Westinghouse TR15142 User manual

INSTRUCTION MANUAL
TR15142
GASOLINE BRUSH CUTTER
Note : Read and carefully before using this machine
0.70 L
450
mm
18"
1.3 kW
42.7cc

2
12
MANUAL SAFETY SYMBOLS AND IMPORTANT INFORMATION
This symbol accompanied by the words WARNING and DANGER calls attention to an
act or condition that can lead to serious personal injury to operator and bystanders.
IMPORTANT: The enclosed message
provides information necessary for the
protection of the unit.
NOTE This enclosed message provides tips
for use, care and maintenance of the unit.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on
the unit. It is important that you read, fully understand and observe the following
safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause
serious or fatal injury.
Always wear eye, head and ear protectors when using th e machine.
You must wear the correct working clothes when you use the machine
Keep all children, bystanders and helpers 15m (50ft) away from unit. If anyone
approaches you, stop the engine and cutting attachment immediately.
Do not operate under the adverse influence of drink drugs or medication.
Don not use in wet!
Beware of thrown objects.
NOTES / NOTAS

11
3
SPECIFICTION
WARNING! DANGER!
Read this Manual. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• Objects may be thrown or ricochet in all directions. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
• Keep bystanders at least 50 feet (15m) away.
• To reduce the chance of hearing loss, always wear ear protection.
• To reduce the risk of injury from loss of control, never use a metal blade on a curved shaft grass trimmer.
Never use a metal blade on any brush cutter without barrier bar or bicycle handle configuration and safety
strap.
• Use of a blade may cause a sudden sideways, forward or backward motion of the brush cutter when the
blade contacts a solid object.
El equipo eléctrico y electrónico está sujeto a un sistema de recolección selectivo.
No bote el equipo eléctrico o electrónico ni lo deseche sin clasificar los residuos, más
bien hágalo a través de su sistema de recolección selectiva.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Revisión Condición Causa Solución
El motor
enciende de
forma
brusca/no
enciende
Combustible en el
carburador
No hay combustible en el
carburador
Filtro de combustible sucio
Tubería de combustible
atascada Carburador
Limpie o remplace
Limpie o remplace
Consulte a su vendedor local
Combustible en el
cilindro
No hay combustible en el
cilindro Carburador Consulte a su vendedor local
Silenciador con
combustible húmedo
Mezcla de combustible
demasiado rica
Abra el obturador
Limpie/remplace el filtro del aire
Ajuste el carburador
Consulte a su vendedor local
Chispa al final del
cable de conexión No hay chispa
El interruptor de Alto está
apagado Problemas
Eléctricos Interruptor de
enclavamiento
Gire el interruptor a ON
(Encendido)
Consulte a su vendedor local
Chispa en el
conector No hay chispa
Espacio de chispa
incorrecto
Cubierto con carbón
Contaminado con
combustible
Conector defectuoso
Ajuste a 65mm
Limpie o remplace
Remplace el conector
El motor
funciona, pero
se muere o no
acelera de
forma
adecuada
Filtro de aire Filtro de aire sucio Desgaste normal Limpie o remplace
Filtro de
combustible
Filtro de combustible
sucio
Contaminantes/residuos en
combustible Remplace
Ventilación de
combustible
Ventilación de
combustible atascada
Contaminantes/residuos en
combustible Limpie o remplace
Bujía Conector
sucio/desgastado Desgaste normal Limpie y ajuste o remplace
Carburador Ajuste inadecuado Vibración Ajuste
Sistema de
enfriamiento Excesivo
Uso prolongado en
ubicaciones sucias/con
polvo
Limpie
Pantalla del
amortiguador de
chispas
Pantalla rota, atascada o
perforada Desgaste normal Remplace
El motor no
arranca N/A N/A Problema interno del motor Consulte a su vendedor local
• Engine Type ------------------------------------------- Air cooled, two-cycle, single cylinder gasoline engine
• Max Output -------------------------------------------- 1.3KW/7200rpm
• Bore ------------------------------------------------------ 40mm
• Stroke ---------------------------------------------------- 34mm
• Displacement ------------------------------------------ 42.7cc
• Ignition System ---------------------------------------- Flywheel magneto, transistor control ignition type
• Spark Plug ---------------------------------------------- BOSCHWSR6F,L7T,RCJ6Y,NGK-BPMR7A
• Fuel ------------------------------------------------------- Mixed (Gasoline and two-stroke Oil)
• Fuel/Oil Ratio ------------------------------------------ 25:1
• Oil --------------------------------------------------------- 2-cycle engine oil
• Fuel Tank Capacity ----------------------------------- 0.7 lit.
• Starter System ----------------------------------------- Recoil Starter
• Clutch----------------------------------------------------- Centrifugal Type
• Drive Shaft ---------------------------------------------- Solid straight shaft
• Rotating Direction ------------------------------------- Counter Clockwise (viewed from top)
• Cutter Head -------------------------------------------- 255mm diameter blade &
450mm bump feed string trimmer kit

4
10
WHAT IS WHAT?
NOTA!
No utilice el motor sin el refuerzo del motor o el resguardo del silenciador ya que
ello ocasionará sobrecalentamiento y el motor se dañará.
SILENCIADOR
Retire el silenciador y limpie el exceso de carbón del puerto de salida o la entrada del
silenciador cada 100 horas de uso. Si encuentra corrosión en el silenciador, remplácelo.
CILINDRO (ENFRIAMIENTO DEL MOTOR)
El motor es enfriado con aire, y el aire debe circular libremente alrededor del motor y a
través de las laminillas de enfriamiento del cabezal del cilindro para prevenir
sobrecalentamiento.
Cada 100 horas de operación, o una vez al año (de manera más frecuente si las
condiciones lo requieren), limpie las laminillas y superficies externas del motor de polvo,
suciedad y depósitos de aceite que puedan contribuir a un enfriamiento inadecuado.
TRANSMISIÓN DE ÁNGULO (Fig. 3-4)
Revise el nivel de grasa de la caja de cambios cada
50 horas de uso removiendo el conector de filtro
de grasa en el lateral de la caja.
Si no se ve grasa en los flancos de los cambios,
llene la transmisión con una grasa multipropósitos
de calidad basada en litio de hasta ¾. No llene la
transmisión por completo.
CUCHILLA
Fig. 3-4
• Utilice una cuchilla afilada. Es más probable que una cuchilla desgastada se atasque.
Remplace la tuerca de ajuste si está dañada y es difícil de ajustar.
• Al remplazar la cuchilla, compre una que sea recomendada por el fabricante, con un
orificio de 24.5mm (1 pulgada)
• Al remplazar la cuchilla, utilice herramientas apropiadas.
• Cuando los bordes de corte se desgasten, vuelva a afilarlos como se muestra en la
figura. Si los afila de forma incorrecta puede ocasionar vibración excesiva.
• Deseche las cuchillas que estén dobladas, alabeada, rajada, quebrada o dañada de
cualquier forma.
ADVERTENCIA! PELIGRO!
Utilice guantes protectores cuando manipule o le de mantenimiento a la cuchilla.
Accessories:
1pc Spool & Line Assembly with Back Shield; 1pc Harness; 1pc Fuel
Mixing Container; 1pc Prevent Rotational Wrench; 2 pcs Allen Key(4mm,
5mm); 1pc spark plug Wrench; 1pc Open End Wrench.
1Harness 13 Throttle trigger
2Left handle 14 Switch
3Engine 15 Throttle lock
4Clutch 16 Safety trigger plug
5Belt hoop 17 Spark plug
6Control handle 18 Priming bulb
7Shaft pipe 19 Chock lever
8Bush guard 20 Muffler
9Gearbox 21 Start
10 Blade 22 Fuel tank
11 Trimmer kit 23 Tank cap
12 Mixing bottle

9
5
ASSEMBLY PROCEDURES
1-1
1-2
1-3
1-4
ASSEMBLE THE HANDLES (Fig. 1-1)
• Loosen the 4 bolts on the upper shaft
• Insert the handle
• Push on the handles as desired
• Tighten the 4 screws with the 5mm Allen Key.
REPLACE THE CUTTING BLADE (Fig. 1-2, 3)
• Ensure the brush cutter is switch off and be sure the engine full stopped.
• Insert a prevent rotational wrench or equivalent into the back shield and the adaptor
semicircle hole to prevent the output shaft from turning.
• Loosen the nut with the socket wrench (T-Wrench) by turning counterclockwise (view
from top), then remove spring washer, washer, cover cap, spacer and cutter blade from
the output shaft.
• Replace the cutter blade, install the blade, by aligning the center of the blade with the
shoulder on cover spacer A.
• Install spacer C, the cover board, the washer and spring washer, then tight the nut.
• Remove the prevent rotational wrench or equivalent from the back shield and adaptor.
INSTALL THE TRIMMER HEAD (Fig. 1-2, Fig. 1-4)
• Ensure the brush cutter is switch off and be sure the engine full stopped.
• Insert a prevent rotational wrench or equivalent into the back shield and the adaptor
semicircle hole to prevent the output shaft from turning.
• Loosen the nut with S5 wrench by turning counterclockwise (view from top), then
remove spring washer, washer, cover cap, spacer and cutter blade from the output
shaft.
• Insert the shield on the fixed bracket, tighten the screw.
• Tighten the Spool & Line Assembly on the machine head bolt by turning clockwise.
NOTA!
El rpm estándar ralentí es 2800-3200 rpm.
FILTRO DE AIRE (Fig. 3-2)
Se debe limpiar el filtro de aire de polvo y suciedad
con el fin de evitar:
• Mal funcionamiento del carburador.
• Problemas de encendido.
• Reducción de energía del motor.
• Desgaste innecesario en las partes del motor.
• Consumo anormal de combustible.
Limpie el filtro de aire a diario o más
frecuentemente si está operando en áreas
excepcionalmente sucias
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
• Retire la tapa del filtro de aire y el filtro (2).
• Enjuáguelo en agua jabonosa tibia. Revise que el filtro este seco antes de volverlo a
armar. Un filtro de aire que ha sido utilizado por algún tiempo no se puede limpiar
totalmente. Por lo tanto, debe ser remplazado con regularidad por uno nuevo. Un filtro
dañado siempre debe ser remplazado.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Drene todo combustible del tanque de combustible y hale el filtro de combustible del
tanque. Hale el elemento del filtro fuera del montaje del soporte. Remplace el filtro si
pareciera que se ha descolorado o endurecido por el uso. El filtro tiene un aspecto
blanco cuando está nuevo.
Bujía (Fig. 3-3)
La condición de la bujía es influenciada por:
• Una configuración del carburador incorrecta
• Mezcla de combustible incorrecta
(demasiado aceite en la gasolina)
• Un filtro de aire sucio
• Condiciones de funcionamiento difíciles (tales como clima frío).
Estos factores ocasionan depósitos en la chispa de la bujía, lo que puede resultar en
malfuncionamiento y dificultades de encendido. Si el motor está bajo de energía, es
difícil de encender o funciona mal en velocidad ralentí, verifique siempre la bujía prime-
ro. Si la bujía está sucia, límpiela y revise la separación de chispas. Reajuste si es necesa-
rio. La separación correcta es 0.6 mm. la bujía debe ser remplazada después de alrede-
dor de 100 horas de uso o antes si los electrodos están muy desgastados por la erosión.
Fig. 3-3
ADVERTENCIA! PELIGRO!
Cuando el motor está al ralentí, la herramienta de corte no debe rotar bajo ninguna circunstancia.
Table of contents