7
9 Cleaning .................................................................................... 7
10 Disposal ...................................................................................... 8
Sommaire
1 Informations fondamentales ................................................... 8
2 Fonctionnement ........................................................................ 8
3 Conformité ................................................................................. 8
4 Consignes de sécurité .............................................................. 8
5 Données techniques ................................................................ 9
6 Montage .................................................................................. 10
7 Mise en service ........................................................................ 10
8 Maintenance ........................................................................... 10
9 Nettoyage ............................................................................... 10
10 Réglementation concernant les déchets ............................ 10
11 Zeichnungen / Drawings / Dessins ........................................ 11
12 Anhang / Appendix / Annexes ..............................................13
310_761_003_1113_A5.fm Seite 2 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Funktion
3
1 Grundlegende Hinweise
1.1 Zweck dieses Dokuments
Diese Betriebsanleitung ist Voraussetzung zum sicheren und nutzungsgerech-
ten Gebrauch des Geräts. Sie muss deshalb vor Inbetriebnahme, vom Mon-
tage- und Wartungspersonal sorgfältig durchgelesen und beachtet werden.
Diese Anleitung leicht zugänglich und griffbereit aufbewahren.
1.2 Sicherheitssymbole
Dieses Symbol bedeutet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten der so gekennzeichneten Hinweise kann schwere
gesundheitsschädliche Auswirkungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi-
gungen führen.
2 Funktion
Das Gerät wurde zum Warnen, Rufen und Melden in explosionsgefährdeten
Bereichen mit Gefährdung durch Gas oder Staub entwickelt. Die Geräteg-
ruppe II Kategorie 2 erlaubt den Einsatz in nahezu allen Gas- und Staub- Ex-
Zonen, in denen sich Personen aufhalten. Der Gas-Explosionsschutz wird durch
die Zündschutzarten Vergusskapselung „m“ und Erhöhte Sicherheit „e“ im
Anschlussbereich erreicht. Der Staub-Explosionsschutz wird durch das
Gehäuse IP65 T70 °C realisiert. Geeignet zum Einsatz in Bereichen mit brenn-
baren Stäuben mit einer Mindestzündenergie > 1 mJ.
3 Konformität
Das Gerät entspricht folgenden Richtlinien und Normen:
• Richtlinie 94/9/EG (ATEX), Richtlinie 2004/108/EG (EMV)
• IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-18, IEC/EN 60079-7, IEC/EN 60079-31,
IEC/EN 60947-5-1
4 Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist ausschließlich zur bestimmungsgemäßen Verwendung wie
unter „Funktion“ beschrieben vorgesehen. Andere Anwendungen sind ver-
boten, da bei sachwidrigem Gebrauch Gefahren auftreten können.
• Die nationalen Sicherheits- und Unfallvorschriften sind zu beachten.
• Wenn durch einen Ausfall des Signalgeräts eine Gefährdung von Men-
schen oder Beschädigung von Betriebseinrichtungen möglich ist, muss dies
durch zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen verhindert werden.Die Hupe
schaltet bei Überhitzung durch zu langen Dauerbetreib ab und wird erst
nach Abkühlung wieder automatisch eingeschaltet.
• Das Gerät darf ausschließlich von Fachpersonal montiert und gewartet
werden, welches mit den geltenden Vorschriften und Bestimmungen ver-
traut ist.
• Der Anschluss der externer Zuleitung erfolgt unter Verwendung der Kabel-
verschraubung (M16 x 1,5)und im Anschlussraum unter dem Deckel (siehe
Zeichnungen ab Seite 11). Wenn die Kabelverschraubung Kunststoff ist, so
ist diese gegen Schlag geschützt zu montieren! Wenn die Kabelverschrau-
bung Metall ist, maximale Schlüsselweite 19 mm verwenden! Die Hinweise
und technischen Daten der Kabelverschraubung ebenfalls beachten! Die
D
310_761_003_1113_A5.fm Seite 3 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Technische Daten
4
Anschlussleitung fest verlegen sofern eine ungeschützte oder flexible Lei-
tung verwendet wird. Jeder Hupe als Kurzschlussschutz eine ihrem
Nennstrom entsprechende Sicherung vorschalten (siehe « Elektrische
Daten »).
• Vor Anschluss und bei Beschädigung des Geräts Versorgungs- bzw. Netz-
spannung abschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
sichern.
• Gerät nur in komplett montiertem, unbeschädigten Zustand betreiben.
• Nennspannung beachten.
• Der Schalldruck kann bei geringem Abstand das Gehör schädigen.
5 Technische Daten
5.1 Allgemeine Daten
5.2 Elektrische Daten
Material PC, schwarz
Maße 178 mm x 207 mm x 104 mm
Gewicht 1500 g
Schalldruck max. 105 dB
Einsatz-Temperaturbereich -40 °C ... + 50 °C
Einschaltdauer ED 70%
Schutzart nach IEC 60529 IP 65
Kennzeichnung
für Gas II 2G Ex e mb IIC T5 Gb
Kennzeichnung
für Staub II 2D Ex tb IIIC T70°C Db
Prüfbescheinigung BVS 03 ATEX E 118X
Typ Nennspannung Spannungs-
bereich
Nenn-
strom
Vorzuschaltende
Sicherung,
761 000 55 24 V= 21,6 ... 26,4 V 350 mA F 0,5 A
761 000 65 24 V~, 50 Hz 21,6 ... 26,4 V 450 mA F 0,63 A
761 000 66 42 V - 48 V~, 50 Hz 37,8 ... 52,8 V 220 mA F 0,315 A
761 000 67 115 V~, 50/60 Hz
120 V~, 60 Hz
102,5 ... 126,5 V
108 ... 131 V
205 mA
220 mA
F 0,315 A
761 000 68 230 V~, 50 Hz 208 ... 250 V 70 mA F 0,125 A
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
max. 105 dB
310_761_003_1113_A5.fm Seite 4 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Montage
5
6 Montage
Abmessungen und Montage siehe “Zeichnungen / Drawings / Dessins” ab
Seite 11.
7 Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass:
• das Gerät vorschriftsmäßig montiert wurde,
• der elektrische Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt wurde,
• die richtige Sicherung lt. Pkt. 5.2 vorgeschaltet wurde,
• das Gerät nicht beschädigt ist.
8 Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei
9 Reinigung
Zone 1:
• Reinigung nur mit einem feuchten Tuch, dazu Wasser oder milde, nicht
scheuernde, nicht kratzende Reinigungsmittel verwenden. Niemals aggres-
sive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
Zone 21:
• Reinigung mit einem Tuch, Besen, Staubsauger o.a. Bei feuchter Reinigung
Wasser oder milde, nicht scheuernde, nicht kratzende Reinigungsmittel ver-
wenden. Niemals aggressive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwen-
den.
10 Entsorgung
Bei der Entsorgung sind die nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften zu
beachten!
1 Basic Remarks
1.1 Purpose of the document
This operating manual is necessary for the safe and appropriate use of the
appliance, and as such must be read carefully by assembly and mainte-
nance staff before commissioning, and observed in all respects. This manual
must be kept read to hand in an easily accessible place.
1.2 Safety symbols
This symbol indicates a possibly dangerous situation.
The disregard of indicated hazards can result in serious harm to health or lead
to material damage.
2 Function
The appliance was developed as a signalling device for warning in hazardous
areas where flammable dust or gas is present. The device group II category 2
permits use in almost all gas and dust Ex zones in which persons are present.
GB
310_761_003_1113_A5.fm Seite 5 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Conformity
6
The gas explosion protection is achieved by casting compound protection
“m” as well as increased safety “e” in the area of the electrical connection.
The dust explosion protection is achieved through the housing IP65 T70 °C.
Suitable for use in areas with flammable dust with a minimum firing power
>1mJ.
3 Conformity
The appliance meets the following directives and standards:
• Directive 94/9/EG (ATEX), Directive 2004/108/EG (EMC)
• IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-18, IEC/EN 60079-7, IEC/EN 60079-31,
IEC/EN 60947-5-1
4 Safety instructions
• The appliance is exclusively intended for the designated use described in
article 2 “Function”. Other applications are prohibited, as inappropriate
use can result in dangerous situations.
• National safety and accident regulations must be observed.
• In case of equipment failure, additional safety precautions should be taken
to avoid possible danger to persons.
• Should the horn overheat due to excessively long operation it will shut
down and automatically restart once it has cooled down.
• Wiring must be carried out by a qualified electrician. Adhere to relevant
regulations!
• The connection to external supply lines must be carried out using a
screwed cable gland (M16 x 1,5) in the terminal box under the cover (see
drawings from page 11). If a plastic screwed cable gland is used, it must be
mounted with impact protection! If a metal screwed cable gland is used,
the maximum spanner size is 19 mm! Respect instructions and technical
data for the screwed cable gland! Install a fixed connection cable if an
unprotected or flexible cable is used. Each horn only to be operated with
short circuit protection connected in series, i.e. with a fuse corresponding
to its rated current (ref. « Electrical data »).
• Turn off the power supply and take steps to ensure against further acciden-
tal use:
- Before connection.
- In the event of damage
• Only operate the appliance when completely assembled.
• Observe the nominal voltage.
• The sound pressure can cause damage to hearing when used at close
quarters.
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
max. 105 dB
310_761_003_1113_A5.fm Seite 6 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Technical specifications
7
5 Technical specifications
5.1 General data
5.2 Electrical data
6 Mounting
For dimensions and mounting see “Zeichnungen / Drawings / Dessins”
page 11.
7 Commissioning
Before commissioning make sure that:
• the appliance has been mounted according to instructions,
• the electrical connections have been carried out correctly,
• the right fuse in accordance with 5.2 has been installed,
• the appliance is not damaged in any way.
8 Servicing
The appliance is maintenance-free
9 Cleaning
Zone 1:
• Clean only with a damp cloth using water or mild non-chafing, non-
scratching cleaning fluid. Never use aggressive substances or solvents
when cleaning.
Zone 21:
• Clean with a cloth, brush, vacuum-cleaner or similar. For wet cleaning use
water or mild non-chafing, non-scratching cleaning fluid. Never use
Material PC, black
Dimensions 178 mm x 207 mm x 104 mm
Weight 1500 g
Sound pressure max. 105 dB
Temperature range -40 °C ... + 50 °C
Duty cycle 70%
Protection type according to IEC 60529 IP 65
Explosion protection for gas II 2G Ex e mb IIC T5 Gb
Explosion protection for dust II 2D Ex tb IIIC T70°C Db
Test certificate BVS 03 ATEX E 118X
Type Rated current Voltage range Current
consumption
Fuse to be
connected in series
761 000 55 24 V= 21,6 ... 26,4 V 350 mA F 0,5 A
761 000 65 24 V~, 50 Hz 21,6 ... 26,4 V 450 mA F 0,63 A
761 000 66 42 V - 48 V~, 50 Hz 37,8 ... 52,8 V 220 mA F 0,315 A
761 000 67 115 V~, 50/60 Hz
120 V~, 60 Hz
102,5 ... 126,5 V
108 ... 131 V
205 mA
220 mA
F 0,315 A
761 000 68 230 V~, 50 Hz 208 ... 250 V 70 mA F 0,125 A
310_761_003_1113_A5.fm Seite 7 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Disposal
8
aggressive substances or solvents when cleaning.
10 Disposal
Observe national waste disposal regulations when disposing of the appliance!
1 Informations fondamentales
1.1 Objectif de ce document
Cette notice d’utilisation est garante d’une utilisation conforme et sûre de
l’appareil. Elle doit, pour cette raison, avoir été lue consciencieusement avant
la mise en service de l’appareil par les personnels de montage et de mainte-
nance qui se doivent de la respecter. Cette notice doit toujours se trouver à
portée de la main dans un endroit facilement accessible.
1.2 Symboles de sécurité
Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse.
Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect des notes marquées de ce symbole peut avoir des consé-
quences graves pour la santé ou conduire à des dommages matériels.
2 Fonctionnement
L'appareil a été développé pour l'avertissement, l'appel et la signalisation
dans les environnements exposés aux risques d'explosion. Cet appareil appar-
tient au Groupe II Catégorie 2 et peut être utilisé pour la signalisation dans
pratiquement tous les environnements explosibles « Ex », dans lesquels sont
présents des individus. La protection antidéflagrante « gaz » est assurée par
l'encapsulage «m» et par la mesure de sécurité renforcée « e » dans la zone
des branchements électriques. La protection antidéflagrante « poussière » est
assurée par le boîtier IP65 T70°C. Cet appareil convient pour utilisation dans
des zones à risque de poussière inflammables >1mJ.
3 Conformité
L’appareil répond aux normes et directives suivantes :
• Directive 94/9/CE (ATEX), Directive 2004/108/EG (CEM)
• IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-18, IEC/EN 60079-7, IEC/EN 60079-31,
IEC/EN 60947-5-1
4 Consignesdesécurité
• L’appareil est uniquement destiné à l’utilisation décrite au point
« fonctionnement ». Toute autre utilisation est interdite du fait des dangers
pouvant provenir d’une utilisation non-conforme.
• Les directives nationales de sécurité et de protection contre les accidents
doivent être respectées.
• Si une panne ou un défaut de l’avertisseur présentait un danger pour le
personnel ou les installations, des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être mises en place pour prévenir celui-ci.
F
310_761_003_1113_A5.fm Seite 8 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Données techniques
9
• En cas d’une surchauffe due à un fonctionnement continu, l’avertisseur
s’éteindra pour redémarrer automatiquement.
• Branchement à effectuer par un électrotechnicien confirmé. Respecter les
instructions spécifiques.
• Le branchement du câble externe se fait par passe-câble à vis (M16 x 1,5)
et est réalisé dans le bornier sous le couvercle (voir les dessins à partir de la
page 11). Lorsque le passe-câble à vis est en plastique, le montage de
celui-ci doit être fait de manière à la protéger des décharges électriques !
Lorsque le passe-câble à vis est métallique, utiliser une clef de largeur maxi-
mum 19 mm. Respecter également les indications et les caractéristiques
techniques concernant le vissage du câble ! Si un câble souple ou non
blindé est utilisé, le fixer. Chaque avertisseur doit fonctionner avec une pro-
tection de court-circuit montée en série avec un fusible approprié au cou-
rant nominal (voir les « Caractéristiques électriques »).
• Avant de connecter l'appareil et en cas de défaut de celui-ci, couper la
tension du réseau. Prendre des mesures de sécurité pour éviter toute
remise en marche accidentelle.
• N’employer l’appareil que lorsqu’ il est complètement monté.
• Respecter la tension nominale indiquée.
• La puissance sonore peut nuire à l'ouïe en cas de trop grande proximité.
5 Données techniques
5.1 Caractéristiques générales
Matériaux PC, noir
Dimension 178 mm x 207 mm x 104 mm
Poids 1500 g
Puissance sonore max. 105 dB
Plage thermique d’utilisation -40 °C ... +50 °C
Facteur de marche 70%
Fusible selon IEC 60529 IP 65
Classe d’appareil pour fonctionnement
en zone explosible « gaz » II 2G Ex e mb IIC T5 Gb
Classe d’appareil pour fonctionnement
en zone explosible « poussières » II 2D Ex tb IIIC T70°C Db
Certificat BVS 03 ATEX E 118X
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
max. 105 dB
310_761_003_1113_A5.fm Seite 9 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Montage
10
5.2 Caractéristiques électriques
6 Montage
Dimensions et montage, voir « Zeichnungen / Drawings / Dessins » à partir de
la page 11.
7 Miseenservice
Avant la mise en service, s’assurer que :
• l’appareil soit correctement monté,
• le branchement électrique ait été réalisé dans les règles,
• le fusible correct selon 5.2. a été installé,
• l’appareil ne soit pas endommagé.
8 Maintenance
L’appareil est sans entretien
9 Nettoyage
Zone 1:
• Nettoyez uniquement avec un chiffon humide en utilisant de l’eau ou du
détergent doux non corrosif pour éviter les rayures. N‘utilisez jamais de pro-
duits agressifs ou de solvants pour le nettoyage.
Zone 21:
• Nettoyez avec un chiffon, une brosse, un aspirateur ou autre ustensile simi-
laire. Pour un nettoyage humide, utilisez de l’eau ou du détergent doux
non corrosif pour éviter les rayures. N‘utilisez jamais de produits agressifs ou
de solvants pour le nettoyage.
10 Réglementation concernant les déchets
Lors de l’élimination de l’appareil, respecter la législation nationale en vigueur
sur l’élimination des déchets!
Type Tension normale Tolérance Consommation
moyenne
Fusible de à monter
en série.
761 000 55 24 V= 21,6 ... 26,4 V 350 mA F 0,5 A
761 000 65 24 V~, 50 Hz 21,6 ... 26,4 V 450 mA F 0,63 A
761 000 66 42 V - 48 V~, 50 Hz 37,8 ... 52,8 V 220 mA F 0,315 A
761 000 67 115 V~, 50/60 Hz
120 V~, 60 Hz
102,5 ... 126,5 V
108 ... 131 V
205 mA
220 mA
F 0,315 A
761 000 68 230 V~, 50 Hz 208 ... 250 V 70 mA F 0,125 A
310_761_003_1113_A5.fm Seite 10 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Zeichnungen / Drawings / Dessins
11
11 Zeichnungen / Drawings / Dessins
1a)
1b)
2, 3)
max.
Ø6,5 mm
0.26”
178 mm
7.01”
22 mm
0.87”
160 mm
6.30”
207 mm
8.15”
130 mm
5.12” 104 mm
4.10”
oben
top
en haut
unten
bottom
en bas
max. 90°
max. 90°
max. 90°
Boden oder Wandmontage - Gerät niemals mit
Schallaustritt nach oben montieren.
Surface or wall mounting - never install the appli-
ance with sound exit upwards.
Montage sur fond plat ou équerre: ne jamais
monter l‘appareil avec la sortie sonore vers le
haut.
1.
2.
3.
7mm
0.28”
1,5mm²
AWG 18-14
£
Ø 6,5-9,5 mm
0.22”-0.37”
2 Adern
2 Wires
2 Conduct.
35mm
1.38”
£
IP65!
Kabelverschraubung montieren und gut festziehen.
Mount cable gland and screw tightly into place.
Monter le passe-câble à vis et le
visser fermement.
M16 x 1,5
310_761_003_1113_A5.fm Seite 11 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Zeichnungen / Drawings / Dessins
12
4a, b)
5)
6)
2.
1.
br
bl
(L)
(N)
br
bl +-
+
-
761 000 55
761 000 65
761 000 66
761 000 67
761 000 68
IP 65!
Überwurfmutter gut festziehen.
Screw nut firmly into place.
Visser fermement l'écrou-raccord.
IP65!
3.
1.
2.
Gerät darf ohne mitgelieferte Dichtung nicht
betrieben werden.
Do not use appliance without seal included in
assembly.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans le joint
fourni pour le montage.
310_761_003_1113_A5.fm Seite 12 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Anhang / Appendix / Annexes
13
12 Anhang / Appendix / Annexes
Betriebsanleitung U 2. UNI Ex e/ Operating instruction U 2. UNI Ex e ·1
Betriebsanleitung 3109
U 2. UNI Ex e
Messing vernickelt
Operating instruction 3109
U 2. UNI Ex e
brass nickel-plated
Anwendung:
Die Kabel - und Leitungseinfuhrungen (KLE´s) U 2. UNI Ex e, dienen zu
Einfuhrung von fest verlegten Kabeln und Leitungen in einen Anschluss-
raum oder in ein Gehäuse eines explosionsgeschutzten elektrischen
Betriebsmittels der Gerätegruppe II und der Kategorien 2 G/D und 3 G/D.
Der Anschlussraum oder das Gehäuse mussen der Zundschutzart
„Erhöhte Sicherheit – Ex „e“ nach den Normen EN 60079-0:2006, EN
60079-7:2007, EN 61241-0:2006 und EN 61421-1:2004 entsprechen.
Die KLE ist fur Betriebsmittel mit dem Grad der mechanischen Gefahr
„hoch“ nach EN 60079-0 geeignet.
Bei der Auswahl des Werkstoffes des Dichteinsatzes ist die
Umgebungs-, die Oberflächen- und die Betriebstemperatur an der Ein-
baustelle zu beachten.
Bei ordnungsgemäßer Montage der KLE kann die Schutzart IP 68 nach
IEC 529 oder EN 60529 erreicht werden.
Kennzeichnung:
Die KLE U 2. UNI Ex e entspricht den Normen EN 60079-0:2006, EN
60079-7:2007, EN 61241-0:2006 und EN 61241-1:2004. Sie sind von
der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt (PTB) einer EG-Baumuster-
prufung nach EG-Richtlinie 94/9/ EG unterzogen worden.
Sie sind deshalb wie folgt gekennzeichnet:
Kombiniert für Gas und Staub:
II 2 G/D Ex e II Ex tD A21 IP 68
PTB 98 ATEX 3109 xx 0102
(
xx
= Anschlussgewindeart und -größe, z. B. M25, Pg 21,
NPT 3/4" oder G 1/2")
Für Gas:
II 2G Ex e II PTB 98 ATEX 3109 xx 0102
Für Staub:
II 2D Ex tD A21 IP 68
Extrem kleine Bauteile:
IP 68 xx 0102
Einsatztemperaturbereich
Material: TPE- V Temperaturbereich: -40 °C bis +135 °C
TPE Temperaturbereich: -40 °C bis +115 °C
LSR Temperaturbereich: -60 °C bis +180 °C
Application:
The cables glands (KVs/CGs) U 59. (U 55.) UNI Ex e are used to insert
permanently laid lines and cables into a connection space or housing of
an explosion-protected electrical operating material of the appliance
group II and categories 2 G/D and 3 G/D.
The connection space or housing must conform to the ignition protecti-
ve class “Increased safety – Ex e” in accordance
with the standards EN 60079-0:2006, EN 60079-7:2007, EN 61241-
0:2006 and EN 61241-1:2004.
The KLE is suitable for operating material with the degree of mechanical
risk “low” as per EN 60079-0.
In selecting the material for the sealing insert, the ambient, surface and
operating temperature at the installation point is to be observed.
With proper assembly of the KLE, the protective class IP 68 according to
IEC 529 or EN 60529 can be attained.
Designation:
The KLE U 2. UNI Ex e conforms with the standards EN 60079-0:2006,
EN 60079-7:2007, EN 61241-0:2006 and EN 61241-1:2004. They were
subjected to an EC design test in accordance with EC directive 94/9/EC by
the Physical-Technical Federal Institute (PTB).
They are therefore designated as follows:
Combinated for Gas and Dust:
II 2 G/D Ex e II Ex tD A21 IP 68
PTB 98 ATEX 3109 xx 0102
(
xx
=
connection thread type and size, e. g. M25, Pg 21,
NPT 3/4" oder G 1/2")
Gas:
II 2G Ex e II PTB 98 ATEX 3109 xx 0102
Dust:
II 2D Ex tD A21 IP 68
Extremely small components:
IP 68 xx 0102
Application temperature range:
Material: TPE- V Temperature range: -40 °C up to +135 °C
TPE Temperature range: -40 °C up to +115 °C
LSR Temperature range: -60 °C up to +180 °C
0102
Betriebsanleitung U 2. UNI Ex e 3109
Operating instruction U 2. UNI Ex e 3109
310_761_003_1113_A5.fm Seite 13 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Anhang / Appendix / Annexes
14
2·Betriebsanleitung U 2. UNI Ex e/Operating instruction U 2. UNI Ex e
PFLITSCH GmbH & Co. KG
Ernst-Pflitsch-Straße 1 Nord 1
D-42499 Hückeswagen
Telefon: +49 2192 911-0
Fax: +49 2192 911-220
E-Mail: [email protected]
Internet: www.pflitsch.de
Montage
Als Montagewerkzeug kann der
PFLITSCH Steckschlussel M28
verwendet werden.
Mindestwandstärken
• beim Einbau in Geräten mit Gewindebohrungen:
s = 5,0 mm (Kunststoff); 3,0 mm (Metall)
• beim Einbau in Geräten mit Durchgangsbohrungen:
s = 2,0 mm (Kunststoff); 1,0 mm (Metall)
Hinweis zur Zugentlastung der Kabelverschraubung:
Die KLE mit der Standard-Druckschraube ist nur fur fest verlegte Leitungen
und Kabel geeignet. Der Betreiber muss in diesem Fall fur geeignete
Maßnahmen sorgen um eine Zugentlastung zu gewähren.
Wichtig:
Dichtringe durfen nicht mit dem Messer ausgeschnitten werden!
Nicht benutzte Gehäusebohrungen sind mit einem Ex–Verschlussstopfen
zu verschließen. KLE mit entsprechenden Gewindegrößen sind mit einem
geschlossenen Dichteinsatz oder mit einem UNI Ex e Blind-Dichteinsatz zu
verschließen. Nicht benutzte Bohrungen von Mehrfach-Dichteinsätzen
sind mit einem Bolzen zu verschließen.
Demontage:
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Instandhaltung:
Die KLE´s sind in die Kontrollen bei der Inspektion und Wartung der
elektrischen Betriebsmittel einzubeziehen
Assembly
The PFLITSCH socket spanner
M28 can be used as a tool.
Minimum wall thicknesses
• for installation in appliances with threaded holes:
s = 5.0 mm (plastic); 3.0 mm (metal)
• for installation in appliances with throughholes:
s = 2.0 mm (plastic); 1.0 mm (metal)
Pointer for strain relief of the cable gland:
The CG/CES are only suitable for permanently laid lines and cables.
In this case, the operator must adopt appropriate measures to ensure
strain relief.
Important:
Sealing rings must not be cut out with a knife!
Housing holes that are not used must be sealed with an Ex closure plug.
KLEs with corresponding thread sizes are to be sealed with a closed sealing
insert or with a UNI Ex e blind sealing insert. Non-used holes of multi-sea-
ling inserts are to be sealed with a bolt.
Disassembly:
Disassembly is carried out in the reverse order.
Maintenance:
The KLEs are to be included in the inspection and maintenance of the
electrical operating material
Betriebsanleitung_3109_U2_UNI_ex_e_D_GB_09_2011 /Stand: 29.09.2011 PFLITSCH GmbH & Co. KG
Dichteinsatz
sealing insert
Druckschraube
pressure screw
Connection dimensions for throughholes:
Tightening torques
Metrisch/metric M10 M12 M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63 M72 M75 M80
d [mm] 0/+ 0,3 10,0 12,0 16,0 20,0 25,0 32,0 40,0 50,0 63,0 72,0 75,0 80,0
Pg 7 9 11 13,5 16 21 29 36 42 48 – –
d [mm] 0/+0,3 12,5 15,5 19,0 20,5 22,5 28,5 37,0 47,0 54,0 59,5 – –
NPT 3/8" ½" ¾" 1" 1 ¼" 1 ½" 2" – – – – –
d [mm] 0/+0,3 17,1 21,3 26,6 33,3 42,0 48,1 60,1 –– –– –
Zoll 1/4" 3/8" ½" ¾" 1" 1 ¼" 1 ½2 2" ––––
d [mm] 0/+0,3 13,2 16,7 21,0 26,5 33,3 42,0 47,9 59,7 ––––
Anschlussmaße fur Durchgangsbohrungen:
Anzugsmomente:
Gewinde/ Thread M10 M12 M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63 M72 M75 M80
Nm 668 10 101520 20 20304040
Gewinde/ Thread Pg7 – Pg 9 Pg 11 Pg 13,5 Pg 16 Pg21 Pg 29 Pg 36 Pg 42 Pg 48 – – –
Nm 6,25 – 3,75 3,75 3,75 6,25 7,5 7,5 7,5 10 10 – – –
Doppelnippel
double nipple
O-Ring
O-ring
310_761_003_1113_A5.fm Seite 14 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Anhang / Appendix / Annexes
15
Betriebsanleitung U 2 UNI Ex e/Operating instruction U 2 UNI Ex e ·3
EG-Konformitätserklärung
ausgestellt von:
PFLITSCH GmbH & Co. KG
Ernst-Pflitsch-Straße 1 Nord 1
D-42499 Hückeswagen
Produktbezeichnung: Kabel- und Leitungseinfuhrung aus Messing vernickelt
Kabel- und Leitungseinfuhrung aus Edelstahl
Kabel- und Leitungseinfuhrung aus PVDF
Zubehör Blindstopfen, Erweiterungen und Reduzierungen aus Metall
Typenbezeichnung: Art.-Gr.: U 2. UNI Ex e Gewinde: Metrisch /Pg/NPT
Art.-Gr.: U 28. UNI Ex e Gewinde: Metrisch / Pg/NPT
Art.-Gr.: U 40. UNI Ex e Gewinde: Metrisch
Art.-Gr.: U 55. UNI Ex e Gewinde: Pg
Art.-Gr.: U 59. UNI Ex e Gewinde: Metrisch
Art.-Gr.: UNI IRIS®Ex e Gewinde: Metrisch/ Pg
Art.-Gr.: UNI HF DICHT Ex e Gewinde: Metrisch / Pg/ Zoll
Art.-Gr.: blueglobe®Ex e Gewinde: Metrisch /Pg
Art.-Gr.: Zubehör Ex e Gewinde: Metrisch/Pg
Das bezeichnete Produkt erfullt die Bestimmungen der Richtlinie:
94/9/EG
mit Änderungen
„Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. März 1994 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen.“
Die Übereinstimmung des bezeichneten Produktes mit den Bestimmungen der Richtlinie wird durch die vollständige Einhaltung folgender Normen
nachgewiesen:
EN 60 079-0:2006 EN 60 079-7:2007
EN 61 241-0:2006 EN 61 241-1:2004
Die Physikalisch Technische Bundesanstalt (EU-Kenn-Nr.: 0102), Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, hat das Produkt gepruft und zertifiziert.
Die EG-Baumusterprufbescheinigungen berechtigten zum Fuhren des untenstehenden Zeichens der PTB.
EG-Baumusterprüfbescheinigung: Aktenzeichen:
PTB 98 ATEX 3109 3.43-12207/00-bk
PTB 01 ATEX 3104X 3.43-8942/00-bk
PTB 01 ATEX 3102X 3.43-4151/00-bk
PTB 02 ATEX 1115X 3.41-8345/02-Sc
PTB 05 ATEX 1080X 3.5-4958/05-Sc
PTB 06 ATEX 1036X 3.5-3185/06-Sc
PTB 09 ATEX 1002 3.5-6688/2009-Sc
PTB 01 ATEX Q006-3 3.51-2492/10-Sc
Huckeswagen, 1. Juli 2010
(Ort, Datum) (Rechtsverbindliche Unterschrift des Ausstellers)
Dieses Schreiben ist per EDV erstellt und hat auch ohne eigenständige Unterschrift fur uns rechtsverbindlichen Charakter.
4·Betriebsanleitung U 2 UNI Ex e/ Operating instruction U 2 UNI Ex e
EC-Declaration of Conformity
issued by:
PFLITSCH GmbH & Co. KG
Ernst-Pflitsch-Straße 1 Nord 1
D-42499 Hückeswagen
Product: Cable and conduit entry made of brass
Cable and conduit entry made of stainless steel
Cable and conduit entry made of PVDF
Accessories blind plugs, reducers and extensions made of metal
Type designation: Art.-Gr.: U 2. UNI Ex e Gewinde: metric/ pg
Art.-Gr.: U 28. UNI Ex e Gewinde: metric
Art.-Gr.: U 40. UNI Ex e Gewinde: metric
Art.-Gr.: U 55. UNI Ex e Gewinde: pg
Art.-Gr.: U 59. UNI Ex e Gewinde: metric
Art.-Gr.: UNI IRIS®Ex e Gewinde: metric/ pg
Art.-Gr.: UNI HF DICHT Ex e Gewinde: metric/ pg / inch
Art.-Gr.: blueglobe®Ex e Gewinde: metric /pg
Art.-Gr.: Accessories Ex e Gewinde: metric/ pg
The designated product is in conformity with the European Directive:
94/9/EG
including amendments
Guideline of the European Parliament and the advice of March 23rd, 1994 to the adjustment of the legal provisions of the
member states for equipment and protection systems for the use as agreed in explosive areas.
Full compliance with the standards listed below proves the conformity of the designated product with the provisions of the above mentioned
EC-Directive:
EN 60 079-0:2006 EN 60 079-7:2007
EN 61 241-0:2006 EN 61 241-1:2004
The „Physikalisch Technische Bundesanstalt“ (EU-Kenn- Nr.: 0102 ), Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, has tested and certified the
product granting the PTB Marks Licence for the mark(s) as displayed.
Mars Licence No.: File Reference:
PTB 98 ATEX 3109 3.43-12207/00-bk
PTB 01 ATEX 3104X 3.43-8942/00-bk
PTB 01 ATEX 3102X 3.43-4151/00-bk
PTB 02 ATEX 1115X 3.41-8345/02-Sc
PTB 05 ATEX 1080X 3.5-4958/05-Sc
PTB 06 ATEX 1036X 3.5-3185/06-Sc
PTB 09 ATEX 1002 3.5-6688/2009-Sc
PTB 01 ATEX Q006-3 3.51-2492/10-Sc
Huckeswagen, July 1th, 2010
(Place, date) (Legally binding signature of the issuer)
This Letter is prepared by EDP and has a legally binding character for us also without an independent signature.
310_761_003_1113_A5.fm Seite 15 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Anhang / Appendix / Annexes
16
MB/311761001.doc QM65-96
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformity
Dokumentnummer
311.761.001
Index
AC
Wir WERMA Signaltechnik GmbH+Co. KG
We(Name des Anbieters / supplier`s name)
Dürbheimer Straße 15
78604 Rietheim-Weilheim
(Anschrift/address)
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die folgenden Produkte... :
declare under our sole responsibility that the following products... :
Ex – Signalhupe / Ex – Signal Horn 761.000.55
Ex – Signalhupe / Ex – Signal Horn 761.000.65
Ex – Signalhupe / Ex – Signal Horn 761.000.66
Ex – Signalhupe / Ex – Signal Horn 761.000.67
Ex – Signalhupe / Ex – Signal Horn 761.000.68
... mit den folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmen:
... are in conformity with the following directives:
94/9/EG ATEX-Richtlinie
94/9/EC Atex Directive
2004/108/EG EMV-Richtlinie
2004/108/EC EMC Directive
Dies wird nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen:
this is documented by the accordance with the following standards:
EN 60079-0:2012
EN 60079-7:2007
EN 60079-18:2009
EN 60079-31 :2009
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
Bescheinigungsnr.: BVS 03 ATEX E 118 X; 1.Nachtrag BVS 03 ATEX E 118 X;
2.Nachtrag BVS 03 ATEX E 118 X; 3. Nachtrag BVS 03 ATEX E 118 X
Examination certification No.
Kennzeichnung:
Marking 0102
II 2G
Ex e mb IIC T5 Gb
II 2D
Ex tb IIIC T70°C Db
Die benannte Stelle für Fertigungsüberwachung ist: PTB (Registriernummer: 0102)
Bundesallee 100, D-38116 Braunschweig
The notified body responsible for monitoring is: PTB (Identification No.: 0102)
Bundesallee 100, D-38116 Braunschweig
Jahr der Erstanbringung des CE-Zeichens: 2004
year of Qualification for the CE-mark
Rietheim, den 13.05.2013 ppa. Ch. Höhler
..................................................... ..........................................................
Ort und Datum der Ausstellung Entwicklungsleiter
place and date of issue Research and Development Director
Die Hinweise der Montageanleitung sind zu beachten.
the advice contained in the installation instruction is to be observed.
310_761_003_1113_A5.fm Seite 16 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Anhang / Appendix / Annexes
17
310_761_003_1113_A5.fm Seite 17 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Anhang / Appendix / Annexes
18
310_761_003_1113_A5.fm Seite 18 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

Anhang / Appendix / Annexes
19
310_761_003_1113_A5.fm Seite 19 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11

310_761_003_1113_A5.fm.2.12.13.www.krea-team.de
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical modifications
Sous réserve de modifications techniques
310.761.003.1113 ©D
310_761_003_1113_A5.fm Seite 20 Montag, 2. Dezember 2013 11:22 11
Table of contents
Other WERMA Signaltechnik Horn manuals
Popular Horn manuals by other brands

Vixen Horns
Vixen Horns VXO8560 installation guide

Vixen Horns
Vixen Horns VXO8330B/1168B installation guide

Bogen
Bogen SAH15 Technical specifications

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 94862 Assembly and operating instructions

Valcom
Valcom PagePac V-5331001 quick start guide

werma
werma Ex-Signal horn Instructions for use