Westinghouse PT20584 User manual

INSTRUCTION MANUAL
PT20584
CIRCULAR SAW
Note : Before operating or installing this tool, read this manual
and follow all safety rules and operating instructions.
7 ¼ x ⅝
INCHES 120V
60Hz 12A
1,500W

1
9
2
11
WARNING:Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
NOTE:The term residual current device (RCD) may be replaced by the term
ground fault circuit interrupter (GFCI) or earth leakage circuit breaker (ELCB).
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
!
1
2
3 4 5678910
11
12 13 14
15
16
17 18 19
20
21 22 23
24
25 26
27 28
29
30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 5455 56 57 58 59
60 61
62
63
64
65 66
5
67
68 69
70
71
72 73
74
575
76
77 78
79
80
70
52
VISTA EN DESPIECE

8
2
10
3
3. Apriete el perno de bloqueo para ajustar la posición deseada.
4. Compruebe que el borde de la guía toque la madera en toda su extensión
para lograr cortes paralelos consistentes.
Utilización del generador de láser (Fig. 7)
Precaución: No mire directamente al haz de láser. No apunte el rayo a cualquier
persona o cualquier otro objeto que la pieza de trabajo.
No dirija el haz de forma deliberada a cualquier personal y compruebe que no se
dirija hacia el ojo de una persona por más de 0,25 s.
El generador de láser puede ayudarlo a obtener un mejor alineamiento cuando
realice líneas de corte en la pieza de trabajo.
Encendido: Presione el interruptor del generador láser (4), el generador de láser (7)
se enciende.
Apagado: Pulse el botón otra vez.
1. Verifique la línea de corte en la pieza de trabajo.
2. Ajuste el ángulo de corte, según sea necesario.
3. Conecte el aparato a la red eléctrica y encienda el motor
4. Cuando la cuchilla esté a su máxima velocidad (unos 2 segundos), coloque
la sierra en la pieza de trabajo.
5. Encienda el generador de láser desde la apertura de láser mediante el
interruptor del generador de láser (4).
6. Establezca la alineación del haz con la marca en la pieza de trabajo y
empuje lentamente la sierra hacia adelante con ambas manos, mantenien-
do el haz de luz roja en la marca.
7. Apague el láser cuando termine el corte.
FUNCIONAMIENTO
Cortes generales
1. Al iniciar, sostenga siempre el mango de la sierra con una mano y el mango
auxiliar (6) con la otra mano. Nunca force la sierra, pero mantenga una
presión leve y continua. Una vez finalizado el corte, deje que la sierra pare
completamente. Si se interrumpe el corte, cuando retome el corte, permita
que la cuchilla alcance la velocidad máxima y, luego, vuelva a insertarla en
el corte, lentamente.
2. Si se corta a través del grano, las fibras de la madera tienden a levantarse
y a rasgarse, mueva la sierra lentamente para minimizar este efecto.
Cortes internos
1. Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de hacer cualquier ajuste.
Establezca el ajuste de profundidad según el espesor de la línea dibujada
para el corte. Levante el protector inferior utilizando la palanca del mismo.
2. Con la cuchilla justo por encima del material a cortar, encienda la sierra y
permita que la cuchilla alcance la velocidad máxima. Gradualmente, baje la
cuchilla hasta el material a cortar, utilizando el extremo frontal de la base
como un punto de articulación. Cuando la cuchilla empiece a cortar, suelte
el protector inferior. Cuando la base esté apoyada sobre la superficie de
trabajo, proceda a cortar hacia adelante hacia el final del corte. Deje que la
cuchilla se detenga por completo antes de sacarla del corte. Nunca tire la
sierra hacia atrás, ya que la cuchilla saltará del corte provocando un rebote.
Use una sierra caladora o una sierra de mano para terminar el corte en las
esquinas, si es necesario.
Corte de placas grandes
1. Las placas grandes necesitan apoyo para evitar su torsión o caída. Si inten-
ta cortar sin un apoyo y nivelación adecuados de la pieza de trabajo, la
lámina tiende a bloquearse, causando un rebote.
2. Apoye el panel o la placa cerca del corte. Asegúrese de establecer el ajuste
de la cuchilla para que pueda cortar el material sin golpear la mesa o banco
de trabajo. Sugerencia: Utilice dos por cuatro para apoyar la placa o el
panel trabajado. Si la pieza es demasiado grande para la mesa de trabajo,
use el suelo, con las 2 unidades dos por cuatro apoyando la madera.
Mantenimiento
1. Para evitar accidentes, desconecte siempre la sierra de la fuente de alimen-
tación antes de limpiar o de realizar cualquier mantenimiento. La sierra
puede ser limpia más eficientemente con aire comprimido. Siempre use
gafas de seguridad cuando utilice aire comprimido. Si el aire comprimido
no está disponible, utilice un cepillo para eliminar el polvo y las astillas de
la sierra.
2. Las rejillas de ventilación del motor y las palancas de conmutación deben
mantenerse limpias y libres de materiales extraños. No intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
3. Nunca use agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Tales
como: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados,
amoníaco y productos de limpieza doméstica que contengan amoníaco.
No utilice ninguno de ellos para limpiar la sierra.
4. Un centro de servicio técnico autorizado debe revisar y/o sustituir los
cepillos de carbón desgastados, en caso de bloqueo excesivo.
5. Las cuchillas pierden el filo incluso con el corte de madera común. Una
señal clara de una lámina sin filo es la necesidad de forzar la sierra hacia
adelante en lugar de guiarla cuando realice un corte. Lleve la cuchilla a un
centro de servicio para afilar.
6. Mantenga la herramienta siempre limpia.
7. Si usted descubre algún daño, consulte las ilustraciones de la herramienta
en este manual y la lista de piezas para determinar la pieza de repuesto
exacta que necesita encargar a un centro de servicio técnico.
8. Limpie la estructura con un paño húmedo, únicamente. No utilice ningún
solvente! Después, séquela bien. Con el fin de mantener la capacidad de la
batería, se recomienda que la batería sea completamente descargada una
vez al mes y completamente recargada nuevamente. Guarde la herramien-
ta con la batería totalmente cargada y cárguela si se ha almacenado duran-
te mucho tiempo. Almacene en un lugar seco, la temperatura ambiente no
debe superar los 40 ° C.
9. Si el cable eléctrico de la herramienta está dañado, debe ser sustituido por
un cable similar disponible en talleres de servicio técnico o por un técnico
cualificado.
10. Por razones de seguridad, la herramienta se apaga automáticamente si las
brochas de carbón están tan desgastados que no tienen contacto con el
motor. En este caso, las brochas de carbón deben ser sustituidas por un
par de brochas de carbón similar, disponible en talleres de servicio de
posventa o por técnicos cualificados.
NOTA: Las brochas siempre deben ser sustituidas en pares.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de
tocar cualquier parte eléctrica de la herramienta.
No deseche electrodomésticos como residuos domésticos. Utilice instala-
ciones de recogida selectiva. Póngase en contacto con las autoridades
locales para obtener informaciones acerca de la recogida selectiva. Si se
depositan aparatos en rellenos sanitarios o basureros, sustancias peligro-
sas pueden filtrarse al agua subterránea y llegar a la cadena alimentaria,
dañando la salud y el bienestar de todos.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
LISTA DE PARTES
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your applica-
tion. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may aect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations dierent from those
intended could result in a hazardous situation.
NO. REF. DESCRIPCION CANT.
1 H98101U Manubrio derecho 1
2 G216001 Cable y enchufe 1
3 H002018 Manga del cable 1
4 H000004 Plato del cordon 1
5 C534214
Tornillo de cabeza conica
Tornillo de cabeza plana
7
6 GYJ130C Interruptor laser 1
7 HJ1000E boton del laser 1
8 H8L1005
cubierta de la lampara
indicadora
1
9 H97101U manubrio izquierdo 1
10 C534216
Tornillo de cabeza conica
Tornillo de cabeza plana
5
11 C534225
Tornillo de cabeza conica
Tornillo de cabeza plana
3
12 E126201 Balineraa 6201-2Z 1
13 Z00003S Resorte de auto bloqueo 1
14 I95000P Plato de auto bloqueo 1
15 GD94005 Rotor 1
16 C514855
Tornillo de cabeza conica
Tornillo de cabeza plana
2
17 H921014 Deflector de aire 1
18 G11001A Interruptor 1
19 GD93005 Estator 1
20 G37000A Plato del cordon 2
21 E120609 Balinera 609-2Z 1
22 H001003 Manga de la balinera 17# 1
23 H91101M Carcasa 1
24 B690028 Placa de identificación 1
25 C610535
Tornillo de cabeza conica
Tornillo de cabeza plana
3
26 G530014 Porta brochas de carbon 2
27 G520016
Cubierta de las borchas de
carbon
2
28 G481283 Brochas de carbon 2
29 G520004 Plato interno 2
30 C534208
Tornillo de cabeza conica
Tornillo de cabeza plana
2
31 H93100P Cubierta posterior 1
32 M980004 Trim de cubierta posterior 1
33 C512908
Tornillo de cabeza conica
Tornillo de cabeza plana
2
34 M920028 Cubierta movible 1
35 C60000L
Arandela de tornillo hexagonal
M8X16
1
36 Z110015 Plato externo 1
37 F101002 Hoja de sierra 1
38 Z10000U Plato interno 1
39 C000005 Anillo de retencion de acero 1
40 C610412
Tornillo de cabeza conica
Tornillo de cabeza plana
1
41 H9C100L Llave de la cubierta movible 1
NO. REF. DESCRIPCION CANT.
42 I94001H Cubierta movible 1
43 Z01001N resorte de reposición 1
44 C620412 Tornillo cruzado CSK M4X12 3
45 M93000P Cubierta frontal 1
46 E166003 Balinera 6003-2RS 1
47 J91001N Eje de salida 1
48 C814013 Llave 4×5×13 1
49 C023510 Arandela ondulada 12 1
50 K92000C Engranaje 1
51 C041410 Anillo de retención del eje 1
52 E221010 Cojinete tipo aguja 1
53 C620528 Tornillo cruzado CSK M5X28 1
54 H9S1004 Placa de cubierta movible 1
55 C610408
Tornillo de cabeza conica
M45X8
1
56 C310402 Tuerca Hexagonal M4 2
57 M950002 Asiento laser 1
58 C410411 Arandela 4 5
59 C610412
tornillo de cabeza conica
M4X12
2
60 M91002H Carcasa del engranaje 1
61 C610414
Tronillo de cabeza conica
M4X14
3
52 C440615 Arandela 6X 14X1.5 2
63 C30000K Tuerca M6 1
64 I9A0006 llave de profundidad 1
65 C041010 Anillo elastico para eje 10 1
66 H9A100E Manubrio lateral 1
67 I99000D Guia de la regla 1
68 F201004 Llave hexagonal 1
69 I92001X Marco de profundidad 1
70 C120607 Remache 2
71 I91001U Suela 1
72 C620618
Tornillo de cabeza conica
M6X18
1
73 H9F1001
Anillo elastico de la cubiert
movible
1
74 GYJ1104 Laser 1
75 C710616
Tuerca de perno cabeza
cuadrada M6X14
1
76 C210640 Pasador de resorte 6X40 1
77 H9E2001 Perilla A 1
78 I93001K
Angulo del plano de
actividades
1
79 H9E2002 Perilla B 1
80 C710612
Tuerca de perno cabeza
cuadrada M6X12
1

3
1 7
4
9
3. Apriete el perno de bloqueo para ajustar la posición deseada.
4. Compruebe que el borde de la guía toque la madera en toda su extensión
para lograr cortes paralelos consistentes.
Utilización del generador de láser (Fig. 7)
Precaución: No mire directamente al haz de láser. No apunte el rayo a cualquier
persona o cualquier otro objeto que la pieza de trabajo.
No dirija el haz de forma deliberada a cualquier personal y compruebe que no se
dirija hacia el ojo de una persona por más de 0,25 s.
El generador de láser puede ayudarlo a obtener un mejor alineamiento cuando
realice líneas de corte en la pieza de trabajo.
Encendido: Presione el interruptor del generador láser (4), el generador de láser (7)
se enciende.
Apagado: Pulse el botón otra vez.
1. Verifique la línea de corte en la pieza de trabajo.
2. Ajuste el ángulo de corte, según sea necesario.
3. Conecte el aparato a la red eléctrica y encienda el motor
4. Cuando la cuchilla esté a su máxima velocidad (unos 2 segundos), coloque
la sierra en la pieza de trabajo.
5. Encienda el generador de láser desde la apertura de láser mediante el
interruptor del generador de láser (4).
6. Establezca la alineación del haz con la marca en la pieza de trabajo y
empuje lentamente la sierra hacia adelante con ambas manos, mantenien-
do el haz de luz roja en la marca.
7. Apague el láser cuando termine el corte.
FUNCIONAMIENTO
Cortes generales
1. Al iniciar, sostenga siempre el mango de la sierra con una mano y el mango
auxiliar (6) con la otra mano. Nunca force la sierra, pero mantenga una
presión leve y continua. Una vez finalizado el corte, deje que la sierra pare
completamente. Si se interrumpe el corte, cuando retome el corte, permita
que la cuchilla alcance la velocidad máxima y, luego, vuelva a insertarla en
el corte, lentamente.
2. Si se corta a través del grano, las fibras de la madera tienden a levantarse
y a rasgarse, mueva la sierra lentamente para minimizar este efecto.
Cortes internos
1. Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de hacer cualquier ajuste.
Establezca el ajuste de profundidad según el espesor de la línea dibujada
para el corte. Levante el protector inferior utilizando la palanca del mismo.
2. Con la cuchilla justo por encima del material a cortar, encienda la sierra y
permita que la cuchilla alcance la velocidad máxima. Gradualmente, baje la
cuchilla hasta el material a cortar, utilizando el extremo frontal de la base
como un punto de articulación. Cuando la cuchilla empiece a cortar, suelte
el protector inferior. Cuando la base esté apoyada sobre la superficie de
trabajo, proceda a cortar hacia adelante hacia el final del corte. Deje que la
cuchilla se detenga por completo antes de sacarla del corte. Nunca tire la
sierra hacia atrás, ya que la cuchilla saltará del corte provocando un rebote.
Use una sierra caladora o una sierra de mano para terminar el corte en las
esquinas, si es necesario.
Corte de placas grandes
1. Las placas grandes necesitan apoyo para evitar su torsión o caída. Si inten-
ta cortar sin un apoyo y nivelación adecuados de la pieza de trabajo, la
lámina tiende a bloquearse, causando un rebote.
5) Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
DANGER
a) Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand
on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you
from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a
full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to support the work
properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves
the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of
arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw
will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade
washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Special safety regulations
Causes and operator prevention of kickback:
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade,
causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator.
- When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade
stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
- If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge
of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward the operator.
!
2. Apoye el panel o la placa cerca del corte. Asegúrese de establecer el ajuste
de la cuchilla para que pueda cortar el material sin golpear la mesa o banco
de trabajo. Sugerencia: Utilice dos por cuatro para apoyar la placa o el
panel trabajado. Si la pieza es demasiado grande para la mesa de trabajo,
use el suelo, con las 2 unidades dos por cuatro apoyando la madera.
Mantenimiento
1. Para evitar accidentes, desconecte siempre la sierra de la fuente de alimen-
tación antes de limpiar o de realizar cualquier mantenimiento. La sierra
puede ser limpia más eficientemente con aire comprimido. Siempre use
gafas de seguridad cuando utilice aire comprimido. Si el aire comprimido
no está disponible, utilice un cepillo para eliminar el polvo y las astillas de
la sierra.
2. Las rejillas de ventilación del motor y las palancas de conmutación deben
mantenerse limpias y libres de materiales extraños. No intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
3. Nunca use agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Tales
como: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados,
amoníaco y productos de limpieza doméstica que contengan amoníaco.
No utilice ninguno de ellos para limpiar la sierra.
4. Un centro de servicio técnico autorizado debe revisar y/o sustituir los
cepillos de carbón desgastados, en caso de bloqueo excesivo.
5. Las cuchillas pierden el filo incluso con el corte de madera común. Una
señal clara de una lámina sin filo es la necesidad de forzar la sierra hacia
adelante en lugar de guiarla cuando realice un corte. Lleve la cuchilla a un
centro de servicio para afilar.
6. Mantenga la herramienta siempre limpia.
7. Si usted descubre algún daño, consulte las ilustraciones de la herramienta
en este manual y la lista de piezas para determinar la pieza de repuesto
exacta que necesita encargar a un centro de servicio técnico.
8. Limpie la estructura con un paño húmedo, únicamente. No utilice ningún
solvente! Después, séquela bien. Con el fin de mantener la capacidad de la
batería, se recomienda que la batería sea completamente descargada una
vez al mes y completamente recargada nuevamente. Guarde la herramien-
ta con la batería totalmente cargada y cárguela si se ha almacenado duran-
te mucho tiempo. Almacene en un lugar seco, la temperatura ambiente no
debe superar los 40 ° C.
9. Si el cable eléctrico de la herramienta está dañado, debe ser sustituido por
un cable similar disponible en talleres de servicio técnico o por un técnico
cualificado.
10. Por razones de seguridad, la herramienta se apaga automáticamente si las
brochas de carbón están tan desgastados que no tienen contacto con el
motor. En este caso, las brochas de carbón deben ser sustituidas por un
par de brochas de carbón similar, disponible en talleres de servicio de
posventa o por técnicos cualificados.
NOTA: Las brochas siempre deben ser sustituidas en pares.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de
tocar cualquier parte eléctrica de la herramienta.
No deseche electrodomésticos como residuos domésticos. Utilice instala-
ciones de recogida selectiva. Póngase en contacto con las autoridades
locales para obtener informaciones acerca de la recogida selectiva. Si se
depositan aparatos en rellenos sanitarios o basureros, sustancias peligro-
sas pueden filtrarse al agua subterránea y llegar a la cadena alimentaria,
dañando la salud y el bienestar de todos.
SPECIFIC SAFETY RULES
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

8
17. Interruptor Encendido/Apagado (ON/OFF)
18. Botón de bloqueo en la posición "apagado" (OFF)
19. Mango principal
20. Interruptor del generador de laser
21. Generador de laser
MONTAJE
Importante: Antes del montaje o de cualquier ajuste, desconecte siempre la herra-
mienta de la red eléctrica.
Sustitución de la Cuchilla (Fig. 1, 3 y 4)
Advertencia: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste o conectar cualquier accesorio.
1. Coloque la sierra circular lateralmente sobre una superficie plana. Se
recomienda que se mantenga la base hacia abajo con una profundidad
mínima de corte, para facilitar la sustitución de la cuchilla.
2. Presione el botón de bloqueo del eje (16) hacia la caja del motor como
indica la flecha en la figura 3 y la sujételo firmemente.
3. Gire el perno del sujetador de la cuchilla (14) en el sentido contrario a las
agujas del reloj con el destornillador provisto con la herramienta.
4. Retire el perno del sujetador de la cuchilla (14) y la brida externa (13).
5. Levante el protector inferior (15), utilizando la palanca del protector
inferior (1) y, luego, retire la cuchilla de sierra.
6. Limpie las bridas de la cuchilla de sierra y, a continuación, ajuste la nueva
cuchilla de sierra sobre el eje de salida y en contra de la brida interna.
7. Compruebe que los dientes de la sierra y la flecha en la cuchilla estén en
la misma dirección de la flecha en el protector inferior.
8. Vuelva a colocar la brida externa y apriete el perno del sujetador de la
cuchilla.
9. Compruebe que la cuchilla de sierra pueda girar libremente, girando la
lámina con la mano.
Ajuste de profundidad (Fig. 5)
1. Suelte la palanca de bloqueo para ajuste de profundidad (21).
2. Mantenga la base plana contra el borde de la pieza de trabajo y levante el
cuerpo de la sierra hasta que la cuchilla esté a la profundidad adecuada,
determinada por la escala de profundidad de corte (20) (alinee la línea de
la escala).
3. Apriete la palanca de bloqueo para ajuste de profundidad.
Ajuste del ángulo (Fig. 6)
1. Suelte el botón de bloqueo para ajuste del ángulo (9).
2. Ajuste la base en el ángulo deseado entre 0 ° y 45 °. [Vea la escala de
medición (8)].
3. Apriete el botón de bloqueo para ajuste del ángulo.
Encendido y apagado (Fig. 7)
Antes de encender el interruptor encendido/apagado (On/O), compruebe que
la cuchilla de sierra esté correctamente ajustada y funcione sin problemas, y que
el perno del sujetador de la cuchilla esté bien apretado.
1. Conecte el enchufe a la red eléctrica, el indicador de "encendido" (5) se
encenderá hasta que la herramienta sea desconectada de la red eléctrica.
2. Para encender la sierra circular, presione el botón de bloqueo en la
posición "apagado" (18) y presione el gatillo interruptor encendido/apaga-
do (ON/OFF) (17).
3. Al soltar el gatillo interruptor (17), la herramienta se apaga.
Ajuste para cortes paralelos (Fig. 8)
1. Suelte el botón de bloqueo para la guía paralela (10).
2. Deslice la guía paralela (12) a través de las ranuras de la base en el ancho
deseado.
3. Apriete el perno de bloqueo para ajustar la posición deseada.
4. Compruebe que el borde de la guía toque la madera en toda su extensión
para lograr cortes paralelos consistentes.
Utilización del generador de láser (Fig. 7)
Precaución: No mire directamente al haz de láser. No apunte el rayo a cualquier
persona o cualquier otro objeto que la pieza de trabajo.
No dirija el haz de forma deliberada a cualquier personal y compruebe que no se
dirija hacia el ojo de una persona por más de 0,25 s.
El generador de láser puede ayudarlo a obtener un mejor alineamiento cuando
realice líneas de corte en la pieza de trabajo.
Encendido: Presione el interruptor del generador láser (4), el generador de láser (7)
se enciende.
Apagado: Pulse el botón otra vez.
1. Verifique la línea de corte en la pieza de trabajo.
2. Ajuste el ángulo de corte, según sea necesario.
3. Conecte el aparato a la red eléctrica y encienda el motor
4. Cuando la cuchilla esté a su máxima velocidad (unos 2 segundos), coloque
la sierra en la pieza de trabajo.
5. Encienda el generador de láser desde la apertura de láser mediante el
interruptor del generador de láser (4).
6. Establezca la alineación del haz con la marca en la pieza de trabajo y
empuje lentamente la sierra hacia adelante con ambas manos, mantenien-
do el haz de luz roja en la marca.
7. Apague el láser cuando termine el corte.
FUNCIONAMIENTO
Cortes generales
1. Al iniciar, sostenga siempre el mango de la sierra con una mano y el mango
auxiliar (6) con la otra mano. Nunca force la sierra, pero mantenga una
presión leve y continua. Una vez finalizado el corte, deje que la sierra pare
completamente. Si se interrumpe el corte, cuando retome el corte, permita
que la cuchilla alcance la velocidad máxima y, luego, vuelva a insertarla en
el corte, lentamente.
2. Si se corta a través del grano, las fibras de la madera tienden a levantarse
y a rasgarse, mueva la sierra lentamente para minimizar este efecto.
Cortes internos
1. Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de hacer cualquier ajuste.
Establezca el ajuste de profundidad según el espesor de la línea dibujada
para el corte. Levante el protector inferior utilizando la palanca del mismo.
2. Con la cuchilla justo por encima del material a cortar, encienda la sierra y
permita que la cuchilla alcance la velocidad máxima. Gradualmente, baje la
cuchilla hasta el material a cortar, utilizando el extremo frontal de la base
como un punto de articulación. Cuando la cuchilla empiece a cortar, suelte
el protector inferior. Cuando la base esté apoyada sobre la superficie de
trabajo, proceda a cortar hacia adelante hacia el final del corte. Deje que la
cuchilla se detenga por completo antes de sacarla del corte. Nunca tire la
sierra hacia atrás, ya que la cuchilla saltará del corte provocando un rebote.
Use una sierra caladora o una sierra de mano para terminar el corte en las
esquinas, si es necesario.
Corte de placas grandes
1. Las placas grandes necesitan apoyo para evitar su torsión o caída. Si inten-
ta cortar sin un apoyo y nivelación adecuados de la pieza de trabajo, la
lámina tiende a bloquearse, causando un rebote.
Descripción de los símbolos
GUARDE ESTAS INTRUCCIONES
Especificaciones Técnicas
Descripción de funcionamiento (Fig. 1 y 2)
1. Palanca del protector inferior
2. Salida para extracción de polvo
3. Cuchilla de sierra (algunos modelos)
4. Interruptor del generador de láser (algunos modelos)
5. Indicador de “encendido” (algunos modelos)
6. Mango auxiliar (algunos modelos)
7. Generador de láser (algunos modelos)
8. Escala de medición
9. Botón de bloqueo para ajuste del ángulo
10. Botón de traba para la guía paralela
11. Base
12. Guía paralela
13. Brida externa
14. Perno del sujetador de la cuchilla
15. Protector inferior
16. Botón de bloqueo del eje
5
Kickback is the result of saw misuse and/or in correct operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms
to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade,
but not in line with the blade. Kick back could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the
work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback
may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf
and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is
binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
d) Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the
panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and
kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure
before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge cut” into existing walls or other
blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Inner pendulum guard
a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the
saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp
or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retrac-
ting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring
are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard
may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as
“plunge cuts” and “compound cuts.” Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard should operate automatica-
lly.
d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing
saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time
it takes for the blade to stop after switch is released.
2. Apoye el panel o la placa cerca del corte. Asegúrese de establecer el ajuste
de la cuchilla para que pueda cortar el material sin golpear la mesa o banco
de trabajo. Sugerencia: Utilice dos por cuatro para apoyar la placa o el
panel trabajado. Si la pieza es demasiado grande para la mesa de trabajo,
use el suelo, con las 2 unidades dos por cuatro apoyando la madera.
Mantenimiento
1. Para evitar accidentes, desconecte siempre la sierra de la fuente de alimen-
tación antes de limpiar o de realizar cualquier mantenimiento. La sierra
puede ser limpia más eficientemente con aire comprimido. Siempre use
gafas de seguridad cuando utilice aire comprimido. Si el aire comprimido
no está disponible, utilice un cepillo para eliminar el polvo y las astillas de
la sierra.
2. Las rejillas de ventilación del motor y las palancas de conmutación deben
mantenerse limpias y libres de materiales extraños. No intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
3. Nunca use agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Tales
como: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados,
amoníaco y productos de limpieza doméstica que contengan amoníaco.
No utilice ninguno de ellos para limpiar la sierra.
4. Un centro de servicio técnico autorizado debe revisar y/o sustituir los
cepillos de carbón desgastados, en caso de bloqueo excesivo.
5. Las cuchillas pierden el filo incluso con el corte de madera común. Una
señal clara de una lámina sin filo es la necesidad de forzar la sierra hacia
adelante en lugar de guiarla cuando realice un corte. Lleve la cuchilla a un
centro de servicio para afilar.
6. Mantenga la herramienta siempre limpia.
7. Si usted descubre algún daño, consulte las ilustraciones de la herramienta
en este manual y la lista de piezas para determinar la pieza de repuesto
exacta que necesita encargar a un centro de servicio técnico.
8. Limpie la estructura con un paño húmedo, únicamente. No utilice ningún
solvente! Después, séquela bien. Con el fin de mantener la capacidad de la
batería, se recomienda que la batería sea completamente descargada una
vez al mes y completamente recargada nuevamente. Guarde la herramien-
ta con la batería totalmente cargada y cárguela si se ha almacenado duran-
te mucho tiempo. Almacene en un lugar seco, la temperatura ambiente no
debe superar los 40 ° C.
9. Si el cable eléctrico de la herramienta está dañado, debe ser sustituido por
un cable similar disponible en talleres de servicio técnico o por un técnico
cualificado.
10. Por razones de seguridad, la herramienta se apaga automáticamente si las
brochas de carbón están tan desgastados que no tienen contacto con el
motor. En este caso, las brochas de carbón deben ser sustituidas por un
par de brochas de carbón similar, disponible en talleres de servicio de
posventa o por técnicos cualificados.
NOTA: Las brochas siempre deben ser sustituidas en pares.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de
tocar cualquier parte eléctrica de la herramienta.
No deseche electrodomésticos como residuos domésticos. Utilice instala-
ciones de recogida selectiva. Póngase en contacto con las autoridades
locales para obtener informaciones acerca de la recogida selectiva. Si se
depositan aparatos en rellenos sanitarios o basureros, sustancias peligro-
sas pueden filtrarse al agua subterránea y llegar a la cadena alimentaria,
dañando la salud y el bienestar de todos.
SPECIFIC SAFETY RULES

1
4
5
6
7
Explanation of symbols
SAVE THIS INSTRUCTIONS
Functional Description (Fig. 1&2 )
1. Lever of lower guard 12. Parallel guide
2. Dust extraction outlet 13. Outer flange
3. Saw blade (select models) 14. Blade clamp bolt
4. Laser generator switch (select model) 15. Lower guard
5. Power-on indicator (select models) 16. Spindle lock button
6. Auxiliary handle (select models) 17. ON/OFF switch
7. Laser generator (select models) 18. Lock-o button
8. Miter scale 19. Main handle
9. Lock knob for angle adjustment 20. The laser generator switch
10. Lock knob for parallel guide 21. Laser generator
11. Base plate
17. Interruptor Encendido/Apagado (ON/OFF)
18. Botón de bloqueo en la posición "apagado" (OFF)
19. Mango principal
20. Interruptor del generador de laser
21. Generador de laser
MONTAJE
Importante: Antes del montaje o de cualquier ajuste, desconecte siempre la herra-
mienta de la red eléctrica.
Sustitución de la Cuchilla (Fig. 1, 3 y 4)
Advertencia: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste o conectar cualquier accesorio.
1. Coloque la sierra circular lateralmente sobre una superficie plana. Se
recomienda que se mantenga la base hacia abajo con una profundidad
mínima de corte, para facilitar la sustitución de la cuchilla.
2. Presione el botón de bloqueo del eje (16) hacia la caja del motor como
indica la flecha en la figura 3 y la sujételo firmemente.
3. Gire el perno del sujetador de la cuchilla (14) en el sentido contrario a las
agujas del reloj con el destornillador provisto con la herramienta.
4. Retire el perno del sujetador de la cuchilla (14) y la brida externa (13).
5. Levante el protector inferior (15), utilizando la palanca del protector
inferior (1) y, luego, retire la cuchilla de sierra.
6. Limpie las bridas de la cuchilla de sierra y, a continuación, ajuste la nueva
cuchilla de sierra sobre el eje de salida y en contra de la brida interna.
7. Compruebe que los dientes de la sierra y la flecha en la cuchilla estén en
la misma dirección de la flecha en el protector inferior.
8. Vuelva a colocar la brida externa y apriete el perno del sujetador de la
cuchilla.
9. Compruebe que la cuchilla de sierra pueda girar libremente, girando la
lámina con la mano.
Ajuste de profundidad (Fig. 5)
1. Suelte la palanca de bloqueo para ajuste de profundidad (21).
2. Mantenga la base plana contra el borde de la pieza de trabajo y levante el
cuerpo de la sierra hasta que la cuchilla esté a la profundidad adecuada,
determinada por la escala de profundidad de corte (20) (alinee la línea de
la escala).
3. Apriete la palanca de bloqueo para ajuste de profundidad.
Ajuste del ángulo (Fig. 6)
1. Suelte el botón de bloqueo para ajuste del ángulo (9).
2. Ajuste la base en el ángulo deseado entre 0 ° y 45 °. [Vea la escala de
medición (8)].
3. Apriete el botón de bloqueo para ajuste del ángulo.
Encendido y apagado (Fig. 7)
Antes de encender el interruptor encendido/apagado (On/O), compruebe que
la cuchilla de sierra esté correctamente ajustada y funcione sin problemas, y que
el perno del sujetador de la cuchilla esté bien apretado.
1. Conecte el enchufe a la red eléctrica, el indicador de "encendido" (5) se
encenderá hasta que la herramienta sea desconectada de la red eléctrica.
2. Para encender la sierra circular, presione el botón de bloqueo en la
posición "apagado" (18) y presione el gatillo interruptor encendido/apaga-
do (ON/OFF) (17).
3. Al soltar el gatillo interruptor (17), la herramienta se apaga.
Ajuste para cortes paralelos (Fig. 8)
1. Suelte el botón de bloqueo para la guía paralela (10).
2. Deslice la guía paralela (12) a través de las ranuras de la base en el ancho
deseado.
3. Apriete el perno de bloqueo para ajustar la posición deseada.
4. Compruebe que el borde de la guía toque la madera en toda su extensión
para lograr cortes paralelos consistentes.
Utilización del generador de láser (Fig. 7)
Precaución: No mire directamente al haz de láser. No apunte el rayo a cualquier
persona o cualquier otro objeto que la pieza de trabajo.
No dirija el haz de forma deliberada a cualquier personal y compruebe que no se
dirija hacia el ojo de una persona por más de 0,25 s.
El generador de láser puede ayudarlo a obtener un mejor alineamiento cuando
realice líneas de corte en la pieza de trabajo.
Encendido: Presione el interruptor del generador láser (4), el generador de láser (7)
se enciende.
Apagado: Pulse el botón otra vez.
1. Verifique la línea de corte en la pieza de trabajo.
2. Ajuste el ángulo de corte, según sea necesario.
3. Conecte el aparato a la red eléctrica y encienda el motor
4. Cuando la cuchilla esté a su máxima velocidad (unos 2 segundos), coloque
la sierra en la pieza de trabajo.
5. Encienda el generador de láser desde la apertura de láser mediante el
interruptor del generador de láser (4).
6. Establezca la alineación del haz con la marca en la pieza de trabajo y
empuje lentamente la sierra hacia adelante con ambas manos, mantenien-
do el haz de luz roja en la marca.
7. Apague el láser cuando termine el corte.
FUNCIONAMIENTO
Cortes generales
1. Al iniciar, sostenga siempre el mango de la sierra con una mano y el mango
auxiliar (6) con la otra mano. Nunca force la sierra, pero mantenga una
presión leve y continua. Una vez finalizado el corte, deje que la sierra pare
completamente. Si se interrumpe el corte, cuando retome el corte, permita
que la cuchilla alcance la velocidad máxima y, luego, vuelva a insertarla en
el corte, lentamente.
2. Si se corta a través del grano, las fibras de la madera tienden a levantarse
y a rasgarse, mueva la sierra lentamente para minimizar este efecto.
Cortes internos
1. Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de hacer cualquier ajuste.
Establezca el ajuste de profundidad según el espesor de la línea dibujada
para el corte. Levante el protector inferior utilizando la palanca del mismo.
2. Con la cuchilla justo por encima del material a cortar, encienda la sierra y
permita que la cuchilla alcance la velocidad máxima. Gradualmente, baje la
cuchilla hasta el material a cortar, utilizando el extremo frontal de la base
como un punto de articulación. Cuando la cuchilla empiece a cortar, suelte
el protector inferior. Cuando la base esté apoyada sobre la superficie de
trabajo, proceda a cortar hacia adelante hacia el final del corte. Deje que la
cuchilla se detenga por completo antes de sacarla del corte. Nunca tire la
sierra hacia atrás, ya que la cuchilla saltará del corte provocando un rebote.
Use una sierra caladora o una sierra de mano para terminar el corte en las
esquinas, si es necesario.
Corte de placas grandes
1. Las placas grandes necesitan apoyo para evitar su torsión o caída. Si inten-
ta cortar sin un apoyo y nivelación adecuados de la pieza de trabajo, la
lámina tiende a bloquearse, causando un rebote.
Descripción de los símbolos
GUARDE ESTAS INTRUCCIONES
Especificaciones Técnicas
Descripción de funcionamiento (Fig. 1 y 2)
1. Palanca del protector inferior
2. Salida para extracción de polvo
3. Cuchilla de sierra (algunos modelos)
4. Interruptor del generador de láser (algunos modelos)
5. Indicador de “encendido” (algunos modelos)
6. Mango auxiliar (algunos modelos)
7. Generador de láser (algunos modelos)
8. Escala de medición
9. Botón de bloqueo para ajuste del ángulo
10. Botón de traba para la guía paralela
11. Base
12. Guía paralela
13. Brida externa
14. Perno del sujetador de la cuchilla
15. Protector inferior
16. Botón de bloqueo del eje
To reduce the risk of injury, the user must read and understand this
manual before using this product.
Wear ear protectors. Exprosure to noise can cause hearing loss.
Wear eye protection.
Wear respiratory protection.
Do not dispose of old appliances with domestic rubbish.
Double insulation.
No load speed (r/min) 5500
Model PT20584
Rated voltage / frequency
Rated power (W)
Standard accessories
120V 60HZ
1500
185
65
43
Dia. of saw blade (mm)
90º
45º
Max. cutting
depth (mm)
Wrench --1pc
Parallel guide --1pc
Wood-cutting saw
2. Apoye el panel o la placa cerca del corte. Asegúrese de establecer el ajuste
de la cuchilla para que pueda cortar el material sin golpear la mesa o banco
de trabajo. Sugerencia: Utilice dos por cuatro para apoyar la placa o el
panel trabajado. Si la pieza es demasiado grande para la mesa de trabajo,
use el suelo, con las 2 unidades dos por cuatro apoyando la madera.
Mantenimiento
1. Para evitar accidentes, desconecte siempre la sierra de la fuente de alimen-
tación antes de limpiar o de realizar cualquier mantenimiento. La sierra
puede ser limpia más eficientemente con aire comprimido. Siempre use
gafas de seguridad cuando utilice aire comprimido. Si el aire comprimido
no está disponible, utilice un cepillo para eliminar el polvo y las astillas de
la sierra.
2. Las rejillas de ventilación del motor y las palancas de conmutación deben
mantenerse limpias y libres de materiales extraños. No intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
3. Nunca use agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Tales
como: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados,
amoníaco y productos de limpieza doméstica que contengan amoníaco.
No utilice ninguno de ellos para limpiar la sierra.
4. Un centro de servicio técnico autorizado debe revisar y/o sustituir los
cepillos de carbón desgastados, en caso de bloqueo excesivo.
5. Las cuchillas pierden el filo incluso con el corte de madera común. Una
señal clara de una lámina sin filo es la necesidad de forzar la sierra hacia
adelante en lugar de guiarla cuando realice un corte. Lleve la cuchilla a un
centro de servicio para afilar.
6. Mantenga la herramienta siempre limpia.
7. Si usted descubre algún daño, consulte las ilustraciones de la herramienta
en este manual y la lista de piezas para determinar la pieza de repuesto
exacta que necesita encargar a un centro de servicio técnico.
8. Limpie la estructura con un paño húmedo, únicamente. No utilice ningún
solvente! Después, séquela bien. Con el fin de mantener la capacidad de la
batería, se recomienda que la batería sea completamente descargada una
vez al mes y completamente recargada nuevamente. Guarde la herramien-
ta con la batería totalmente cargada y cárguela si se ha almacenado duran-
te mucho tiempo. Almacene en un lugar seco, la temperatura ambiente no
debe superar los 40 ° C.
9. Si el cable eléctrico de la herramienta está dañado, debe ser sustituido por
un cable similar disponible en talleres de servicio técnico o por un técnico
cualificado.
10. Por razones de seguridad, la herramienta se apaga automáticamente si las
brochas de carbón están tan desgastados que no tienen contacto con el
motor. En este caso, las brochas de carbón deben ser sustituidas por un
par de brochas de carbón similar, disponible en talleres de servicio de
posventa o por técnicos cualificados.
NOTA: Las brochas siempre deben ser sustituidas en pares.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de
tocar cualquier parte eléctrica de la herramienta.
No deseche electrodomésticos como residuos domésticos. Utilice instala-
ciones de recogida selectiva. Póngase en contacto con las autoridades
locales para obtener informaciones acerca de la recogida selectiva. Si se
depositan aparatos en rellenos sanitarios o basureros, sustancias peligro-
sas pueden filtrarse al agua subterránea y llegar a la cadena alimentaria,
dañando la salud y el bienestar de todos.
SPECIFIC SAFETY RULES

Important: Prior to any assembly and adjustment always unplug the tool.
Changing the blade (Fig. 1&3&4)
Warning: Always disconnect the plug from the power mains before making any
adjustment or attaching any accesories.
1. Place this circular saw on its side on a flat surface. Advice you bring the
base plate down as a minimum depth cut then it is ease to change the
blade.
2. Push the spindle lock button (16) toward motor housing as the arrow
shows in fig. 3 and firmly hold it.
3. Turn the blade clamp bolt (14) anti-clockwise by using the wrench that
supplied with the tool.
4. Remove the blade clamp bolt (14)and outer flange (13).
5. Raise the lower guard (15) by using the lever for lower guard (1), and then
remove the saw blade.
6. Clean the saw blade flanges, then mount the new saw blade onto the
output spindle and against the inner flange.
7. Make sure the saw teeth and arrow on the blade is to be the same direction
as the arrow on the lower guard.
8. Reinstall the outer flange, and tighten the blade clamp bolt.
9. Make sure that the saw blade runs freely by turning the blade by hand.
Depth adjustment (Fig. 5)
1. Loosen the lock lever for depth adjustment (21).
2. Hold the baseplate flat against the edge of the work piece and lift the body
of the saw until the blade is at the right depth determined by the depth of
cut scale (20) (align the scale line).
3. Tighten the lock lever for depth adjustment.
Angle adjustment (Fig. 6)
1. Loosen the Lock knob for angle adjustment (9).
2. Adjust the shoe to the desired angle between 0°to 45°. [See miter scale
(8)].
3. Tighten the lock knob for angle adjustment.
Switching on and o(Fig.7)
Before engage the ON/OFF switch, check that the saw blade is properly fitted
and run smoothly, the blade clamp bolt is well tightened.
1. Connect the plug to the power supply, the power-on indicator (5) is
illumed until the tool disconnect from the power mains.
2. To switch on the circular saw, press the lock-o button (18) and pull the
ON/OFF switch trigger (17).
3. When you release the switch trigger (17), the tool turns o.
Parallel cut adjustment(Fig.8)
1. Loosen the lock knob of edge guide (10).
2. Slide the parallel guide (12) through the slots in the shoe to the desired
width.
3. Tighten the lock bolt to fit it in the position.
4. Ensure that the edge guide rests against the wood along its entire length
to give a consistent parallel cuts.
17. Interruptor Encendido/Apagado (ON/OFF)
18. Botón de bloqueo en la posición "apagado" (OFF)
19. Mango principal
20. Interruptor del generador de laser
21. Generador de laser
MONTAJE
Importante: Antes del montaje o de cualquier ajuste, desconecte siempre la herra-
mienta de la red eléctrica.
Sustitución de la Cuchilla (Fig. 1, 3 y 4)
Advertencia: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste o conectar cualquier accesorio.
1. Coloque la sierra circular lateralmente sobre una superficie plana. Se
recomienda que se mantenga la base hacia abajo con una profundidad
mínima de corte, para facilitar la sustitución de la cuchilla.
2. Presione el botón de bloqueo del eje (16) hacia la caja del motor como
indica la flecha en la figura 3 y la sujételo firmemente.
3. Gire el perno del sujetador de la cuchilla (14) en el sentido contrario a las
agujas del reloj con el destornillador provisto con la herramienta.
4. Retire el perno del sujetador de la cuchilla (14) y la brida externa (13).
5. Levante el protector inferior (15), utilizando la palanca del protector
inferior (1) y, luego, retire la cuchilla de sierra.
6. Limpie las bridas de la cuchilla de sierra y, a continuación, ajuste la nueva
cuchilla de sierra sobre el eje de salida y en contra de la brida interna.
7. Compruebe que los dientes de la sierra y la flecha en la cuchilla estén en
la misma dirección de la flecha en el protector inferior.
8. Vuelva a colocar la brida externa y apriete el perno del sujetador de la
cuchilla.
9. Compruebe que la cuchilla de sierra pueda girar libremente, girando la
lámina con la mano.
Ajuste de profundidad (Fig. 5)
1. Suelte la palanca de bloqueo para ajuste de profundidad (21).
2. Mantenga la base plana contra el borde de la pieza de trabajo y levante el
cuerpo de la sierra hasta que la cuchilla esté a la profundidad adecuada,
determinada por la escala de profundidad de corte (20) (alinee la línea de
la escala).
3. Apriete la palanca de bloqueo para ajuste de profundidad.
Ajuste del ángulo (Fig. 6)
1. Suelte el botón de bloqueo para ajuste del ángulo (9).
2. Ajuste la base en el ángulo deseado entre 0 ° y 45 °. [Vea la escala de
medición (8)].
3. Apriete el botón de bloqueo para ajuste del ángulo.
Encendido y apagado (Fig. 7)
Antes de encender el interruptor encendido/apagado (On/O), compruebe que
la cuchilla de sierra esté correctamente ajustada y funcione sin problemas, y que
el perno del sujetador de la cuchilla esté bien apretado.
1. Conecte el enchufe a la red eléctrica, el indicador de "encendido" (5) se
encenderá hasta que la herramienta sea desconectada de la red eléctrica.
2. Para encender la sierra circular, presione el botón de bloqueo en la
posición "apagado" (18) y presione el gatillo interruptor encendido/apaga-
do (ON/OFF) (17).
3. Al soltar el gatillo interruptor (17), la herramienta se apaga.
Ajuste para cortes paralelos (Fig. 8)
1. Suelte el botón de bloqueo para la guía paralela (10).
2. Deslice la guía paralela (12) a través de las ranuras de la base en el ancho
deseado.
Descripción de los símbolos
GUARDE ESTAS INTRUCCIONES
Especificaciones Técnicas
Descripción de funcionamiento (Fig. 1 y 2)
1. Palanca del protector inferior
2. Salida para extracción de polvo
3. Cuchilla de sierra (algunos modelos)
4. Interruptor del generador de láser (algunos modelos)
5. Indicador de “encendido” (algunos modelos)
6. Mango auxiliar (algunos modelos)
7. Generador de láser (algunos modelos)
8. Escala de medición
9. Botón de bloqueo para ajuste del ángulo
10. Botón de traba para la guía paralela
11. Base
12. Guía paralela
13. Brida externa
14. Perno del sujetador de la cuchilla
15. Protector inferior
16. Botón de bloqueo del eje
3
1 7
6
7
Para reducir el riesgo de lesiones, lea y comprenda el manual de
instrucciones antes de usar el producto.
Utilice protección para los oídos. La exposición a ruidos fuertes puede
causar pérdida de audición.
Utilice protección para los ojos.
Utilice protectores respiratorios.
No deseche aparatos antiguos junto a residuos domésticos.
Doble aislamiento.
Modelo PT20584
Voltaje / frecuencia
Potencia (W)
Velocidad sin carga (r/min)
Accesorios incluidos
1500
5500
185
65
43
Diámetro de la lámina
de sierra (mm)
90º
45º
Profundidad máxima
de corte (mm)
Llave hexagonal --1pieza
Guía paralela --1pieza
Cuchilla de sierra para corte de
madera (montada)--1pieza
120V 60HZ
ASSEMBLY

Important: Prior to any assembly and adjustment always unplug the tool.
Changing the blade (Fig. 1&3&4)
Warning: Always disconnect the plug from the power mains before making any
adjustment or attaching any accesories.
1. Place this circular saw on its side on a flat surface. Advice you bring the
base plate down as a minimum depth cut then it is ease to change the
blade.
2. Push the spindle lock button (16) toward motor housing as the arrow
shows in fig. 3 and firmly hold it.
3. Turn the blade clamp bolt (14) anti-clockwise by using the wrench that
supplied with the tool.
4. Remove the blade clamp bolt (14)and outer flange (13).
5. Raise the lower guard (15) by using the lever for lower guard (1), and then
remove the saw blade.
6. Clean the saw blade flanges, then mount the new saw blade onto the
output spindle and against the inner flange.
7. Make sure the saw teeth and arrow on the blade is to be the same direction
as the arrow on the lower guard.
8. Reinstall the outer flange, and tighten the blade clamp bolt.
9. Make sure that the saw blade runs freely by turning the blade by hand.
Depth adjustment (Fig. 5)
1. Loosen the lock lever for depth adjustment (21).
2. Hold the baseplate flat against the edge of the work piece and lift the body
of the saw until the blade is at the right depth determined by the depth of
cut scale (20) (align the scale line).
3. Tighten the lock lever for depth adjustment.
Angle adjustment (Fig. 6)
1. Loosen the Lock knob for angle adjustment (9).
2. Adjust the shoe to the desired angle between 0°to 45°. [See miter scale
(8)].
3. Tighten the lock knob for angle adjustment.
Switching on and o(Fig.7)
Before engage the ON/OFF switch, check that the saw blade is properly fitted
and run smoothly, the blade clamp bolt is well tightened.
1. Connect the plug to the power supply, the power-on indicator (5) is
illumed until the tool disconnect from the power mains.
2. To switch on the circular saw, press the lock-o button (18) and pull the
ON/OFF switch trigger (17).
3. When you release the switch trigger (17), the tool turns o.
Parallel cut adjustment(Fig.8)
1. Loosen the lock knob of edge guide (10).
2. Slide the parallel guide (12) through the slots in the shoe to the desired
width.
3. Tighten the lock bolt to fit it in the position.
4. Ensure that the edge guide rests against the wood along its entire length
to give a consistent parallel cuts.
17. Interruptor Encendido/Apagado (ON/OFF)
18. Botón de bloqueo en la posición "apagado" (OFF)
19. Mango principal
20. Interruptor del generador de laser
21. Generador de laser
MONTAJE
Importante: Antes del montaje o de cualquier ajuste, desconecte siempre la herra-
mienta de la red eléctrica.
Sustitución de la Cuchilla (Fig. 1, 3 y 4)
Advertencia: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste o conectar cualquier accesorio.
1. Coloque la sierra circular lateralmente sobre una superficie plana. Se
recomienda que se mantenga la base hacia abajo con una profundidad
mínima de corte, para facilitar la sustitución de la cuchilla.
2. Presione el botón de bloqueo del eje (16) hacia la caja del motor como
indica la flecha en la figura 3 y la sujételo firmemente.
3. Gire el perno del sujetador de la cuchilla (14) en el sentido contrario a las
agujas del reloj con el destornillador provisto con la herramienta.
4. Retire el perno del sujetador de la cuchilla (14) y la brida externa (13).
5. Levante el protector inferior (15), utilizando la palanca del protector
inferior (1) y, luego, retire la cuchilla de sierra.
6. Limpie las bridas de la cuchilla de sierra y, a continuación, ajuste la nueva
cuchilla de sierra sobre el eje de salida y en contra de la brida interna.
7. Compruebe que los dientes de la sierra y la flecha en la cuchilla estén en
la misma dirección de la flecha en el protector inferior.
8. Vuelva a colocar la brida externa y apriete el perno del sujetador de la
cuchilla.
9. Compruebe que la cuchilla de sierra pueda girar libremente, girando la
lámina con la mano.
Ajuste de profundidad (Fig. 5)
1. Suelte la palanca de bloqueo para ajuste de profundidad (21).
2. Mantenga la base plana contra el borde de la pieza de trabajo y levante el
cuerpo de la sierra hasta que la cuchilla esté a la profundidad adecuada,
determinada por la escala de profundidad de corte (20) (alinee la línea de
la escala).
3. Apriete la palanca de bloqueo para ajuste de profundidad.
Ajuste del ángulo (Fig. 6)
1. Suelte el botón de bloqueo para ajuste del ángulo (9).
2. Ajuste la base en el ángulo deseado entre 0 ° y 45 °. [Vea la escala de
medición (8)].
3. Apriete el botón de bloqueo para ajuste del ángulo.
Encendido y apagado (Fig. 7)
Antes de encender el interruptor encendido/apagado (On/O), compruebe que
la cuchilla de sierra esté correctamente ajustada y funcione sin problemas, y que
el perno del sujetador de la cuchilla esté bien apretado.
1. Conecte el enchufe a la red eléctrica, el indicador de "encendido" (5) se
encenderá hasta que la herramienta sea desconectada de la red eléctrica.
2. Para encender la sierra circular, presione el botón de bloqueo en la
posición "apagado" (18) y presione el gatillo interruptor encendido/apaga-
do (ON/OFF) (17).
3. Al soltar el gatillo interruptor (17), la herramienta se apaga.
Ajuste para cortes paralelos (Fig. 8)
1. Suelte el botón de bloqueo para la guía paralela (10).
2. Deslice la guía paralela (12) a través de las ranuras de la base en el ancho
deseado.
3
1 7
8
5
b) Si la cuchilla está prensada, o si interrumpe un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sujete la sierra inmóvil en el material hasta que la cuchilla
se detenga por completo. No intente retirar la sierra de la pieza de trabajo
o tirar de ella hacia atrás mientras que la cuchilla esté en movimiento,
porque los rebotes pueden ocurrir de esta manera. Investigue y realice las
acciones necesarias para eliminar la causa del bloqueo de la cuchilla.
c) Cuando reinicie el trabajo de la sierra en la pieza de trabajo, centralice la
cuchilla de la sierra en el corte y compruebe que los dientes de la sierra no
estén en contacto con el material. Si la cuchilla de la sierra está prensada,
la cuchilla puede saltar de la pieza de trabajo y los rebotes pueden ocurrir
cuando la sierra se reinicia.
d) Apoye paneles grandes para minimizar el riesgo de que la cuchilla se trabe
y rebote. Los paneles grandes tienden a caer por su propio peso. Apoyos
deben ser colocados bajo el panel en ambos lados, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
e) No utilice cuchillas ciegas o dañadas. Cuchillas sin filo o mal ajustadas
producen cortes estrechos que causan fricción excesiva, que la cuchilla
quede prensada y rebotes.
f) Las palancas de traba de profundidad de la cuchilla y de traba de ajuste de
bisel deben estar firmes y bien aseguradas antes de realizar el corte. Si el
ajuste de la cuchilla se mueve durante el corte, esto puede provocar
bloqueos y el rebote de la herramienta.
g) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte interno" en paredes u
otras áreas "ciegas". La cuchilla puede cortar objetos que pueden causar
rebotes.
Protector del péndulo interno
a) Verifique el protector inferior para el cierre adecuado antes de cada uso.
No use la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y cierra
instantáneamente. Nunca sujete o ate el protector inferior en la posición
abierta. Si la sierra cae accidentalmente, el protector inferior puede
torcerse. Levante el protector inferior con el mango retráctil y compruebe
que él pueda moverse libremente y que no toque la cuchilla ni en ninguna
otra parte, en todos los ángulos y profundidades de corte.
b) Verifique el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el
protector y el resorte no están funcionando adecuadamente, deben ser
reparados antes del uso. El protector inferior puede funcionar lentamente
debido a piezas dañadas, depósitos de material pegajoso, o una
acumulación de restos de cortes.
c) El protector inferior puede retraerse manualmente únicamente para cortes
especiales como "cortes de inmersión" y "cortes compuestos". Levante el
protector inferior retrayendo el mango retráctil y, luego que la cuchilla
penetre en el material, el protector inferior debe ser liberado. Para todos
los otros tipos de corte, el protector inferior debe funcionar automática-
mente.
d) Siempre compruebe que el protector inferior esté cubriendo la cuchilla
antes de colocar la sierra hacia abajo sobre un banco o sobre el suelo. Una
cuchilla sin protección hará que la sierra salte hacia atrás, cortando todo lo
que esté en su camino. Considere el tiempo que toma para que la cuchilla
se detenga por completo después de soltar el interruptor.
Descripción de los símbolos
GUARDE ESTAS INTRUCCIONES
Especificaciones Técnicas
Descripción de funcionamiento (Fig. 1 y 2)
1. Palanca del protector inferior
2. Salida para extracción de polvo
3. Cuchilla de sierra (algunos modelos)
4. Interruptor del generador de láser (algunos modelos)
5. Indicador de “encendido” (algunos modelos)
6. Mango auxiliar (algunos modelos)
7. Generador de láser (algunos modelos)
8. Escala de medición
9. Botón de bloqueo para ajuste del ángulo
10. Botón de traba para la guía paralela
11. Base
12. Guía paralela
13. Brida externa
14. Perno del sujetador de la cuchilla
15. Protector inferior
16. Botón de bloqueo del eje
Laser line generator( Fig. 7)
Warnings: Do not stare directly at the laser beam, do not deliberately aim the beam
at personnel and ensure that it is not directed towards the eye of a person for longer
than 0.25s.
When you make the line of the cut on the work piece, the laser line generator can
help you get better alignment.
Turn on: Press the laser generator switch (4), the laser generator (7) works.
Turn o: Press the switch again.
1. Make sure line of the cut on the work piece.
2. Adjust the angle of cut as required
3. Plug in the machine and start the motor
4. When the blade is at its maximum speed (approximately 2 seconds),
place the saw on the work-piece.
5. Switch on the laser generator from the laser aperture using the laser
generator switch (4).
6. Align the beam with the mark on the work-piece and slowly push the saw
forward using both hands, keeping the red light beam on the mark.
7. Switch o the laser beam when completion of the cut.
General cutting
1. When starting, always hold the saw handle with one hand and the
auxiliary handle (6) with the other hand. Never force the saw but maintain
a light and continuous pressure after completing the cut allow the saw to
come to a complete stop. When cutting is interrupted, resume cutting by
allowing the blade to reach full speed and then reentering the cut slowly.
2. When cutting across the grain, the fibers of the wood have a tendency to
lift and tear, moving the saw slowly minimizes this eect.
Pocket cutting
1. Disconnect the plug from the power supply before making any adjust-
ments. Set the depth adjustment based on the thickness of the line
drawing for the cut .raise the lower guard by using the lift lever.
2. With the blade barely above the material to be cut, start the saw and
allow the blade to come to full speed. Gradually lower the blade unto
the material to be cut using the front end of the shoe as a pivot point.
When the blade starts cutting, release the lower guard. When the shoe is
resting flat on the surface being cut, proceed cutting in a forward direc-
tion to the end of the cut. Allow the blade to come to a full stop before
removing it from the cut. Never pull the saw backward since the blade will
climb out of the cut and kickback will occur. Turn the saw around and
finish the cut in a normal manner, sawing forward. Use a jigsaw or a hand
saw to finish the cut in the corners, if required.
Cutting Large Sheets
1. Large sheet or boards require support to prevent bends or sags. If you
attempt to cut without leveling and properly supporting the work piece,
the blade will tend to bind, causing kickback.
OPERATION
REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
ASSEMBLY

2. Support the panel or board close to the cut. Be sure to set the blade
adjustment so that you can cut through the material without cutting into
the table or workbench. Suggestion: use two by fours to support the
board or panel to be cut. If the piece is too large for the workbench, use
the floor with the two-by fours supporting the wood.
1. To prevent accidents, always unplug the saw from the power source
before cleaning or performing any maintenance the saw may be cleaned
most eectively using compressed air. Always wear safety goggles when
using compressed air. If compressed air is not available, use a brush to
remove dust and chips from the saw.
2. Motor ventilation vents and switch levers must be kept clean and free of
foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects
through openings.
3. Never use any caustic agents to clean plastic parts. Such as: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and house
hold cleaners containing ammonia. Do not use any of these to clean the
saw.
4. Have an authorized service center examine and/or replace the worn
carbon brushes in the event of excessive parking.
5. Blades become dull even when cutting regular lumber, a sure sign of a dull
blade is the need to force the saw forward instead of guiding it while
making a cut. Take the blade to a service center for sharpening.
6. Keep the machine clean all the time.
7. If you discover any damage, consult the exploded drawing and parts list to
determine exactly which replacement part you need to order from our
customer service department.
8. Clean the housing only with a damp cloth. Do not use any solvents! Dry
thoroughly afterwards .In order to maintain battery capacity ,we recom-
mend the battery to be completely discharged every one month and fully
recharged again .Only store with a fully charged battery and top-up the
charge from time to time if stored for a long time. Store in a dry and
frost-free place, the ambient temperature should not exceed 40°C.
9. If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a
similar cord available through the service organization or a qualified
authoritative technician.
10. For safety reasons, the machine automatically switches o if the carbon
brushes are so worn out that they no longer have contact with the motor.
In that case, the carbon brushes must be replaced by a pair similar carbon
brush available through the after-sales service organization or qualified
professional person.
CAUTION: The brushes must always be replaced in pairs.
CAUTION: Always disconnect the machine from the power supply before removing
any electrical covers.
Recycling
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities. Contact you local government for information
regarding the collection systems available. If electrical appliances are
disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and
well-being.
3
1 7
4
9
!
MAINTENANCE
PELIGRO
a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la lámina. Mantenga
la otra mano en el mango auxiliar o sobre la estructura del motor. Así, si
ambas manos sujetan la sierra, no podrán ser alcanzadas por la lámina.
b) No posiciónese y a ninguna parte de su cuerpo debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerlo de la lámina en la parte inferior
de la pieza de trabajo.
c) Establezca la profundidad de corte de acuerdo al espesor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente entero de los dientes de la cuchilla debe ser
visible por debajo de la pieza de trabajo.
d) Nunca sujete la pieza de trabajo en sus manos o en sus piernas. Coloque
la pieza en una plataforma estable. Es importante apoyar la pieza de
trabajo adecuadamente para minimizar la exposición del cuerpo a la
cuchilla, para evitar el bloqueo de la cuchilla, y para evitar la pérdida de
control de la herramienta.
e) Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de material aislante
cuando ejecute una operación donde la herramienta de corte pueda tocar
cables eléctricos ocultos o con su propio cable de alimentación. El
contacto con un cable "vivo" (por el que corre electricidad) puede
conducir electricidad a las partes metálicas expuestas de la herramienta y
causar una descarga eléctrica al operador.
f) Cuando utilice la sierra, utilice siempre una guía de corte o una guía de
bordes rectos. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad
de que la cuchilla se trabe.
g) Siempre utilice cuchilla de tamaño y forma correctos (diamante x
redonda) de los ejes de los agujeros. Cuchillas que no se correspondan
con el montaje de la sierra se ejecutarán de forma irregular, causando
pérdida de control de la herramienta.
h) Nunca utilice arandelas o pernos de la cuchilla dañados o incorrectos. Las
arandelas y pernos están especialmente diseñados para la sierra, para el
mejor funcionamiento y una operación segura.
Causas y prevención de los rebotes:
- El rebote es una reacción repentina a una cuchilla de sierra obstruida, bloqueada
o desalineada, provocando que la sierra se descontrole, levante y salte de la pieza
de trabajo hacia el operador.
- Si la cuchilla está prensada o firmemente presa en el corte, la cuchilla se traba y
la reacción del motor provoca que la herramienta sea rápidamente lanzada hacia
atrás, hacia el operador.
- Si la cuchilla está torcida o desalineada en el corte, los dientes del borde
posterior de la cuchilla pueden penetrar en la superficie superior de la madera,
provocando que la cuchilla salga del corte y salte hacia el operador.
El rebote es el resultado del mal uso de la sierra y/o procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se
describen a continuación.
a) Mantenga un agarre firme con ambas manos sobre la sierra y
posicione su cuerpo y brazo de manera a resistir a las fuerzas de rebote.
Posicione su cuerpo de un lado o del otro de la cuchilla, pero nunca
alineado con la cuchilla. El rebote puede provocar que la sierra salte hacia
atrás, pero el operador puede controlar las reacciones de rebotes si se
toman las precauciones adecuadas.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS
REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
OPERATION

3
1 7
10
3
PART LIST
NO. REF. DESCRIPTION CANT.
1 H98101U Right handle 1
2 G216001 Cable &Plug 1
3 H002018 Cable Sleeve 1
4 H000004 Cord Plate 1
5 C534214 Pill pan head screwST4.2X14 7
6 GYJ130C laser switch 1
7 HJ1000E laser button 1
8 H8L1005 Indicator-lamp cover 1
9 H97101U Left handle 1
10 C534216 Pill pan head screwST4.2X16 5
11 C534225 Pill pan head screwST4.2X25 3
12 E126201 Bearing 6002-2Z 1
13 Z00003S Self-lock Spring 1
14 I95000P Self-lock plate 1
15 GD94005 Rotor 1
16 C514855 Pill pan head screwST4.8X55 2
17 H921014 Air bae plate 1
18 G11001A Switch 1
19 GD93005 Stator 1
20 G37000A Cord Plate 2
21 E120609 Bearing 607-2Z 1
22 H001003 Bearing sleeve 17# 1
23 H91101M Housing 1
24 B690028 Nameplate 1
25 C610535 Pill pan head screwM5X35 3
26 G530014 Carbon brush holder 2
27 G520016 Carbon brush cover 2
28 G481283 Carbon brush 2
29 G520004 Inner plate 2
30 C534208 Pill pan head screwST4.2X8 2
31 H93100P back cover 1
32 M980004 back cover Trim 1
33 C512908 Pill pan head screwST2.9X8 2
34 M920028 Moveable cover 1
35 C60000L Hexagen washer screwM6X16 1
36 Z110015 outer plate 1
37 F101002 Saw blade 1
38 Z10000U Inner plate 1
39 C000005 Steel retaining ring 1
40 C610412 Pill pan head screw M4X12 1
41 H9C100L Moveable cover spanner 1
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
b) Utilice equipos de seguridad. Siempre use protección para los ojos. El uso
equipos de seguridad apropiados para las condiciones de trabajo, por
ejemplo, máscaras de polvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos
y protectores para los oídos reducen el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite accionar accidentalmente la herramienta eléctrica. Compruebe que
el gatillo esté en la posición "apagado" ("o") antes de conectar el aparato
a la red. Transportar herramientas con el dedo en el gatillo o conectar una
herramienta a la red eléctrica con el gatillo en la posición "encendido"
("on") es una invitación a accidentes.
d) Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de encender la herra-
mienta. Llaves o herramientas de ajuste conectadas a piezas giratorias de
la herramienta pueden provocar accidentes.
e) Sea precavido. Siempre mantenga los pies firmemente posicionados y
equilibrados. Esto le dará un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Utilice la ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello,
sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Ropas sueltas, acceso-
rios y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si la herramienta está equipada con un dispositivo de conexión para la
extracción y recolección de polvo, compruebe que este dispositivo esté
conectado correctamente y utilícelo correctamente. El uso de estos dispo-
sitivos puede reducir los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No force la herramienta. Utilice una herramienta adecuada para el trabajo
que desea realizar. La herramienta correcta realizará el trabajo mejor y de
forma más segura cuando utilizada de acuerdo a las especificaciones y en
los trabajos para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no se puede activar y desactivar el
gatillo. Una herramienta que no puede ser controlada por el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el aparato de la corriente eléctrica y/o desconecte la batería
de la herramienta antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arrancar accidentalmente la herramienta.
d) Cuando no esté en uso, guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o
con las instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga correctamente la herramienta eléctrica. Compruebe que
ninguna parte móvil esté desalineada o bloqueada y que no hay piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar su funcionamiento. Si
está dañada, la herramienta debe ser reparada antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas en estado de mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga las herramientas limpias y afiladas. Las herramientas adecuada-
mente mantenidas y con superficies de corte afiladas son menos propen-
sas a trabarse y más fáciles de controlar.
g) La herramienta y sus accesorios deben ser utilizados de acuerdo con estas
instrucciones y de la forma para la cual fueron diseñadas, teniendo en
cuenta las condiciones de uso y el trabajo a realizarse. El uso de una
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada puede dar lugar a situaciones peligrosas.
5) Servicio técnico
El mantenimiento y la reparación de la herramienta deben ser realizados
únicamente por personal cualificado y solamente partes sustitutas idénticas a las
originales deben ser utilizadas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
correctamente.

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias a continuación se utiliza
para designar tanto las herramientas que funcionan con electricidad suministrada
por red (con cable), como las herramientas que se ejecutan con baterías
(inalámbricas).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas de trabajo mal
iluminadas y desordenadas pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo,
en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden inflamar polvos y gases.
c) Mantenga distantes a los niños y a los espectadores al operar una
herramienta eléctrica. Distracciones pueden provocar la pérdida de
control de la herramienta.
2) Seguridad Eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe estar conectado a tomas de
corriente que le correspondan. Nunca altere el enchufe de ninguna
manera. No utilice adaptadores en el enchufe de herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Con los enchufes originales no alterados y tomas de
corriente apropiadas al enchufe se reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies que tengan contacto con
tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo
de descarga eléctrica es mayor cuando el cuerpo está en contacto con
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El riesgo
de descarga eléctrica aumenta si ciertos líquidos penetran en la
herramienta.
d) No force los cables de electricidad. Nunca tire, arrastre o desconecte la
herramienta eléctrica por el cable. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión
hecha específicamente para este propósito. Una extensión adecuada
utilizada para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable operar la herramienta en lugares muy húmedos, utilice un
disyuntor por corriente residual (RCD, en inglés ). El uso de este disyuntor
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
NOTA: El término disyuntor por corriente residual (RCD, en inglés), puede ser
también conocido por el término “Interruptor de Circuito por Falla a Tierra”
(“Ground Fault Circuit Interrupter”, GFCI) o “Disyuntor de Fuga a Tierra” (“Earth
Leakage Circuit Breaker”, ELCB).
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, tenga atención a lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicaciones. Un solo momento de distracción mientras opera herramientas
eléctricas puede resultar en graves lesiones.
1
2
4
11
!
PART LIST
NO. REF. DESCRIPTION CANT.
42 I94001H Moveable cover 1
43 Z01001N Reposition spring 1
44 C620412 Cross CSK screw M4X12 3
45 M93000P Front cover 1
46 E166003 Bearing 6003 1
47 J91001N Output spindle 1
48 C814013 Key 3X10X3.7 1
49 C023510 Wave Washer 12 1
50 K92000C Gear 1
51 C041410 Circlips for shaft 1
52 E221010 needle bearing 1
53 C620528 Cross CSK screw M5X28 1
54 H9S1004 Moveable cover plate 1
55 C610408 Pill pan head screw M45X8 1
56 C310402 Hexagen NutM4 2
57 M950002 laser seat 1
58 C410411 Washer 4 5
59 C610412 Pill pan head screwM4X12 2
60 M91002H Gearing Housing 1
61 C610414 Pill pan head screwM4X14 3
52 C440615 Washer 6X 14X1.5 2
63 C30000K Nut M6 1
64 I9A0006 Depth spanner 1
65 C041010 Circlip for shaft 10 1
66 H9A100E side handle 1
67 I99000D Guide Ruler 1
68 F201004 Hexagon spanner 1
69 I92001X depth frame 1
70 C120607 Rivet 2
71 I91001U Sole plate 1
72 C620618 Pill pan head screwM6X18 1
73 H9F1001 Moveable cover circlip 1
74 GYJ1104 laser 1
75 C710616 Square -nut boltM6X14 1
76 C210640 Spring pin6X40 1
77 H9E2001 Knob A 1
78 I93001K Angle activities plane 1
79 H9E2002 Knob B 1
80 C710612 Square -nut boltM6X12 1
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

1
12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT20584
SIERRA CIRCULAR
Note : Lea este manual y siga todas las reglas de seguridad antes
de operar esta herramienta.
7 ¼ x ⅝
INCHES 120V
60Hz 12A
1,500W
EXPLODED VIEW
1
2
3 4 5678910
11
12 13 14
15
16
17 18 19
20
21 22 23
24
25 26
27 28
29
30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 5455 56 57 58 59
60 61
62
63
64
65 66
5
67
68 69
70
71
72 73
74
575
76
77 78
79
80
70
52

INSTRUCTION MANUAL
PT20584
CIRCULAR SAW
Note : Before operating or installing this tool, read this manual
and follow all safety rules and operating instructions.
7 ¼ x ⅝
INCHES 120V
60Hz 12A
1,500W
Table of contents
Other Westinghouse Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Wen
Wen 3630 manual

Wuyi Guanxin Machinery
Wuyi Guanxin Machinery GX-MC010A-1 instruction manual

Brevetti Montolit
Brevetti Montolit MOTO FLASH LINE 2 manual

Battipav
Battipav Prime Supreme operating instructions

Mafell
Mafell 91B401 Translation of the original operating instructions

SawStop
SawStop ICS31230 owner's manual