Westmark BRASILIA PLUS User manual

GEBRAUCHSANWEISUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses
Westmark Espressokochers und be-
danken uns für Ihr Vertrauen in unsere
Marke.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des
Gerätes die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch und be-
wahren Sie diese zur weiteren
Nutzung auf.
WICHTIG!
Vor der ersten Verwendung ist
die Kanne gut zu waschen und
dann mit reichlich Wasser zu
spülen. Danach einige Kaffees zuberei-
ten und weggießen.
Die Westmark Espressokocher Induk-
tion sind geeignet für Elektro-, Ceran-,
Gas- und Induktionsherde.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Füllen Sie den unteren Behälter bis zum
Sicherheitsventil (a) mit kaltem Wasser
(Abb.). Setzen Sie nun den Siebtrichter
(b) ein und füllen ihn mit gemahlenem
Kaffee auf, ohne diesen dabei fest zu
drücken (Abb.). Nachdem Sie den
Trichterrand von Kaffeeresten befreit
haben schrauben Sie die Kanne (e) mit
Filterplättchen (d) und Dichtung (c) auf
den unteren Behälter fest auf, wobei
Sie Druck auf den Kannengriff vermei-
den sollten. Stellen Sie nun die Espres-
so-Kanne auf den Herd und passen Sie
im Falle eines Gasherdes auf, dass die
Flamme nicht über den Rand der Kanne
hinausreicht. Sobald das Kannenober-
teil mit Kaffee gefüllt ist, können Sie die
Kanne vom Herd nehmen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Lassen Sie die Espresso-Kanne
vor dem Aufschrauben abküh-
len. -- Setzen Sie die Espres-
so-Kanne niemals ohne Wasser
auf den Herd. -- Der untere Behälter
darf ausschließlich mit Wasser gefüllt
werden. -- Berühren Sie die heiße Es-
presso-Kanne nur am Griff und Knauf.
Halten Sie die Kanne während
der Verwendung von Kindern
fern. -- Verwenden Sie keine Zu-
sätze wie Tee oder Kakao, sie können
den Filter verstopfen.
WARTUNG UND PFLEGE
Die Espresso-Kanne ist spülmaschi-
nengeeignet. Empfehlung: Reinigen
Sie Ihre Kanne nur mit Wasser, ohne
die Verwendung von Spülmittel oder
scheuernden Schwämmen und Zusät-
zen. Stellen Sie die Kanne erst wieder
zusammen sobald die Einzelteile gut
getrocknet sind, und verschrauben Sie
sie nicht fest. Überprüfen Sie regelmä-
ßig den Verschleiß der Dichtung und
der Filter. Wenn Sie merken, dass sie
abgenutzt oder beschädigt sind, tau-
schen Sie sie mit Originalersatzteilen
aus, welche bei Ihrem Vertragshändler
erhältlich sind.
GARANTIE
Die Espresso-Kanne verfügt über Ga-
rantieleistungen, Bezugsdatum ist hier-
bei das Datum des Kassenzettels. Die
Garantie ist gegenstandslos wenn es
sich um normale Abnutzung handelt,
die Gebrauchsanweisung nicht befolgt
wurde, keine Originalersatzteile ver-
wendet wurden oder das Produkt von
unbefugten Personen repariert bzw.
verändert wurde.
INSTRUCTIONS FOR USE
Congratulations on your purchase of
the Westmark Espresso maker, and
thank you for your trust in our brand.
Please read the operating inst-
ructions carefully before using
this appliance and store these
for later reference.
ATTENTION!
Before the first use, wash the
pot well and then rinse with
plenty of water. After this, pre-
pare some coffees and discard them.
Westmark Espresso makers “induc-
tion” are suitable for electric, ceramic,
gas and induction hobs.
PREPARATION OF COFFEE
Fill the lower container with cold water
up to the safety valve (a) (Fig. ). Next,
insert the mesh funnel (b) and fill it
with ground coffee. Do not press the
coffee down (Fig. ). Once you have re-
moved the excess coffee from the edge
of the funnel, screw the upper contain-
er (e) with filter plates (d) and gasket (c)
onto the lower container. You should
avoid applying pressure to the handle.
Place the Espresso maker on the stove.
If you are using a gas stove, make sure
that the flame does not extend beyond
the edge of the pot. Once the top is
filled with coffee, you remove it from
the stove.
PRECAUTIONS
Allow the Espresso maker to
cool before screwing it open. --
Never place the Espresso maker
on the stove without water. -- Only the
lower container should be filled with
water. -- Only touch the hot Espresso
maker by the handle and knob. -- Keep
the pot out of reach of children.
-- Do not use additional ingredi-
ents such as tea or cocoa, which
can clog the filter.
MAINTENANCE AND CARE
The Espresso maker is dishwasher
safe. Tip: Only clean your Westmark
Espresso maker with water. Do not use
detergents or abrasive sponges. Only
reassemble the components once they
have completely dried. Do not screw too
tightly when not in use. Regularly check
the wear of the seal and the filter. If you
notice that they are worn or damaged,
replace them with genuine spare parts,
which are available from your dealer.
WARRANTY
The Westmark Espresso maker has a
warranty. The transaction date is the
date of receipt. The warranty is void if
there is normal wear and tear, if the
instructions were not followed, if the
original spare parts were not used, or if
it has been repaired or altered by unau-
thorised persons.
INSTRUCTIONS
Nous vous félicitons pour l’achat de
votre cafetière espresso Westmark
et nous vous remercions de votre
confiance en notre marque.
Avant d’utiliser votre nouvel ap-
pareil, veuillez lire attentive-
ment le présent mode d‘emploi
et le conserver pour une utilisa-
tion ultérieure ou pour un éventuel re-
preneur de votre matériel.
IMPORTANT!
Avant première utilisation, il
est nécaissaire de bien laver la
cafetière, puis de la rincer abon-
damment à l’eau claire. Ensuite, prépa-
rez plusieurs cafés et jetez-les.
Les cafetières Westmark convient aux
cuisinières électriques, aux plaques cé-
ramiques, aux gazinières et aux foyers
à induction.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Remplir le réservoir jusqu’à la soupape
de sécurité avec de l’eau froide (Fig. ).
Puis, placez le filtre (b) et remplissez-le
avec du café moulu, sans tasser (Fig. ).
Une fois le bord de l’entonnoir nettoyé
des restes de café, visser le pot (e) avec
le filtre (d) et le joint (c) sur le récipient
inférieur, en évitant la pression sur la
poignée de la cafetière. Posez la cafe-
tière sur le feu et vérifiez dans le cas
d’une cuisinière à gaz que la flamme ne
dépasse pas le bord de la cafetière. Une
fois que le pot de la cafetière est rempli
de café, vous pouvez le retirer du feu.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Laisser refroidir la cafetière
avant de la dévisser. - Ne mettez
jamais la cafetière sur le feu
sans eau. - Le réservoir supérieur
ne doit pas être rempli d’eau. - Ne tou-
chez à la cafetière chaude que par les
poignées. - Laissez la cafetière
hors de la porté des enfants. -
Ne pas utiliser d’ingrédients tels
que le thé ou le cacao, ils peuvent obs-
truer le filtre.
ENTRETIEN
Vont au lave-vaisselle. Allusion: Net-
toyez toujours votre cafetière unique-
ment à l’eau claire, sans utiliser de pro-
duits abrasifs ni d’additifs. Réassemblez
la cafetière une fois bien séchée, et ne
serrez pas trop en vissant. Vérifiez ré-
gulièrement l’usure du joint et du filtre.
Si vous remarquez qu’ils sont usés ou
endommagés, remplacez-les par des
pièces d’origine, qui sont disponibles
auprès de votre revendeur.
GARANTIE
La cafetière Westmark Espresso est
garantie, à compter de la date de ré-
ception. La garantie n’est pas valable en
cas d’usure normale, si les instructions
n’ont pas été suivies, les pièces de re-
change d’origine n’ont pas été utilisées
ou si le produit a été réparé ou modifié
par des personnes non autorisées.
GEBRUIKSAANWIJZING
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze
espressomaker „Westmark“. Wij dan-
ken u voor uw vertrouwen in ons merk.
Lees vóór gebruik van de
stoomreiniger de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Bewaar degebruiksaan-
wijzing voor later gebruik of.
BELANGRIJK!
Vóór het eerste gebruik raden
wij u aan, de pot grondig af te
wassen en af te spoelen. Daarna
moet u enkele kopjes koffie bereiden en
deze weggieten.
De espressomakers „Westmark“ zijn
geschikt voor elektrische, keramische,
gas- en inductiefornuizen.
BEREIDING VAN KOFFIE
Vul het onderste reservoir tot het vei-
ligheidsventiel (a) met koud water (Fig.
). Plaats nu de trechter met filter (b)
en vul deze met gemalen koffie, zonder
de koffie daarbij stevig vast te drukken
(afb. ). Verwijder de koffieresten van
de rand van de trechter en schroef de
pot (e) met de filterplaatjes (d) en de
dichting (c) op het onderste reservoir,
waarbij elke druk op het handvat van
de pot vermeden moet worden. Plaats
nu de espressomaker op het fornuis, en
pas op bij een gasfornuis, dat de vlam
de pot niet overschrijdt. Van zodra het
bovenste reservoir van de pot met kof-
fie gevuld is, kunt u de pot van het vuur
nemen.
VOORZORGSMAATREGELEN
Laat de espressomaker afkoelen
alvorens los te schroeven. -
Plaats de espressomaker nooit
zonder water op het fornuis. - Het on-
derste reservoir mag uitsluitend met
water gevuld worden. - Raak de hete
espressomaker-pot enkel aan bij het
handvat en het gevest. - Houd
de pot tijdens het gebruik bui-
ten het bereik van kinderen. -
Gebruik geen toevoegingen zoals thee
of cacao, om de filter niet te verstoppen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
Vaatwasserbestendig. Wenk: Reinig uw
espressomaker met water, en maak
geen gebruik van schoonmaakmiddelen
of schurende sponzen en additieven.
Monteer uw koffiepot enkel opnieuw,
waneer alle onderdelen goed gedroogd
zijn, en schroef de pot niet te stevig vast
wanneer deze niet gebruikt wordt. Con-
troleer regelmatig de sluiting van de
afdichting en de filter. Als u merkt dat
deze versleten of beschadigd zijn, ver-
vang ze dan door originele onderdelen,
die verkrijgbaar zijn bij uw dealer.
GARANTIE
De espressomaker „Westmark“ be-
schikt over en garantie. De transactie-
datum hiervoor is de datum van het
kassaticket. De garantie vervalt wan-
neer het gaat om normale slijtage, wan-
neer de gebruiksaanwijzing niet opge-
volgd werd, wanneer er geen originele
reservedelen gebruikt werden, of wan-
neer het product hersteld of gewijzigd
is door onbevoegde personen.
INSTRUCCIONES DE USO
Le damos la enhorabuena por comprar
la olla Westmark y le agradecemos su
confianza en nuestra marca.
Antes de usar el aparato, lea
atentamente el manual de in-
strucciones y guárdelo para po-
der consultarlo en el futuro.
IMPORTANTE!
Antes de usarla por primera
vez, usted debe lavar bien la
olla y la enjuague con abundan-
cia de agua. A continuación, prepara
algo de café y luego desecharlo.
Las ollas Westmark son adecuadas apta
para cocina eléctrica, de vitrocerámica,
de gas y de inducción.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Llene el recipiente inferior con agua fría
hasta el nivel de la válvula de seguridad
(a) (Fig. ). A continuación, inserte el
embudo de malla (b) y llénelo de café
molido. No presione el café hacia abajo
(Fig.). Una vez haya quitado el café so-
brante de los bordes del embudo, enros-
que el recipiente superior (e), con placas
de filtro (d) y junta (c), en el recipiente
inferior. Trate de no aplicar presión al
asa. Coloque la olla Westmark sobre el
infiernillo o cocina. Si está utilizando
una cocina de gas, asegúrese de que la
llama no sobresalga por los bordes de la
olla. Cuando el recipiente superior esté
lleno de café, retire la olla de la cocina.
PRECAUCIONES
Deje que la olla Westmark se
enfríe antes de enroscarla. --
Nunca coloque la olla sobre el
fuego sin agua. -- Solamente se debe
llenar de agua el recipiente inferior. --
Toque la olla Westmark solamente por
su asa y manilla o botón. -- Man-
tenga la olla fuera del alcance de
los niños. -- No utilice ingredien-
tes adicionales como té o cacao, que
pueden obstruir el filtro.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Aptas para lavavajillas. Indicio: Lave la
olla Westmark solamente con agua. No
utilice detergentes ni esponjas abrasi-
vas. Vuelva a ensamblar las piezas so-
lamente cuando se hayan secado com-
pletamente. Cuando no se vayan a usar,
no las apriete demasiado al enroscarlas.
Compruebe con regularidad el desgaste
de la junta y del filtro. Si observa que
están gastados o dañados, sustitúyalos
por piezas de recambio auténticas, que
puede obtener del distribuidor.
GARANTÍA
La olla Westmark tiene una garantía. La
fecha de la transacción es la fecha del
recibo. La garantía no tendrá validez en
casos de desgaste normal por el uso, en
el caso de que no se hayan seguido las
instrucciones, si no se han utilizado pie-
zas de recambio auténticas o si ha sido
reparada o modificada por personas no
autorizadas.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Parabéns pela compra da cafeteira
Westmark e obrigado pela sua confian-
ça na nossa marca.
Antes da utilização, leia o ma-
nual de instruções do aparelho
e guarde o manual para consul-
tas futuras.
IMPORTANTE!
Antes da primeira utilização,
recomendamos lavar bem a ca-
feteira e depois enxaguar com
água abundante. Em seguida, prepare
algum café e deite fora.
As cafeteiras Westmark são adequada
para apta para cocina eléctrica, de vi-
trocerámica, de gas y de inducción.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
Encha a base com água fria até à válvula
de segurança (a) (Fig. ). Em seguida, co-
loque o funil de rede (b) e encha-o com
café moído. Não prense demasiado o
café (Fig. ). Depois de remover o exces-
so de café da borda do funil, enrosque o
recipiente superior (e) com as placas de
filtro (d) e a junta (c) à base. Evite aplicar
pressão na pega. Ponha a cafeteira ao
lume. Se estiver a usar um fogão a gás,
certifique-se de que a chama não sai
além da margem da cafeteira. Quando
a parte de cima estiver cheia de café,
remova a cafeteira do fogão.
PRECAUÇÕES
Deixe a cafeteira arrefecer antes
de desenroscar. -- Nunca ponha
a cafeteira ao lume sem água. --
Só deve encher a base com água. -- To-
que apenas na pega e no puxador da
cafeteira . - Mantenha a cafeteira fora
do alcance das crianças. - Não
utilize outros ingredientes,
como chá ou cacau, já que po-
dem entupir o filtro.
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Permitem a lavagem na máquina de lavar
loiça. Sugestão: Limpe a sua cafeteira
Westmark só com água. Não use deter-
gentes nem esponjas abrasivas. Monte
apenas os componentes depois de com-
pletamente secos. Não enrosque dema-
siadamente quando não estiver em fun-
cionamento. Inspecione regularmente o
filtro e o vedante. Se perceber que estão
gastos ou danificados, substitua-os por
peças originais, que se encontram dis-
poníveis no seu revendedor.
GARANTIA
A cafeteira Westmark tem garantia. A
data da transação é a data do recibo.
A garantia é nula em caso de desgaste
normal, se as instruções não tiverem
sido seguidas, se as peças sobresselen-
tes originais não tiverem sido utiliza-
das, ou se tiver ocorrido reparações ou
alterações por parte de pessoas não
autorizadas.
ISTRUZIONI PER L’USO
Congratulazioni per l‘acquisto della caf-
fettiera Moka Westmark e grazie per la
vostra fiducia nel nostro marchio.
Si prega di leggere attentamen-
te il manuale di istruzioni prima
dell’uso e di conservarlo per un
utilizzo successivo.
IMPORTANTE!
Prima del primo utilizzo, si consiglia
di lavare bene la caffettiera e di
risciacquarla con abbondante
acqua. Successivamente, prepa-
rare un caffè e buttarlo via.
Le caffettiere Westmark sono adat-
ta per cucine elettriche, con piano di
cottura in vetroceramica, a gas e a in-
duzione.
ESPRESSOKOCHER | ESPRESSO
MAKER »BRASILIA PLUS«
Ersatzteile | Spare parts
Set mit 1 Filterplättchen
und 2 Silikondichtringen
| Set with 1 filter plate
and 2 silicone gaskets
2466 228E =
4 Tassen | Cups
2468 228E =
6 Tassen | Cups
1 Griff | 1 Handle
2466 225E =
4 Tassen | Cups
2468 225E =
6 Tassen | Cups
fig. 1
OK
fig. 2
OK
fig. 3
a
b
c
d
e

GEBRAUCHSANWEISUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses
Westmark Espressokochers und be-
danken uns für Ihr Vertrauen in unsere
Marke.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des
Gerätes die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch und be-
wahren Sie diese zur weiteren
Nutzung auf.
WICHTIG!
Vor der ersten Verwendung ist
die Kanne gut zu waschen und
dann mit reichlich Wasser zu
spülen. Danach einige Kaffees zuberei-
ten und weggießen.
Die Westmark Espressokocher Induk-
tion sind geeignet für Elektro-, Ceran-,
Gas- und Induktionsherde.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Füllen Sie den unteren Behälter bis zum
Sicherheitsventil (a) mit kaltem Wasser
(Abb.). Setzen Sie nun den Siebtrichter
(b) ein und füllen ihn mit gemahlenem
Kaffee auf, ohne diesen dabei fest zu
drücken (Abb.). Nachdem Sie den
Trichterrand von Kaffeeresten befreit
haben schrauben Sie die Kanne (e) mit
Filterplättchen (d) und Dichtung (c) auf
den unteren Behälter fest auf, wobei
Sie Druck auf den Kannengriff vermei-
den sollten. Stellen Sie nun die Espres-
so-Kanne auf den Herd und passen Sie
im Falle eines Gasherdes auf, dass die
Flamme nicht über den Rand der Kanne
hinausreicht. Sobald das Kannenober-
teil mit Kaffee gefüllt ist, können Sie die
Kanne vom Herd nehmen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Lassen Sie die Espresso-Kanne
vor dem Aufschrauben abküh-
len. -- Setzen Sie die Espres-
so-Kanne niemals ohne Wasser
auf den Herd. -- Der untere Behälter
darf ausschließlich mit Wasser gefüllt
werden. -- Berühren Sie die heiße Es-
presso-Kanne nur am Griff und Knauf.
Halten Sie die Kanne während
der Verwendung von Kindern
fern. -- Verwenden Sie keine Zu-
sätze wie Tee oder Kakao, sie können
den Filter verstopfen.
WARTUNG UND PFLEGE
Die Espresso-Kanne ist spülmaschi-
nengeeignet. Empfehlung: Reinigen
Sie Ihre Kanne nur mit Wasser, ohne
die Verwendung von Spülmittel oder
scheuernden Schwämmen und Zusät-
zen. Stellen Sie die Kanne erst wieder
zusammen sobald die Einzelteile gut
getrocknet sind, und verschrauben Sie
sie nicht fest. Überprüfen Sie regelmä-
ßig den Verschleiß der Dichtung und
der Filter. Wenn Sie merken, dass sie
abgenutzt oder beschädigt sind, tau-
schen Sie sie mit Originalersatzteilen
aus, welche bei Ihrem Vertragshändler
erhältlich sind.
GARANTIE
Die Espresso-Kanne verfügt über Ga-
rantieleistungen, Bezugsdatum ist hier-
bei das Datum des Kassenzettels. Die
Garantie ist gegenstandslos wenn es
sich um normale Abnutzung handelt,
die Gebrauchsanweisung nicht befolgt
wurde, keine Originalersatzteile ver-
wendet wurden oder das Produkt von
unbefugten Personen repariert bzw.
verändert wurde.
INSTRUCTIONS FOR USE
Congratulations on your purchase of
the Westmark Espresso maker, and
thank you for your trust in our brand.
Please read the operating inst-
ructions carefully before using
this appliance and store these
for later reference.
ATTENTION!
Before the first use, wash the
pot well and then rinse with
plenty of water. After this, pre-
pare some coffees and discard them.
Westmark Espresso makers “induc-
tion” are suitable for electric, ceramic,
gas and induction hobs.
PREPARATION OF COFFEE
Fill the lower container with cold water
up to the safety valve (a) (Fig. ). Next,
insert the mesh funnel (b) and fill it
with ground coffee. Do not press the
coffee down (Fig. ). Once you have re-
moved the excess coffee from the edge
of the funnel, screw the upper contain-
er (e) with filter plates (d) and gasket (c)
onto the lower container. You should
avoid applying pressure to the handle.
Place the Espresso maker on the stove.
If you are using a gas stove, make sure
that the flame does not extend beyond
the edge of the pot. Once the top is
filled with coffee, you remove it from
the stove.
PRECAUTIONS
Allow the Espresso maker to
cool before screwing it open. --
Never place the Espresso maker
on the stove without water. -- Only the
lower container should be filled with
water. -- Only touch the hot Espresso
maker by the handle and knob. -- Keep
the pot out of reach of children.
-- Do not use additional ingredi-
ents such as tea or cocoa, which
can clog the filter.
MAINTENANCE AND CARE
The Espresso maker is dishwasher
safe. Tip: Only clean your Westmark
Espresso maker with water. Do not use
detergents or abrasive sponges. Only
reassemble the components once they
have completely dried. Do not screw too
tightly when not in use. Regularly check
the wear of the seal and the filter. If you
notice that they are worn or damaged,
replace them with genuine spare parts,
which are available from your dealer.
WARRANTY
The Westmark Espresso maker has a
warranty. The transaction date is the
date of receipt. The warranty is void if
there is normal wear and tear, if the
instructions were not followed, if the
original spare parts were not used, or if
it has been repaired or altered by unau-
thorised persons.
INSTRUCTIONS
Nous vous félicitons pour l’achat de
votre cafetière espresso Westmark
et nous vous remercions de votre
confiance en notre marque.
Avant d’utiliser votre nouvel ap-
pareil, veuillez lire attentive-
ment le présent mode d‘emploi
et le conserver pour une utilisa-
tion ultérieure ou pour un éventuel re-
preneur de votre matériel.
IMPORTANT!
Avant première utilisation, il
est nécaissaire de bien laver la
cafetière, puis de la rincer abon-
damment à l’eau claire. Ensuite, prépa-
rez plusieurs cafés et jetez-les.
Les cafetières Westmark convient aux
cuisinières électriques, aux plaques cé-
ramiques, aux gazinières et aux foyers
à induction.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Remplir le réservoir jusqu’à la soupape
de sécurité avec de l’eau froide (Fig. ).
Puis, placez le filtre (b) et remplissez-le
avec du café moulu, sans tasser (Fig. ).
Une fois le bord de l’entonnoir nettoyé
des restes de café, visser le pot (e) avec
le filtre (d) et le joint (c) sur le récipient
inférieur, en évitant la pression sur la
poignée de la cafetière. Posez la cafe-
tière sur le feu et vérifiez dans le cas
d’une cuisinière à gaz que la flamme ne
dépasse pas le bord de la cafetière. Une
fois que le pot de la cafetière est rempli
de café, vous pouvez le retirer du feu.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Laisser refroidir la cafetière
avant de la dévisser. - Ne mettez
jamais la cafetière sur le feu
sans eau. - Le réservoir supérieur
ne doit pas être rempli d’eau. - Ne tou-
chez à la cafetière chaude que par les
poignées. - Laissez la cafetière
hors de la porté des enfants. -
Ne pas utiliser d’ingrédients tels
que le thé ou le cacao, ils peuvent obs-
truer le filtre.
ENTRETIEN
Vont au lave-vaisselle. Allusion: Net-
toyez toujours votre cafetière unique-
ment à l’eau claire, sans utiliser de pro-
duits abrasifs ni d’additifs. Réassemblez
la cafetière une fois bien séchée, et ne
serrez pas trop en vissant. Vérifiez ré-
gulièrement l’usure du joint et du filtre.
Si vous remarquez qu’ils sont usés ou
endommagés, remplacez-les par des
pièces d’origine, qui sont disponibles
auprès de votre revendeur.
GARANTIE
La cafetière Westmark Espresso est
garantie, à compter de la date de ré-
ception. La garantie n’est pas valable en
cas d’usure normale, si les instructions
n’ont pas été suivies, les pièces de re-
change d’origine n’ont pas été utilisées
ou si le produit a été réparé ou modifié
par des personnes non autorisées.
GEBRUIKSAANWIJZING
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze
espressomaker „Westmark“. Wij dan-
ken u voor uw vertrouwen in ons merk.
Lees vóór gebruik van de
stoomreiniger de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Bewaar degebruiksaan-
wijzing voor later gebruik of.
BELANGRIJK!
Vóór het eerste gebruik raden
wij u aan, de pot grondig af te
wassen en af te spoelen. Daarna
moet u enkele kopjes koffie bereiden en
deze weggieten.
De espressomakers „Westmark“ zijn
geschikt voor elektrische, keramische,
gas- en inductiefornuizen.
BEREIDING VAN KOFFIE
Vul het onderste reservoir tot het vei-
ligheidsventiel (a) met koud water (Fig.
). Plaats nu de trechter met filter (b)
en vul deze met gemalen koffie, zonder
de koffie daarbij stevig vast te drukken
(afb. ). Verwijder de koffieresten van
de rand van de trechter en schroef de
pot (e) met de filterplaatjes (d) en de
dichting (c) op het onderste reservoir,
waarbij elke druk op het handvat van
de pot vermeden moet worden. Plaats
nu de espressomaker op het fornuis, en
pas op bij een gasfornuis, dat de vlam
de pot niet overschrijdt. Van zodra het
bovenste reservoir van de pot met kof-
fie gevuld is, kunt u de pot van het vuur
nemen.
VOORZORGSMAATREGELEN
Laat de espressomaker afkoelen
alvorens los te schroeven. -
Plaats de espressomaker nooit
zonder water op het fornuis. - Het on-
derste reservoir mag uitsluitend met
water gevuld worden. - Raak de hete
espressomaker-pot enkel aan bij het
handvat en het gevest. - Houd
de pot tijdens het gebruik bui-
ten het bereik van kinderen. -
Gebruik geen toevoegingen zoals thee
of cacao, om de filter niet te verstoppen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
Vaatwasserbestendig. Wenk: Reinig uw
espressomaker met water, en maak
geen gebruik van schoonmaakmiddelen
of schurende sponzen en additieven.
Monteer uw koffiepot enkel opnieuw,
waneer alle onderdelen goed gedroogd
zijn, en schroef de pot niet te stevig vast
wanneer deze niet gebruikt wordt. Con-
troleer regelmatig de sluiting van de
afdichting en de filter. Als u merkt dat
deze versleten of beschadigd zijn, ver-
vang ze dan door originele onderdelen,
die verkrijgbaar zijn bij uw dealer.
GARANTIE
De espressomaker „Westmark“ be-
schikt over en garantie. De transactie-
datum hiervoor is de datum van het
kassaticket. De garantie vervalt wan-
neer het gaat om normale slijtage, wan-
neer de gebruiksaanwijzing niet opge-
volgd werd, wanneer er geen originele
reservedelen gebruikt werden, of wan-
neer het product hersteld of gewijzigd
is door onbevoegde personen.
INSTRUCCIONES DE USO
Le damos la enhorabuena por comprar
la olla Westmark y le agradecemos su
confianza en nuestra marca.
Antes de usar el aparato, lea
atentamente el manual de in-
strucciones y guárdelo para po-
der consultarlo en el futuro.
IMPORTANTE!
Antes de usarla por primera
vez, usted debe lavar bien la
olla y la enjuague con abundan-
cia de agua. A continuación, prepara
algo de café y luego desecharlo.
Las ollas Westmark son adecuadas apta
para cocina eléctrica, de vitrocerámica,
de gas y de inducción.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Llene el recipiente inferior con agua fría
hasta el nivel de la válvula de seguridad
(a) (Fig. ). A continuación, inserte el
embudo de malla (b) y llénelo de café
molido. No presione el café hacia abajo
(Fig.). Una vez haya quitado el café so-
brante de los bordes del embudo, enros-
que el recipiente superior (e), con placas
de filtro (d) y junta (c), en el recipiente
inferior. Trate de no aplicar presión al
asa. Coloque la olla Westmark sobre el
infiernillo o cocina. Si está utilizando
una cocina de gas, asegúrese de que la
llama no sobresalga por los bordes de la
olla. Cuando el recipiente superior esté
lleno de café, retire la olla de la cocina.
PRECAUCIONES
Deje que la olla Westmark se
enfríe antes de enroscarla. --
Nunca coloque la olla sobre el
fuego sin agua. -- Solamente se debe
llenar de agua el recipiente inferior. --
Toque la olla Westmark solamente por
su asa y manilla o botón. -- Man-
tenga la olla fuera del alcance de
los niños. -- No utilice ingredien-
tes adicionales como té o cacao, que
pueden obstruir el filtro.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Aptas para lavavajillas. Indicio: Lave la
olla Westmark solamente con agua. No
utilice detergentes ni esponjas abrasi-
vas. Vuelva a ensamblar las piezas so-
lamente cuando se hayan secado com-
pletamente. Cuando no se vayan a usar,
no las apriete demasiado al enroscarlas.
Compruebe con regularidad el desgaste
de la junta y del filtro. Si observa que
están gastados o dañados, sustitúyalos
por piezas de recambio auténticas, que
puede obtener del distribuidor.
GARANTÍA
La olla Westmark tiene una garantía. La
fecha de la transacción es la fecha del
recibo. La garantía no tendrá validez en
casos de desgaste normal por el uso, en
el caso de que no se hayan seguido las
instrucciones, si no se han utilizado pie-
zas de recambio auténticas o si ha sido
reparada o modificada por personas no
autorizadas.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Parabéns pela compra da cafeteira
Westmark e obrigado pela sua confian-
ça na nossa marca.
Antes da utilização, leia o ma-
nual de instruções do aparelho
e guarde o manual para consul-
tas futuras.
IMPORTANTE!
Antes da primeira utilização,
recomendamos lavar bem a ca-
feteira e depois enxaguar com
água abundante. Em seguida, prepare
algum café e deite fora.
As cafeteiras Westmark são adequada
para apta para cocina eléctrica, de vi-
trocerámica, de gas y de inducción.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
Encha a base com água fria até à válvula
de segurança (a) (Fig. ). Em seguida, co-
loque o funil de rede (b) e encha-o com
café moído. Não prense demasiado o
café (Fig. ). Depois de remover o exces-
so de café da borda do funil, enrosque o
recipiente superior (e) com as placas de
filtro (d) e a junta (c) à base. Evite aplicar
pressão na pega. Ponha a cafeteira ao
lume. Se estiver a usar um fogão a gás,
certifique-se de que a chama não sai
além da margem da cafeteira. Quando
a parte de cima estiver cheia de café,
remova a cafeteira do fogão.
PRECAUÇÕES
Deixe a cafeteira arrefecer antes
de desenroscar. -- Nunca ponha
a cafeteira ao lume sem água. --
Só deve encher a base com água. -- To-
que apenas na pega e no puxador da
cafeteira . - Mantenha a cafeteira fora
do alcance das crianças. - Não
utilize outros ingredientes,
como chá ou cacau, já que po-
dem entupir o filtro.
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Permitem a lavagem na máquina de lavar
loiça. Sugestão: Limpe a sua cafeteira
Westmark só com água. Não use deter-
gentes nem esponjas abrasivas. Monte
apenas os componentes depois de com-
pletamente secos. Não enrosque dema-
siadamente quando não estiver em fun-
cionamento. Inspecione regularmente o
filtro e o vedante. Se perceber que estão
gastos ou danificados, substitua-os por
peças originais, que se encontram dis-
poníveis no seu revendedor.
GARANTIA
A cafeteira Westmark tem garantia. A
data da transação é a data do recibo.
A garantia é nula em caso de desgaste
normal, se as instruções não tiverem
sido seguidas, se as peças sobresselen-
tes originais não tiverem sido utiliza-
das, ou se tiver ocorrido reparações ou
alterações por parte de pessoas não
autorizadas.
ISTRUZIONI PER L’USO
Congratulazioni per l‘acquisto della caf-
fettiera Moka Westmark e grazie per la
vostra fiducia nel nostro marchio.
Si prega di leggere attentamen-
te il manuale di istruzioni prima
dell’uso e di conservarlo per un
utilizzo successivo.
IMPORTANTE!
Prima del primo utilizzo, si consiglia
di lavare bene la caffettiera e di
risciacquarla con abbondante
acqua. Successivamente, prepa-
rare un caffè e buttarlo via.
Le caffettiere Westmark sono adat-
ta per cucine elettriche, con piano di
cottura in vetroceramica, a gas e a in-
duzione.
ESPRESSOKOCHER | ESPRESSO
MAKER »BRASILIA PLUS«
Ersatzteile | Spare parts
Set mit 1 Filterplättchen
und 2 Silikondichtringen
| Set with 1 filter plate
and 2 silicone gaskets
2466 228E =
4 Tassen | Cups
2468 228E =
6 Tassen | Cups
1 Griff | 1 Handle
2466 225E =
4 Tassen | Cups
2468 225E =
6 Tassen | Cups
fig. 1
OK
fig. 2
OK
fig. 3
a
b
c
d
e

GEBRAUCHSANWEISUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses
Westmark Espressokochers und be-
danken uns für Ihr Vertrauen in unsere
Marke.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des
Gerätes die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch und be-
wahren Sie diese zur weiteren
Nutzung auf.
WICHTIG!
Vor der ersten Verwendung ist
die Kanne gut zu waschen und
dann mit reichlich Wasser zu
spülen. Danach einige Kaffees zuberei-
ten und weggießen.
Die Westmark Espressokocher Induk-
tion sind geeignet für Elektro-, Ceran-,
Gas- und Induktionsherde.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Füllen Sie den unteren Behälter bis zum
Sicherheitsventil (a) mit kaltem Wasser
(Abb.). Setzen Sie nun den Siebtrichter
(b) ein und füllen ihn mit gemahlenem
Kaffee auf, ohne diesen dabei fest zu
drücken (Abb.). Nachdem Sie den
Trichterrand von Kaffeeresten befreit
haben schrauben Sie die Kanne (e) mit
Filterplättchen (d) und Dichtung (c) auf
den unteren Behälter fest auf, wobei
Sie Druck auf den Kannengriff vermei-
den sollten. Stellen Sie nun die Espres-
so-Kanne auf den Herd und passen Sie
im Falle eines Gasherdes auf, dass die
Flamme nicht über den Rand der Kanne
hinausreicht. Sobald das Kannenober-
teil mit Kaffee gefüllt ist, können Sie die
Kanne vom Herd nehmen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Lassen Sie die Espresso-Kanne
vor dem Aufschrauben abküh-
len. -- Setzen Sie die Espres-
so-Kanne niemals ohne Wasser
auf den Herd. -- Der untere Behälter
darf ausschließlich mit Wasser gefüllt
werden. -- Berühren Sie die heiße Es-
presso-Kanne nur am Griff und Knauf.
Halten Sie die Kanne während
der Verwendung von Kindern
fern. -- Verwenden Sie keine Zu-
sätze wie Tee oder Kakao, sie können
den Filter verstopfen.
WARTUNG UND PFLEGE
Die Espresso-Kanne ist spülmaschi-
nengeeignet. Empfehlung: Reinigen
Sie Ihre Kanne nur mit Wasser, ohne
die Verwendung von Spülmittel oder
scheuernden Schwämmen und Zusät-
zen. Stellen Sie die Kanne erst wieder
zusammen sobald die Einzelteile gut
getrocknet sind, und verschrauben Sie
sie nicht fest. Überprüfen Sie regelmä-
ßig den Verschleiß der Dichtung und
der Filter. Wenn Sie merken, dass sie
abgenutzt oder beschädigt sind, tau-
schen Sie sie mit Originalersatzteilen
aus, welche bei Ihrem Vertragshändler
erhältlich sind.
GARANTIE
Die Espresso-Kanne verfügt über Ga-
rantieleistungen, Bezugsdatum ist hier-
bei das Datum des Kassenzettels. Die
Garantie ist gegenstandslos wenn es
sich um normale Abnutzung handelt,
die Gebrauchsanweisung nicht befolgt
wurde, keine Originalersatzteile ver-
wendet wurden oder das Produkt von
unbefugten Personen repariert bzw.
verändert wurde.
INSTRUCTIONS FOR USE
Congratulations on your purchase of
the Westmark Espresso maker, and
thank you for your trust in our brand.
Please read the operating inst-
ructions carefully before using
this appliance and store these
for later reference.
ATTENTION!
Before the first use, wash the
pot well and then rinse with
plenty of water. After this, pre-
pare some coffees and discard them.
Westmark Espresso makers “induc-
tion” are suitable for electric, ceramic,
gas and induction hobs.
PREPARATION OF COFFEE
Fill the lower container with cold water
up to the safety valve (a) (Fig. ). Next,
insert the mesh funnel (b) and fill it
with ground coffee. Do not press the
coffee down (Fig. ). Once you have re-
moved the excess coffee from the edge
of the funnel, screw the upper contain-
er (e) with filter plates (d) and gasket (c)
onto the lower container. You should
avoid applying pressure to the handle.
Place the Espresso maker on the stove.
If you are using a gas stove, make sure
that the flame does not extend beyond
the edge of the pot. Once the top is
filled with coffee, you remove it from
the stove.
PRECAUTIONS
Allow the Espresso maker to
cool before screwing it open. --
Never place the Espresso maker
on the stove without water. -- Only the
lower container should be filled with
water. -- Only touch the hot Espresso
maker by the handle and knob. -- Keep
the pot out of reach of children.
-- Do not use additional ingredi-
ents such as tea or cocoa, which
can clog the filter.
MAINTENANCE AND CARE
The Espresso maker is dishwasher
safe. Tip: Only clean your Westmark
Espresso maker with water. Do not use
detergents or abrasive sponges. Only
reassemble the components once they
have completely dried. Do not screw too
tightly when not in use. Regularly check
the wear of the seal and the filter. If you
notice that they are worn or damaged,
replace them with genuine spare parts,
which are available from your dealer.
WARRANTY
The Westmark Espresso maker has a
warranty. The transaction date is the
date of receipt. The warranty is void if
there is normal wear and tear, if the
instructions were not followed, if the
original spare parts were not used, or if
it has been repaired or altered by unau-
thorised persons.
INSTRUCTIONS
Nous vous félicitons pour l’achat de
votre cafetière espresso Westmark
et nous vous remercions de votre
confiance en notre marque.
Avant d’utiliser votre nouvel ap-
pareil, veuillez lire attentive-
ment le présent mode d‘emploi
et le conserver pour une utilisa-
tion ultérieure ou pour un éventuel re-
preneur de votre matériel.
IMPORTANT!
Avant première utilisation, il
est nécaissaire de bien laver la
cafetière, puis de la rincer abon-
damment à l’eau claire. Ensuite, prépa-
rez plusieurs cafés et jetez-les.
Les cafetières Westmark convient aux
cuisinières électriques, aux plaques cé-
ramiques, aux gazinières et aux foyers
à induction.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Remplir le réservoir jusqu’à la soupape
de sécurité avec de l’eau froide (Fig. ).
Puis, placez le filtre (b) et remplissez-le
avec du café moulu, sans tasser (Fig. ).
Une fois le bord de l’entonnoir nettoyé
des restes de café, visser le pot (e) avec
le filtre (d) et le joint (c) sur le récipient
inférieur, en évitant la pression sur la
poignée de la cafetière. Posez la cafe-
tière sur le feu et vérifiez dans le cas
d’une cuisinière à gaz que la flamme ne
dépasse pas le bord de la cafetière. Une
fois que le pot de la cafetière est rempli
de café, vous pouvez le retirer du feu.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Laisser refroidir la cafetière
avant de la dévisser. - Ne mettez
jamais la cafetière sur le feu
sans eau. - Le réservoir supérieur
ne doit pas être rempli d’eau. - Ne tou-
chez à la cafetière chaude que par les
poignées. - Laissez la cafetière
hors de la porté des enfants. -
Ne pas utiliser d’ingrédients tels
que le thé ou le cacao, ils peuvent obs-
truer le filtre.
ENTRETIEN
Vont au lave-vaisselle. Allusion: Net-
toyez toujours votre cafetière unique-
ment à l’eau claire, sans utiliser de pro-
duits abrasifs ni d’additifs. Réassemblez
la cafetière une fois bien séchée, et ne
serrez pas trop en vissant. Vérifiez ré-
gulièrement l’usure du joint et du filtre.
Si vous remarquez qu’ils sont usés ou
endommagés, remplacez-les par des
pièces d’origine, qui sont disponibles
auprès de votre revendeur.
GARANTIE
La cafetière Westmark Espresso est
garantie, à compter de la date de ré-
ception. La garantie n’est pas valable en
cas d’usure normale, si les instructions
n’ont pas été suivies, les pièces de re-
change d’origine n’ont pas été utilisées
ou si le produit a été réparé ou modifié
par des personnes non autorisées.
GEBRUIKSAANWIJZING
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze
espressomaker „Westmark“. Wij dan-
ken u voor uw vertrouwen in ons merk.
Lees vóór gebruik van de
stoomreiniger de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Bewaar degebruiksaan-
wijzing voor later gebruik of.
BELANGRIJK!
Vóór het eerste gebruik raden
wij u aan, de pot grondig af te
wassen en af te spoelen. Daarna
moet u enkele kopjes koffie bereiden en
deze weggieten.
De espressomakers „Westmark“ zijn
geschikt voor elektrische, keramische,
gas- en inductiefornuizen.
BEREIDING VAN KOFFIE
Vul het onderste reservoir tot het vei-
ligheidsventiel (a) met koud water (Fig.
). Plaats nu de trechter met filter (b)
en vul deze met gemalen koffie, zonder
de koffie daarbij stevig vast te drukken
(afb. ). Verwijder de koffieresten van
de rand van de trechter en schroef de
pot (e) met de filterplaatjes (d) en de
dichting (c) op het onderste reservoir,
waarbij elke druk op het handvat van
de pot vermeden moet worden. Plaats
nu de espressomaker op het fornuis, en
pas op bij een gasfornuis, dat de vlam
de pot niet overschrijdt. Van zodra het
bovenste reservoir van de pot met kof-
fie gevuld is, kunt u de pot van het vuur
nemen.
VOORZORGSMAATREGELEN
Laat de espressomaker afkoelen
alvorens los te schroeven. -
Plaats de espressomaker nooit
zonder water op het fornuis. - Het on-
derste reservoir mag uitsluitend met
water gevuld worden. - Raak de hete
espressomaker-pot enkel aan bij het
handvat en het gevest. - Houd
de pot tijdens het gebruik bui-
ten het bereik van kinderen. -
Gebruik geen toevoegingen zoals thee
of cacao, om de filter niet te verstoppen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
Vaatwasserbestendig. Wenk: Reinig uw
espressomaker met water, en maak
geen gebruik van schoonmaakmiddelen
of schurende sponzen en additieven.
Monteer uw koffiepot enkel opnieuw,
waneer alle onderdelen goed gedroogd
zijn, en schroef de pot niet te stevig vast
wanneer deze niet gebruikt wordt. Con-
troleer regelmatig de sluiting van de
afdichting en de filter. Als u merkt dat
deze versleten of beschadigd zijn, ver-
vang ze dan door originele onderdelen,
die verkrijgbaar zijn bij uw dealer.
GARANTIE
De espressomaker „Westmark“ be-
schikt over en garantie. De transactie-
datum hiervoor is de datum van het
kassaticket. De garantie vervalt wan-
neer het gaat om normale slijtage, wan-
neer de gebruiksaanwijzing niet opge-
volgd werd, wanneer er geen originele
reservedelen gebruikt werden, of wan-
neer het product hersteld of gewijzigd
is door onbevoegde personen.
INSTRUCCIONES DE USO
Le damos la enhorabuena por comprar
la olla Westmark y le agradecemos su
confianza en nuestra marca.
Antes de usar el aparato, lea
atentamente el manual de in-
strucciones y guárdelo para po-
der consultarlo en el futuro.
IMPORTANTE!
Antes de usarla por primera
vez, usted debe lavar bien la
olla y la enjuague con abundan-
cia de agua. A continuación, prepara
algo de café y luego desecharlo.
Las ollas Westmark son adecuadas apta
para cocina eléctrica, de vitrocerámica,
de gas y de inducción.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Llene el recipiente inferior con agua fría
hasta el nivel de la válvula de seguridad
(a) (Fig. ). A continuación, inserte el
embudo de malla (b) y llénelo de café
molido. No presione el café hacia abajo
(Fig.). Una vez haya quitado el café so-
brante de los bordes del embudo, enros-
que el recipiente superior (e), con placas
de filtro (d) y junta (c), en el recipiente
inferior. Trate de no aplicar presión al
asa. Coloque la olla Westmark sobre el
infiernillo o cocina. Si está utilizando
una cocina de gas, asegúrese de que la
llama no sobresalga por los bordes de la
olla. Cuando el recipiente superior esté
lleno de café, retire la olla de la cocina.
PRECAUCIONES
Deje que la olla Westmark se
enfríe antes de enroscarla. --
Nunca coloque la olla sobre el
fuego sin agua. -- Solamente se debe
llenar de agua el recipiente inferior. --
Toque la olla Westmark solamente por
su asa y manilla o botón. -- Man-
tenga la olla fuera del alcance de
los niños. -- No utilice ingredien-
tes adicionales como té o cacao, que
pueden obstruir el filtro.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Aptas para lavavajillas. Indicio: Lave la
olla Westmark solamente con agua. No
utilice detergentes ni esponjas abrasi-
vas. Vuelva a ensamblar las piezas so-
lamente cuando se hayan secado com-
pletamente. Cuando no se vayan a usar,
no las apriete demasiado al enroscarlas.
Compruebe con regularidad el desgaste
de la junta y del filtro. Si observa que
están gastados o dañados, sustitúyalos
por piezas de recambio auténticas, que
puede obtener del distribuidor.
GARANTÍA
La olla Westmark tiene una garantía. La
fecha de la transacción es la fecha del
recibo. La garantía no tendrá validez en
casos de desgaste normal por el uso, en
el caso de que no se hayan seguido las
instrucciones, si no se han utilizado pie-
zas de recambio auténticas o si ha sido
reparada o modificada por personas no
autorizadas.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Parabéns pela compra da cafeteira
Westmark e obrigado pela sua confian-
ça na nossa marca.
Antes da utilização, leia o ma-
nual de instruções do aparelho
e guarde o manual para consul-
tas futuras.
IMPORTANTE!
Antes da primeira utilização,
recomendamos lavar bem a ca-
feteira e depois enxaguar com
água abundante. Em seguida, prepare
algum café e deite fora.
As cafeteiras Westmark são adequada
para apta para cocina eléctrica, de vi-
trocerámica, de gas y de inducción.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
Encha a base com água fria até à válvula
de segurança (a) (Fig. ). Em seguida, co-
loque o funil de rede (b) e encha-o com
café moído. Não prense demasiado o
café (Fig. ). Depois de remover o exces-
so de café da borda do funil, enrosque o
recipiente superior (e) com as placas de
filtro (d) e a junta (c) à base. Evite aplicar
pressão na pega. Ponha a cafeteira ao
lume. Se estiver a usar um fogão a gás,
certifique-se de que a chama não sai
além da margem da cafeteira. Quando
a parte de cima estiver cheia de café,
remova a cafeteira do fogão.
PRECAUÇÕES
Deixe a cafeteira arrefecer antes
de desenroscar. -- Nunca ponha
a cafeteira ao lume sem água. --
Só deve encher a base com água. -- To-
que apenas na pega e no puxador da
cafeteira . - Mantenha a cafeteira fora
do alcance das crianças. - Não
utilize outros ingredientes,
como chá ou cacau, já que po-
dem entupir o filtro.
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Permitem a lavagem na máquina de lavar
loiça. Sugestão: Limpe a sua cafeteira
Westmark só com água. Não use deter-
gentes nem esponjas abrasivas. Monte
apenas os componentes depois de com-
pletamente secos. Não enrosque dema-
siadamente quando não estiver em fun-
cionamento. Inspecione regularmente o
filtro e o vedante. Se perceber que estão
gastos ou danificados, substitua-os por
peças originais, que se encontram dis-
poníveis no seu revendedor.
GARANTIA
A cafeteira Westmark tem garantia. A
data da transação é a data do recibo.
A garantia é nula em caso de desgaste
normal, se as instruções não tiverem
sido seguidas, se as peças sobresselen-
tes originais não tiverem sido utiliza-
das, ou se tiver ocorrido reparações ou
alterações por parte de pessoas não
autorizadas.
ISTRUZIONI PER L’USO
Congratulazioni per l‘acquisto della caf-
fettiera Moka Westmark e grazie per la
vostra fiducia nel nostro marchio.
Si prega di leggere attentamen-
te il manuale di istruzioni prima
dell’uso e di conservarlo per un
utilizzo successivo.
IMPORTANTE!
Prima del primo utilizzo, si consiglia
di lavare bene la caffettiera e di
risciacquarla con abbondante
acqua. Successivamente, prepa-
rare un caffè e buttarlo via.
Le caffettiere Westmark sono adat-
ta per cucine elettriche, con piano di
cottura in vetroceramica, a gas e a in-
duzione.
ESPRESSOKOCHER | ESPRESSO
MAKER »BRASILIA PLUS«
Ersatzteile | Spare parts
Set mit 1 Filterplättchen
und 2 Silikondichtringen
| Set with 1 filter plate
and 2 silicone gaskets
2466 228E =
4 Tassen | Cups
2468 228E =
6 Tassen | Cups
1 Griff | 1 Handle
2466 225E =
4 Tassen | Cups
2468 225E =
6 Tassen | Cups
fig. 1
OK
fig. 2
OK
fig. 3
a
b
c
d
e

PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
Riempire il serbatoio inferiore con ac-
qua fredda fino alla valvola di sicurezza
(a) (fig. ). A questo punto, posizionare
l‘imbuto con filtro (b) e riempirlo con
caffè macinato, livellando senza pre-
merlo troppo (fig. ). Dopo aver liberato
il bordo dell‘imbuto dal caffè in eccesso,
avvitare la caffettiera (e) con le piastre
filtranti (d) e la guarnizione (c) al serba-
toio inferiore, evitando però di esercita-
re pressione sul manico della caffettie-
ra. Poggiare la caffettiera Westmark sul
fornello e prestare attenzione, qualora
si utilizzi un fornello a gas, che la fiam-
ma non si estenda oltre il bordo della
moka. Non appena la parte superiore
della caffettiera è piena di caffè, si può
togliere la caffettiera dal fornello.
PRECAUZIONI
Lasciare raffreddare la caffettie-
ra prima di svitarla. -- Non met-
tere mai sul fornello la caffettie-
ra senza acqua. -- Il serbatoio inferiore
deve essere riempito solo con acqua. --
Toccare la caffettiera calda utilizzando
solamente il manico e il pomello. -- Te
nere la caffettiera lontana dai
bambini durante l‘utilizzo. --
Non aggiungere tè o cacao, poi-
ché possono intasare il filtro.
MANUTENZIONE E CURA
Adatte per il lavaggio in lavastoviglie.
Suggerimento: Pulire la caffettiera
Westmark solo con acqua, senza l‘uso di
detergenti o di spugne abrasive e additi-
vi. Riassemblare la caffettiera una volta
che le singole componenti siano ben
asciugate e non avvitarla saldamente
quando non in uso. Controllare rego-
larmente lo stato di usura della guar-
nizione e del filtro. Se si nota che essi
sono usurati o danneggiati, sostituirli
con ricambi originali disponibili presso
il vostro rivenditore.
GARANZIA
La caffettiera Westmark ha la garanzia,
la cui data d‘inizio corrisponde con quel-
la d‘acquisto riportata sullo scontrino.
La garanzia non vale in caso di normale
usura, se le istruzioni d‘uso non sono
state seguite, se sono stati utilizzati
pezzi di ricambio non originali o il pro-
dotto è stato riparato o modificato da
persone non autorizzate.
INTRUKCJA OBSŁUGI
Gratulujemy zakupu nowej kafeterki
Westmark i dziękujemy Ci za zaufanie
okazane naszej marce.
Przed użyciem urządzenia pro-
simy uważnie przeczytać
instrukcję obsługi i zachować ją
do późniejszego wykorzystania.
WAŻNE!
Przed pierwszym użyciem radzi-
my umyć dokładnie kafeterkę i
opłukać ją dużą ilością wody.
Następnie przygotuj pierwszą porcję
kawę i wyrzucić ją.
Kafeterki Westmark nadaje się do ku-
chenek elektrycznych, ceramicznych,
gazowych i indukcyjnych.
PRZYGOTOWANIE KAWY
Napełnij dolny pojemnik zimną wodą
aż do poziomu zaworu bezpieczeństwa
(a) (Rys. ). Następnie, włóż do środka
lejek z sitkiem (b) i napełnij go zmieloną
kawą. Nie ugniataj kawy w lejku (Fig. ).
Po usunięciu nadmiaru kawy z brzegów
lejka, wkręć górny pojemnik (e) z płytką
filtra (d) oraz uszczelką (c) do dolnego
pojemnika. Należy unikać nadmiernego
ściskania uchwytu. Umieść kafeterkę
na kuchence. Jeśli używasz kuchenki
gazowej, upewnij się, że płomień nie
wykracza poza brzegi kafeterki. Kiedy
górny pojemnik jest wypełniony kawą,
możesz zdjąć kafeterkę z kuchenki.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Poczekaj, aż kafeterka ostygnie,
zanim ją rozkręcisz. -- Nigdy nie
umieszczaj na kuchence kafe-
terki nienapełnionej wodą. -- Tylko dol-
ny pojemnik powinien być napełniony
wodą. -- Dotykaj gorącej kafeterki tylko
przez rączkę lub gałkę.--Przechowuj
kafeterkę w miejscu niedostępnym dla
dzieci. -- Nie używaj dodatko-
wych składników, które mogą
zatkać filtr, takich jak herbata
czy kakao.
KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
Nadają się do mycia w zmywarce. Czyść
Twoją. Wskazówka: kafeterkę West-
mark tylko za pomocą wody. Nie używaj
detergentów ani gąbek z warstwą ścier-
ną. Możesz złożyć wszystkie elementy
dopiero, gdy zupełnie wyschną. Nie
skręcaj ich za mocno, jeśli nie używasz
kafeterki. Sprawdzaj regularnie stan
uszczelki i filtra. Jeśli zauważysz, że są
zużyte lub uszkodzone, zastąp je ory-
ginalnymi częściami zamiennymi, do-
stępnymi u naszego sprzedawcy.
GWARANCJA
Kafeterka Westmark podlega ustawo-
wej gwarancji. Dniem zawarcia umo-
wy jest data potwierdzenia odbioru
urządzenia. Gwarancja nie obowiązuje
w przypadkach normalnego zużycia,
niestosowania się do instrukcji obsługi,
użycia nieoryginalnych części zamien-
nych albo w przypadku modyfikacji lub
naprawy przez nieupoważnione osoby.
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
Felicitări pentru achiziia cafetierei de la
Westmark și mulumim pentru încrede-
rea acordată brandului nostru.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie
instrucţiunile de
utilizare ale aparatului înainte
de prima folosire și păstraţi-le
pentru consultare ulterioară.
IMPORTANT!
Inainte de prima utilizare, vă
recomandăm să spălaţi bine ca-
fetiera și apoi să o clătiţi cu
multă apă. După aceasta, preparați nis-
te cafea și aruncați-o.
Cafetierele Westmark se poate folosi pe
maşini de gătit electrice, maşini de gătit
cu plită vitroceramică Ceran, aragazuri
şi maşini de gătit cu inducie.
PREGĂTIREA CAFELEI
Umplei recipientul inferior cu apă rece
până la supapa de sigurană (a) (Fig. 2).
Apoi, introducei pâlnia cu sită (b) și
umplei-o cu cafea măcinată. Nu presai
cafeaua (Fig. 3). Odată ce ai îndepărtat
excesul de cafea de la marginea pâlniei,
înfiletai recipientul superior (e) cu fil-
trul (d) și garnitura (c) peste recipientul
inferior. Nu aplicai presiune pe mâner.
Așezaţi cafetiera pe plită. Daca folosii
plită cu gaz, aveţi grijă ca flacăra sa nu
depasească marginile cafetierei . După
ce cafeaua a ajuns in partea de sus , iar
aceasta este plină, îndepărtai cafetiera
de pe foc.
PRECAUŢII
Lăsai cafetiera să se răcească
înainte de a o deschide. --- Nu
lăsai niciodată cafetiera fără
apă pe plită. --- Doar recipientul de la
baza cafetierei ar trebui să fie umplut cu
apă. --- Putei atinge doar anumite
componente ale cafetierei: mânerul şi
căpăcelul din partea superioară. --- Nu
lăsai la îndemâna copiilor cafe-
tiera. --- Nu utilizai niciodată
ingrediente precum: plante de
ceai sau pudră de cacao, deoarece aces-
tea vor bloca filtrul.
CURĂŢARE ŞI ÎNGRIJIRE
Se pretează la spălare în maşina de spălat
vase. Aluzie: Curăai cafetiera marca
Westmark doar cu apă. Nu utilizai
niciodată detergeni sau burei abrazivi.
Reasamblarea componentelor cafetierei
se va face atunci când toate acestea vor
fi complet uscate. Nu este nevoie să o
înşurubai prea strâns atunci când ca-
fetiera nu este folosită. Verificai cu re-
gularitate stadiul de uzare al garniturii
de sigilare şi al filtrului. Dacă observai
că acestea sunt uzate sau stricate,
înlocuii-le cu piese de schimb origi-
nale, pe care le putei achiziiona de la
producător.
GARANŢIE
Cafetiera Moka, marca Westmark are
o garanie. Aceasta este valabilă din
momentul achiziionării produsului.
Garania se anulează în cazul în care
există un grad de uzură şi de defecta-
re ce apare în mod normal în decursul
utilizării, dacă instruciunile nu au fost
respectate, dacă nu au fost utilizate
piese de schimb originale sau dacă pro-
dusul a fost reparat sau modificat de
persoane neautorizate.
NÁVOD K POUŽITÍ
Blahopřejeme vám k zakoupení konvice
na kávu Westmarka děkujeme za vaši
důvěru v naši značku.
Než začnete přístroj používat,
pročtěte si prosím pozorně ná-
vod k jeho obsluze a uschovejte
ho pro další použití.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Před prvním použitím doporu-
čujeme konvici důklad-
něomýtapak vypláchnout vel-
kým množstvím vody. Poté doporučuje
připravit několik šálků kávy, které vyli-
jete.
Konvice na kávu Westmark vhodný pro
elektrické, ceranové, plynové a indukč-
ní sporáky.
PŘÍPRAVA KÁVY
Dolní zásobník naplňte až do výš-
ky pojistného ventilu (a) studenou
vodou (obr. ). Nyní umístěte nálev-
ku se sítkem (B) a naplňte ji s mletou
kávou, kávu ale nestlačujte (obr. ). Z
okraje nálevky odstraňte zbytky kávy,
našroubujte nádobku (e) s filtračnívlož-
kou (d) a těsněním (c) na spodní nádoby,
měli byste se vyhnout tlaku na konvici
rukojeti. Konvici postavte na sporák.
Pokud používáte plynový sporák, dejte
pozor, aby plamen nepřesahoval přes
okraj konvice. Když se horní díl konvice
naplní kávou, můžete konvici ze sporá-
ku odstravit.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před rozšroubováním nechte
konvici na přípravu kávy vy-
chladnout. -- Konvici nikdy ne-
dávejte na sporák bez vody.-- Dolnízá-
sobník smí být naplněn pouze vodou.
-- Horkou konvici na kávu berte pouze
za rukojeť nebo úchytku na víku. -- Bě
hem používání držte konvici z
dosahu dětí. -- Nepoužívejte
žádné přísady, jako je čaj nebo
kakao,mohlo by dojít k ucpání fíltru.
ÚDRŽBA A PÉČE
Vhodné na mytí v myčce na nádobí. Ná-
znak: K čištění konvice na kávu West-
mark používejte pouze čistou vodou
bez přidání čisticích prostředků nebo
abrazivních houbiček a přísad. Kon-
vici sestavuje vždy až tehdy, kdy jsou
všechny jednotlivé díly vysušené. Pokud
konvici nepoužíváte, nesešroubovávejte
ji příliš těsně. Pravidelně kontrolujte,
zda není opotřebované těsnění a filtr.
Pokud si všimnete, že jsou opotřebené
nebo poškozené, vyměňte je za originál-
ní náhradní díly, které můžete zakoupit
u svéhoprodejce.
ZÁRUKA
Na konvici na kávu Westmark se vzta-
huje zákonná záruka, rozhodující se
datum zakoupení dle pokladního blo-
čku. Záruku není možné uplatnit na
běžnéopotřebení,v případě, že nebyly
dodrženyinstrukce na používání,neby-
ly použity originální náhradní díly nebo
pokud opravu, resp. změny výrobku pro-
váděly neoprávněné osoby.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Συγχαρητήρια για την αγορά αυ-
τής της μηχανής καφέ Westmark
και σας ευχαριστούμε για την εμπι-
στοσύνη σας στην επωνυμία μας.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά τις ακόλουθες
οδηγίες χρήσης και φυλάξτε
το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική
χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ!
Πριν από την πρώτη χρήση,
σας συνιστούμε να πλύνετε
καλά τη μηχανή καφέ και, στη
συνέχεια, να την ξεπλύνετε με άφθο-
νο νερό. Στη συνέχεια, πρέπει να ετοι-
μάσετε μερικούς καφέδες και να τους
χύσετε.
Οι μηχανές καφέ Westmark κατάλλη-
λη για ηλεκτρικές, κεραμικές, αερίου
και επαγωγικές εστίες.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
Γεμίστε το κάτω μέρος του δοχείου
μέχρι τη βαλβίδα ασφαλείας (α) με
κρύο νερό (Σχ. 2). Τοποθετήστε τη
χοάνη με το φίλτρο (β) και γεμίστε με
αλεσμένο καφέ, χωρίς να την πιέζετε
(Σχ. 3). Αφού ελευθερώσετε το άκρο
της χοάνης από υπολέιματα καφέ,
βιδώστε τη μηχανή καφέ (ε) με τις
πλάκες φίλτρου (δ) και τη σφράγιση
(γ) στο κάτω δοχείο, όπου θα πρέπει
να αποφεύγεται η πίεση στη λαβή της
μηχανής καφέ. Τοποθετήστε τη μη-
χανή καφέ στην εστία και προσέχετε
σε περίπτωση που διαθέτετε κουζίνα
με γκάζι, ότι η φλόγα δεν εκτείνεται
πέρα από το όριο της μηχανής καφέ
. Μόλις η κορυφή της μηχανής καφέ
γεμίσει με καφέ, μπορείτε να την απο-
μακρύνετε από την εστία.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΊΣ
Αφήστε τη μηχανή καφέ να
κρυώσει πριν από το βίδωμα.
-- Μην τοποθετείτε τη μηχανή
καφέ ποτέ χωρίς νερό στην εστία. --
Το κάτω δοχείο πρέπει να είναι γεμά-
το μόνο με νερό. -- Πιάστε την καυτή
μηχανή καφέ μόνο από τις
λαβές. -- Κρατήστε τη μηχανή
καφέ μακριά από παιδιά κατά
τη χρήση. -- Μην χρησιμοποιείτε πρό-
σθετα, όπως τσάι ή κακάο, καθώς
μπορεί να φράξουν το φίλτρο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΊ ΦΡΟΝΤΊΔΑ
Κατάλληλα για το πλυντήριο πιάτων.
Υπαινιγμός: Καθαρίζετε πάντα τη μη-
χανή καφέ Moka μόνο με νερό, χωρίς
τη χρήση απορρυπαντικών ή σκληρών
σφουγγαριών και πρόσθετων. Συναρ-
μολογήστε τη μηχανή καφέ, εφόσον
τα εξαρτήματα έχουν στεγνώσει καλά
και μην τη βιδώνετε πολύ σφιχτά σε
περίπτωση μη χρήσης. Ελέγχετε τα-
κτικά τη φθορά της σφράγισης και του
φίλτρου. Εάν παρατηρήσετε ότι είναι
φθαρμένα ή κατεστραμμένα, αντικα-
ταστίστε τα με γνήσια ανταλλακτικά,
τα οποία είναι διαθέσιμα από τον προ-
μηθευτή σας. Η σειρά ανταλλακτικών
για τη μηχανή καφέ περιλαμβάνει ένα
σύνολο από δύο σφραγίσεις σιλικόνης
και μια πλάκα φίλτρου (2γ+δ), τη χο-
άνη με φίλτρο (β), καθώς και τη λαβή
της μηχανή καφέ, συμπ. μιας βίδας
για αντικατάσταση.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η μηχανή καφέ Westmark περιλαμβά-
νει τη νόμιμη εγγύηση. Η ημερομηνία
αναφοράς εδώ είναι η ημερομηνία
παραλαβής. Η εγγύηση καθίσταται
άκυρη σε περίπτωση μη φυσιολογικής
φθοράς, μη τήρησης των οδηγιών,
μη χρήσης γνήσιων ανταλλακτικών
ή επισκευής ή τροποποίησης από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Поздравляем вас с покупкой кофев-
арки Westmark и благодарим за до-
верие к нашей торговой марке.
Перед первым исполь
зованием устройства
внимательно ознакомьтесь,
пожалуйста, с руководством и
сохраните его.
ВАЖНО!
Перед самым первым исполь-
зованием, рекомендуем хо-
рошо вымыть кофеварку и
затем промыть ее большим количе-
ством воды. Затем следует пригото-
вить небольшое количество кофе и
слить его.
Кофеварки Westmark подходит для
электрических, стеклокерами-
ческих, газовых и индукционных
плит.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Заполните нижний контейнер до
предохранительного клапана (а)
холодной водой (рис. 2). Теперь
вставьте воронку с сеткой (b) и
заполните ее молотым кофе, без
сильного нажима (рис. 3). После
удаления частиц кофе с краев во-
ронки, прикрутите верхнюю часть
(е) с фильтровальной пластиной (в)
и прокладкой (с) к нижнему кон-
тейнеру, не прилагая чрезмерных
усилий к ручке кофеварки. Теперь
поставьте кофеварку Moka на плиту
и проверьте, в случае с газовой пли-
той, чтобы пламя не выступало за
края. После того, как верхняя часть
будет заполнена кофе, вы можете
снять кофеварку с печи.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Дождитесь, чтобы кофеварка
Moka остыла, прежде чем ее
раскручивать. -- Никогда не
ставьте кофеварку на плиту без
воды. -- Нижний контейнер должен
заполняться только водой. -- Бери
тесь за горячую кофеварку
только с помощью ручек.
Кофеварка должна находиться вне
пределов досягаемости детей. -- Не
пользуйтесь кофеваркой для приго-
товления чая или какао - эти веще-
ства могут забить фильтр.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УХОД
подходят для мытья в посудо-
моечной машине. Намек: Всегда
мойте кофеварку только водой, без
использования моющих, абразив-
ных средств или абразивных губок.
Собирайте кофеварку после ее
мойки только после полного высы-
хания всех компонентов, и никогда
не закручивайте ее плотно, если
не собираетесь немедленно ее ис-
пользовать . Регулярно проверяйте
уплотнение и фильтр на предмет
износа. Если вы заметили, что они
изношены или повреждены, заме-
ните их оригинальными запасными
частями, которые можно приобре-
сти у дилера.
ГАРАНТИЯ
Кофеварка Westmark обеспечива-
ется гарантией в соответствии с
действующим законодательством,
датой начала гарантийного сро-
ка является дата кассового чека.
Гарантия не действует в отноше-
нии нормального износа, а также
в случае несоблюдения указаний
инструкции, использования неори-
гинальных запасных частей или в
случае ремонта или переделки не-
авторизованными лицами.
3025466-188
Westmark GmbH
Bielefelder Str. 125
57368 Lennestadt-
Elspe, Germany
www.westmark.de
Jahre Garantie
years guarantee
5
Other manuals for BRASILIA PLUS
1
Table of contents