Whirlpool W11176204A User manual

BEVERAGE CENTER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts or service, call: 1-800-253-1301
In Canada, call for assistance 1-800-807-6777 or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
CENTRE DE RAFRAÎCHISSEMENT
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces ou du service, composer le: 1800253-1301
Au Canada, composer le 1800807-6777 ou visiter nos sites Web au
www.whirlpool.com ou www.whirlpool.ca
CENTRO DE BEBIDAS
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a características, funcionamiento, rendimiento, piezas o servicio técnico, llame al: 1-800-253-1301
En Canadá, llame para recibir asistencia al 1-800-807-6777 o visite nuestro sitio web en
www.whirlpool.com o www.whirlpool.ca
W11176204A

2
Table of Contents
BEVERAGE CENTER SAFETY ....................................................3
Proper disposal of your old Beverage Center .........................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS.................................................4
Location Requirements............................................................4
Electrical Requirements ...........................................................4
Unpack the Beverage Center ..................................................4
Reverse door swing (optional) ................................................. 5
Door closing .............................................................................6
Base grille.................................................................................6
BEVERAGE CENTER USE........................................................... 7
Normal sounds.........................................................................7
Using the control .....................................................................7
BEVERAGE CENTER FEATURES ...............................................7
Beverage Center shelves.........................................................7
Stocking the Beverage Center.................................................8
Bottom rack 6 bottles ..............................................................8
BEVERAGE CENTER CARE ........................................................8
Cleaning ...................................................................................8
Vacation and moving care........................................................ 9
TROUBLESHOOTING ..................................................................9
ASSISTANCE OR SERVICE .......................................................10
In the U.S.A ............................................................................10
In Canada ..............................................................................10
Acessories .............................................................................10
WARRANTY ................................................................................11
Table des matières
SÉCURITÉ DU CENTRE DE RAFRAÎCHISSEMENT ...............13
Mise aux rebuts de votre centre de rafraîchissement ...........13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...........................................14
Exigences d’emplacement ....................................................14
Spécications électriques......................................................14
Déballage du centre de rafraîchissement..............................14
Inversion du sens de l’ouverture de la porte (facultatif).........15
Fermeture de la porte.............................................................16
Grille de la base......................................................................16
UTILISATION DU CENTRE DE RAFRAÎCHISSEMENT ...........17
Sons normaux........................................................................17
Utilisation des commandes ..................................................17
CARACTÉRISTIQUES DU CENTRE DE RAFRAÎCHISSEMENT ....17
Tablettes du centre de rafraîchissement................................17
Stockage dans le centre de rafraîchissement ....................... 18
Panier inférieur pour 6 bouteilles ...........................................18
ENTRETIEN DU CENTRE DE RAFRAÎCHISSEMENT .............18
Nettoyage...............................................................................18
Précautions à prendre pour les vacances et avant
undéménagement.................................................................19
DÉPANNAGE...............................................................................19
ASSISTANCE OU SERVICE.......................................................20
Aux É.-U. ................................................................................20
Au Canada..............................................................................20
Accessoires ...........................................................................20
GARANTIE................................................................................... 21
Tabla de contenidos
SEGURIDAD DEL CENTRO DE BEBIDAS ...............................23
Cómo deshacerse de su centro de bebidas anterior............23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......................................24
Requisitos de ubicación.........................................................24
Requisitos eléctricos..............................................................24
Desempaque el centro de bebidas........................................24
Cambio del sentido de apertura de la puerta (opcional).......25
Cómo cerrar la puerta............................................................26
Rejilla de la base ....................................................................26
USO DEL CENTRO DE BEBIDAS .............................................27
Sonidos normales ..................................................................27
Uso de los controles .............................................................27
CARACTERÍSTICAS DEL CENTRO DE BEBIDAS ..................27
Estantes del centro de bebidas.............................................27
Abastecimiento del centro de bebidas.................................. 28
Canasta inferior 6 botellas .....................................................28
CUIDADO DEL CENTRO DE BEBIDAS....................................28
Limpieza .................................................................................28
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas.......................29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................................................29
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................................................30
En EE.UU................................................................................30
En Canadá .............................................................................30
Accesorios .............................................................................30
GARANTÍA...................................................................................31

3
BEVERAGE CENTER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
DANGER
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions,
including the following:
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mentalcapabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerninguse of the appliance
by a person responsible for their
safety.
Do not use an extension cord.
If power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
Connect to potable water supply only.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops, offices, and
other working environments; farm houses andby clients in
hotels, motels, and other residential-typeenvironments; bed and
breakfast-type environments; andcatering and similar non-retail
applications.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
Do not use replacement parts that have not been
recommended by the manufacturer (e.g., parts made at home
using a 3D printer).
Proper Disposal of Your Old Beverage
Center
WARNING: Risk of child entrapment. Before You Throw
Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■Take off the doors.
■Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are
still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If
you are getting rid of your old refrigerator, please follow these
instructions to help prevent accidents.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.

4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location Requirements
To ensure proper ventilation for your Beverage Center, allow
for a 1/4" (6.35 mm) space on each side and at the top. When
installing your Beverage Center next to a xed wall, leave 2½"
(6.35 cm) minimum clearance on the hinge side to allow for the
door to swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the Beverage
Center near an oven, radiator, or other heat source. Do not
install in a location where the temperature will fall below 55°F
(13°C). For best performance, do not block the base grille.
Opening Dimensions
■Height dimensions are shown with the leveling legs
extended to the minimum height.
NOTE: When leveling legs are fully extended, add 5/8" (1.6
cm) to the height dimensions.
■If the oor of the opening is not level with the kitchen oor,
shim the opening to make it level with the kitchen oor.
Electrical Requirements
Before you move your Beverage Center into its nal location,
it is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended grounding method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15A or 20A fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your Beverage Center be provided. Use
an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, or cleaning,
unplug Beverage Center or disconnect power.
Unpack the Beverage Center
Remove the Packaging
■Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the Beverage Center. Rub a small amount of liquid dish
soap over the adhesive with your ngers. Wipe with warm
water and dry.
■Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your Beverage Center.
For more information, see “Beverage Center Safety.”
■Dispose of/recycle all packaging materials.
When Moving Your Beverage Center
Your Beverage Center is heavy. When moving the Beverage
Center for cleaning or service, be sure to cover the oor with
cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull
the Beverage Center straight out when moving it. Do not
wiggle or “walk” the Beverage Center when trying to move it,
as oor damage could occur. Having someone push against
the front top of the Beverage Center takes some weight off
the front leveling legs. This makes it easier to push the unit
on the rear rollers.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from beverage center.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
1/4" (6.35 mm)
2 ½" (6.35 cm)
14 ¾"
(37.5 cm)
A
1/2"
(1.3 cm)
24"
(60.96 cm) min.
B
24" (60.96 cm) min.
34 ³/8"(87.3 cm) min.
35" (88.9 cm) max.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
beverage center.
Failure to do so can result in back or other injury.
Critical dimensions:
A. 14.¾" (37.5 cm) utility opening
B. 24" (60.96 cm) minimum opening width

5
Clean Before Using
After you remove all of the package materials, clean the inside
of your Beverage Center before using it. See the cleaning
instructions in “Beverage Center Care”.
Important information to know about glass shelves and
covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and
covers are heavy. Use both hands when removing them to
avoid dropping.
Reverse Door Swing (optional)
Before you move your Beverage Center into its nal location,
it is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Tools Needed:
Phillips screwdriver and an 8 mm wrench (or 5/16" in wrench).
1. Unplug Beverage Center or disconnect power.
2. Using the screw driver, remove the screws from each side of
the top of the Beverage Center cabinet and set aside.
NOTE: There are seven screws total. Do not discard.
3. Remove the top hinge and set aside.
4. Lift the door straight up and off the bottom hinge.
5. Set door lying at with gasket facing up. Door should
be placed on a debris free surface such as cardboard or
blanket to avoid scratches.
6. Remove the screws (B) fastening the black metal door
stopper (C) and re-attach it on the opposite side.
7. Remove the screws from each side of the kickplate and set
aside.
8. Pull out the kickplate and set aside.
9. With the wrench, remove the screws (A) fastening the
bottom hinge (B) to the Beverage Center cabinet and set
aside. There are four screws total.
Using the screwdriver, remove the screw (C) fastening the
plastic hinge door latch (E). Set screw aside. Then, unscrew
the bottom hinge shaft (D) and plastic hinge door latch (E)
and set aside.
Flip over the bottom hinge on the opposite side. As shown in
the images below and reverse the process in step 10.
Move hinge to the opposite side and completely tighten the
screws (four total).
Reattach the base grill and tighten with the two screws
provided.
Place the door straight down and on the bottom hinge.
Fasten the top hinge with three silver screws and move the
remaining four screws to the opposite side. Completely
tighten all seven screws.
BOTTOM VIEW
10.
11.
12.
13.
14.
15.
A
B
C
E
D
C
E
D
B
B
A
A
D
E
C
A
B
C

6
Door Closing
Your Beverage Center has two leveling legs. If your Beverage
Center seems unsteady or you want the door to close more
easily, adjust the Beverage Center’s tilt using the instructions
below.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Move the Beverage Center into its nal location.
3. Turn the leveling legs to the right to lower the Beverage
Center or turn the leveling legs to the left to raise it. It may
take several turns of the leveling legs to adjust the tilt of the
Beverage Center.
NOTE: Having someone push against the top of the
Beverage Center takes some weight off the leveling legs.
This makes it easier to adjust the leveling legs.
4. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the Beverage Center slightly more to the
rear by turning both front leveling screws to the left. It may
take several more turns, and you should turn both leveling
legs the same amount.
Base Grille
Tools Needed: Phillips screwdriver
Remove the Base Grille
1. Open the Beverage Center door.
2. Using the screwdriver, remove the two screws.
3. Remove the base grille.
Replace the Base Grille
1. Open the Beverage Center door.
2. Position the base grille so that screw holes align into place.
Replace the two screws. Tighten the screws.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
beverage center.
Failure to do so can result in back or other injury.

7
BEVERAGE CENTER USE
Normal Sounds
Your new Beverage Center may make sounds that your old one
didn’t make. Because the sounds are new to you, you might
be concerned about them. Most of the new sounds are normal.
Hard surfaces, such as the ooring and surrounding structures,
can make the sounds seem louder. The following describes the
kinds of sounds and what may be making them.
■Your Beverage Center is designed to run more efciently to
keep your food items at the desired temperatures and to
minimize energy usage. The high efciency compressor and
fans may cause your Beverage Center to run longer than
your old one. You may also hear a pulsating or high-pitched
sound from the compressor or fans adjusting to optimize
performance.
■Rattling noises may come from the ow of refrigerant or
items stored inside the Beverage Center.
■As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant owing in your Beverage Center.
■You may hear water running into the drain pan when the
Beverage Center is defrosting.
■You may hear clicking sounds when the Beverage Center
starts or stops running.
Using the Control
The control panel is located on the middle separator (mullion)
of the Beverage Center. The control panel has no mechanical
parts or buttons.
Turning Control On/Off
The rst time that the Beverage Center is plugged in, the
control will be in Off mode.
To turn ON the unit, press button for 3 seconds.
To turn OFF the unit, press button for 3 seconds.
Viewing Celsius Temperatures
Press the touch pad to toggle between displaying the
temperature in degrees Fahrenheit and degrees Celsius. The
corresponding indicator will illuminate.
Adjusting the Interior Light
Press touch pad to toggle between ON and OFF.
Adjusting the Controls
There are three temperature control set points for this model:
For your convenience, your control is preset at the default
temperature.
■To adjust set point temperatures, press “+” (plus) or “-”
(minus) until the desired temperature setting is reached.
NOTES:
■The default recommended temperature for the Beverage
Center is 39°F (4°C) Upper Compartment and 55°F (13°C)
for Lower Compartment.
■Wait at least 24 hours between adjustments so the Beverage
Center can acclimate.
Beverage Center
setting Upper
Compartment Lower
Compartment
Cold 33°F (1°C) 42°F (6°C)
Medium 39°F (4°C) 50°F (10°C)
Cool 42°F (6°C) 55°F (13°C)
BEVERAGE CENTER FEATURES
Beverage Center Shelves
Your model may have glass or wire shelves. Store similar foods
together. This reduces the time the Beverage Center door is
open and saves energy.
To Remove and Replace Shelves:
1. Remove the shelf by lifting up the front and pulling it out of
the shelf slots.
2. Replace the shelf by inserting it into the shelf slots and
pushing it toward the back of the compartment.
Remove and Replace the Wine Racks
NOTE: When storing large bottles or magnums, remove the
rack directly above.
1. Pull the rack forward until it stops.
2. Lift up on the left-hand lever (A) while pressing down on the
right-hand lever to release the rack. Pull the rack forward
and lift it up and out of the rack supports.
3. Replace the rack by inserting the rack into the supports and
sliding it toward the rear of the Beverage Center.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
A. Lever

8
Stocking the Beverage Center
To Stock the Beverage Center:
1. Place juices, sodas or other canned beverages on the glass
shelves.
Top Wine Rack:
1. Slide wine rack open.
2. Starting on the left-hand side of the wine rack, place the
rst bottle with the neck of the bottle facing the front of the
Beverage Center.
3. Place the next bottle on the rack with the neck of the bottle
facing the back of the Beverage Center. Alternate the
direction of the bottles, in this manner, until the rack is full.
4. Slide the wine rack into place.
NOTE: The wine rack can be stocked with the bottles facing
either direction, however, to optimize storage adjacent bottles
should be facing in opposite directions.
Bottom Rack 6 Bottles
Bottom Wine Rack
Starting from left-hand side of the bottom rack, place the rst
bottle with the neck of the bottle facing the front of the
Beverage Center. Continues to place the remaining bottles
facing in the same direction.
8
+
6
=
14
BEVERAGE CENTER CARE
Cleaning
Clean the Beverage Center about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
To clean your Beverage Center:
1. Unplug Beverage Center or disconnect power.
2. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
etc.
3. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior and
door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring
pads, or other harsh cleaning tools. These can scratch or
damage materials.
■To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt (26 g
to 0.95 L) of water).
4. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing
chlorine. These can scratch or damage materials. Dry
thoroughly with a soft cloth.
5. Replace the removable parts.
6. Clean the condenser coils regularly. They are located behind
the base grille. Coils may need to be cleaned as often as
every other month. This may help save energy.
■Remove the base grille. See “Base Grille”.
■Use a vacuum cleaner with an extended attachment to clean
the condenser coils when they are dusty or dirty.
■Replace the base grille.
7. Plug in Beverage Center or reconnect power.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

9
Vacation and Moving Care
Vacation
If you choose to turn the Beverage Center off before you leave,
follow these steps.
1. Remove all contents from the Beverage Center.
2. Unplug the Beverage Center.
3. Clean the Beverage Center. See “Cleaning”.
4. Tape a rubber or wood block to the top of the door to prop
it open far enough for air to get in. This stops odor and mold
from building up.
Moving
When you are moving your Beverage Center, follow thesest eps
to prepare it for the move.
1. Remove all contents from the Beverage Center.
2. Unplug the Beverage Center.
3. Clean, wipe, and dry it thoroughly.
4. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
5. Tape the doors shut and tape the power cord to the
Beverage Center. When you get to your new home, put
everything back and refer to the “Installation Instructions”
section for preparation instructions.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Your Beverage Center will not operate
■Is the power supply cord unplugged?
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit.
■Is the Beverage Center Control turned to the OFF
position? See “Using the Control”.
The motor seems to run too much
■Is the temperature outside hotter than normal?
Expect the motor to run longer under warm conditions. At
normal outdoor temperatures, expect your motor to run
about 40 % to 80 % of the time. Under warmer conditions,
expect it to run even more of the time.
■Has a large amount of food just been added to the
Beverage Center? Adding a large amount of food warms
the Beverage Center. It is normal for the motor to run longer
in order to cool the Beverage Center back down.
■Is the door opened often? Expect the motor to run longer
when this occurs. In order to conserve energy, try to get
everything you need out of the Beverage Center at once,
keep food organized so it is easy to nd, and close the door
as soon as the food is removed.
■Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control”.
■Is the door closed completely? Push the door rmly shut.
If it will not shut all the way, see “The door will not close
completely” later in this section.
■Are the condenser coils dirty? This obstructs air transfer
and makes the motor work harder. Clean the condenser
coils. See “Cleaning”.
Temperature is too warm
■Is the door opened often? Be aware that the Beverage
Center will warm when this occurs. In order to keep the
Beverage Center cool, try to get everything you need out
of the Beverage Center at once, keep food organized so it
is easy to nd, and close the door as soon as the food is
removed.
■Has a large amount of food just been added to the
Beverage Center? Adding a large amount of food warms
the Beverage Center. It can take several hours for the
Beverage Center to return to the normal temperature.
■Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control”.
■Is the base grille blocked? For best performance, do not
install the Beverage Center behind a cabinet door or block
the base grille.
The door is difcult to open
■Is the gasket dirty or sticky? Clean the gasket and the
surface that it touches. Rub a thin coat of parafn wax on
the gasket following cleaning.
The door will not close completely
■Are food packages blocking the door open?
Rearrange containers so that they t more tightly and take
up less space.
■Are the shelves out of position? Put the shelves back into
their correct positions. See “Beverage Center Use” for more
information.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.

10
■Is the gasket sticking? Clean the gasket and the surface
that it touches. Rub a thin coat of parafn wax on the gasket
following cleaning.
■There is interior moisture buildup
■Is the door opened often? To avoid humidity buildup, try to
get everything you need out of the Beverage Center at once,
keep food organized so it is easy to nd, and close the door
as soon as the food is removed. When the door is opened,
humidity from the room air enters the Beverage Center. The
more often the door is opened, the faster humidity builds up,
especially when the room itself is very humid.
■Is it humid? It is normal for moisture to build up inside the
Beverage Center when the air is humid.
■Is the food packaged correctly? Check that all food is
securely wrapped. Wipe off damp food containers before
placing in the Beverage Center.
■Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control”.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below. When calling,
please know the purchase date and the complete model and
serial number of your appliance. This information will help us to
better respond to your request.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that
you only use factory specied replacement parts. Factory
specied replacement parts will t right and work right because
they are made with the same precision used to build every new
Whirlpool®appliance. To locate factory specied replacement
parts in your area, call us or your nearest designated service
center.
In the U.S.A.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301.
Our Consultants Provide Assistance With:
■Features and specications on our full line of appliances.
■Installation information.
■Use and maintenance procedures.
■Accessory and repair parts sales.
■Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc).
■Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulll the product warranty and provide after
warranty service, anywhere in the United States. To locate
the Whirlpool designated service company in your area, you
can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with
any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada Customer eXperience Center toll
free: 1-800-807-6777 or visit our website at www.whirlpool.ca.
Our Consultants Provide Assistance With:
■Features and specications on our full line of appliances.
■Use and maintenance procedures.
■Accessory and repair parts sales.
■Scheduling of Service. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Accessories
The following accessory is available for your Beverage Center.
To order accessory, contact us and ask for the part number.
In the U.S,A., visit our webpage www.whirlpool.com/
accessories or call 1-800-253-1301.
In Canada, visit our webpage www.whirlpoolparts.ca or call
1-800-807-6777.
Stainless Steel Cleaner & Polish
Order Part #4396095

11
WHIRLPOOL® REFRIGERATION LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center:
■Name, address and telephone number
■Model number and serial number
■A clear, detailed description of the problem
■Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be
addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and
Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit www.whirlpool.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all
requests for warranty service to: Whirlpool Customer eXperience Center.
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty
applies. www.whirlpool.com/product_help.
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory
Specied Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance
was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted
for the remaining term of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fth years from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained
according to the instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool brand will pay for factory specied replacement
parts and repair labor for the following components to correct non-cosmetic defects in materials and workmanship in this part that
prevent function of the Beverage Center and that existed when this major appliance was purchased:
■Beverage Center/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials or workmanship.
■Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and connecting tubing).
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States
or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is
effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited
warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes
or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water lters, preservation solutions, etc).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God or use with products not approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service, alteration or modication of
the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance nishes unless such damage results
from defects in materials and workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days.
Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including but not limited to high salt
concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
Food or medicine loss due to product failure.
Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Whirlpool servicer is not available.
Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures (i.e. trim, decorative panels, ooring, cabinetry, islands,
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or replacement of the product.
Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not easily determined. The cost of repair or
replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
10.
11.
12.
13.
14.
15.

12
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or
installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major
appliance to better help you obtain assistance or service if you
ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can nd this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name _____________________________________________
Address _________________________________________________
Phone number ___________________________________________
Model number ___________________________________________
Serial number ____________________________________________
Purchase date ___________________________________________
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to
province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than
the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that
comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, andyou also may have other rights that vary from state to state or province to province.

13
SÉCURITÉ DU CENTRE DE RAFRAÎCHISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Ne pas utiliser de rallonge.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute
autre personne également qualifiée afin d'éviter tout
danger.
Brancher sur une alimentation en eau potable uniquement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à
d’autres usages similaires comme : coins cuisine réservés
au personnel des boutiques, des bureaux et d’autres
environnements professionnels, maisons d’hôtes,
chambres d’hôtel, motels, gîtes touristiques et autres
installations d’hébergement.
Ne pas entreposer de substances explosives comme des
aérosols avec agent propulseur inflammable dans cet
appareil.
Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas
été recommandées par le fabricant (c.-à-d., des pièces
fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de
l’appareil, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Mise aux rebuts de votre vieux centre
de rafraîchissement
AVERTISSEMENT: Un enfant peut rester piégé. Avant de
jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur:
■Enlever les portes.
■Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur
que pour «quelques jours». Si l’ancien réfrigérateur doit être mis
au rebut, suivre les instructions suivantes an d’éviter les accidents.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.

14
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences d’emplacement
Pour obtenir une aération appropriée pour ce réfrigérateur pour
boissons, laisser un espace de 1/4 po (6,35mm) de chaque côté et
au sommet. En cas d’installation du centre de rafraîchissement près
d’un mur xe, laisser un minimum de 2½po (6,35cm) du côté de la
charnière pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE: On recommande de ne pas installer le centre de
rafraîchissement près d’un four, d’un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Ne pas installer l’appareil dans un endroit où
la température pourrait descendre sous 55°F (13°C). Pour le
meilleur rendement, ne pas obstruer la grille de la base.
Dimensions de l’ouverture
■Les dimensions de hauteur indiquées correspondent à la
conguration selon laquelle les pieds de nivellement sont
déployés à la hauteur minimale.
REMARQUE: Lorsque les pieds de nivellement sont
complètement déployés, ajouter 5/8 po (1,6cm) aux
dimensions de hauteur.
■Si le plancher de l’ouverture n’est pas au même niveau que
le plancher de la cuisine, installer des cales pour établir un
niveau uniforme avec le plancher de la cuisine.
Spécifications électriques
Avant de placer le centre de rafraîchissement à son emplacement
nal, il est important de vous assurer d’avoir la connexion
électrique appropriée.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit de 115V CA à
60Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15A ou 20A.
Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter
uniquement votre centre de rafraîchissement. Utiliser une prise
de courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par
un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant d’exécuter tout type d’installation ou de
nettoyage, débrancher le centre de rafraîchissement ou déconnecter
la source de courant électrique.
Déballage du centre de rafraîchissement
Retrait des matériaux d’emballage
■Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre en marche le centre de rafraîchissement.
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur
l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
■Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le
ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager
la surface de votre centre de rafraîchissement. Pour plus de
renseignements, voir «Sécurité du centre de rafraîchissement».
■Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Lors du déplacement du centre de rafraîchissement
Votre centre de rafraîchissement est lourd. Lors du déplacement
de ce centre de rafraîchissement pour un nettoyage ou un
entretien, veiller à recouvrir le plancher d’un carton ou panneau
de bre dur pour éviter de l’endommager. Toujours tirer le centre
de rafraîchissement tout droit lors du déplacement. Ne pas
incliner le centre de rafraîchissement d’un côté ou de l’autre ni
le«faire marcher» en essayant de le déplacer, car le sol pourrait
être endommagé. Si une autre personne pousse le haut de
l’avant du centre de rafraîchissement, le poids devient moins
lourd sur les pieds de nivellement avant. Ceci permet de plus
facilement pousser l’appareil sur les roulettes arrière.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
1/4 po (6,35 mm)
2 ½ po (6,35 cm)
14 ¾ po
(37,5 cm)
A
1/2 po
(1,3 cm)
24 po
(60,96 cm) min.
B
24 po (60,96 cm) min.
34 ³/8po (87,3 cm) min.
35 po (88,9 cm) max.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Dimensions critiques:
A. Ouverture de raccordementde 14¾po (37,5cm)
B.Largeur minimale de l’ouverture: 24po (60,96cm)

15
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du centre de rafraîchissement. Voir les instructions de
nettoyage dans «Entretien du centre de rafraîchissement».
Informations importantes à propos des tablettes et des
couverclesen verre:
Ne pas nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre avec
de l’eau tiède lorsqu’ils sont froids. Les tablettes et couvercles
peuvent se briser s’ils sont exposés à un changement de
températures ou impact soudain, tel qu’une chute. Le verre
trempé est conçu pour se briser en de multiples petits morceaux
de la taille de gravillons. Ceci est normal. Les tablettes en verre
et les couvercles sont lourds. Employer les deux mains lorsqu’on
les retire an d’éviter de les faire tomber.
Inversion du sens de l’ouverture
de la porte (facultatif)
Avant de placer le centre de rafraîchissement à son emplacement
nal, il est important de vous assurer d’avoir la connexion
électrique appropriée.
Outils requis:
Tournevis cruciforme et clé de 8mm (ou clé de 5/16po).
1. Débrancher le centre de rafraîchissement ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis, retirer les vis situées de chaque côté du haut
de la caisse du centre de rafraîchissement et les garder de côté.
REMARQUE: Il y a sept vis au total. Ne pas les jeter.
3. Retirer la charnière supérieure et la mettre de côté.
4. Soulever verticalement la porte et l’enlever de la charnière inférieure.
5. Déposer la porte à plat, le joint vers le haut. La porte devrait être
déposée sur une surface sans débris comme un carton ou une
couverture pour éviter les rayures.
6. Retirer les vis (B) qui xent la butée de porte en métal noir (C) et
xer de nouveau du côté opposé.
7. Retirer les vis de chaque côté du garde-pieds et les mettre de côté.
8. Retirer le garde-pieds et le garder de côté.
9. À l’aide de la clé, retirer les vis (A) qui xent la charnière inférieure (B)
de la caisse du centre de rafraîchissement et les garder de côté. Il y
a sept vis au total.
À l’aide d’un tournevis, retirer la vis (C) qui xe le loquet de
charnière de porte en plastique (E). Conserver les vis à part.
Dévisser ensuite l’axe de la charnière inférieure (D) et le loquet
de charnière de porte en plastique (E). Les conserver de côté.
Inverser la charnière inférieure pour la placer de l’autre côté.
Comme illustré ci-dessous, inversez la procédure à l’étape10.
Déplacer la charnière du côté opposé et terminer de serrer
les vis (quatre au total).
Fixer de nouveau la grille de la base et serrer avec les deux
vis fournies.
Placer la porte directement sur la charnière inférieure.
Serrer la charnière supérieure avec trois vis argentées et
déplacer les quatre vis restantes du côté opposé. Terminer
de serrer les sept vis.
VUE DE DESSOUS
10.
11.
12.
13.
14.
15.
A
B
C
E
D
C
E
D
B
B
A
A
D
E
C
A
B
C

16
Fermeture de la porte
Le centre de rafraîchissement possède deux pieds de réglage de
l’aplomb. Si le centre de rafraîchissement semble instable ou si
vous désirez que la porte se ferme plus facilement, régler
l’inclinaison de l’appareil en observant les instructions ci-dessous.
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Déplacer le centre de rafraîchissement à sa position nale.
3. Tourner les pieds de réglage de l’aplomb vers la droite pour
abaisser le centre de rafraîchissement ou tourner les pieds de
réglage de l’aplomb vers la gauche pour le soulever. Il peut être
nécessaire de tourner les pieds de réglage de l’aplomb plusieurs
fois pour ajuster l’inclinaison du centre de rafraîchissement.
REMARQUE: Si une autre personne pousse le haut du
centre de rafraîchissement, le poids devient moins lourd sur
les pieds de réglage de l’aplomb. Ceci rend plus facile
l’ajustement des pieds de nivellement.
4. Ouvrir à nouveau la porte pour s’assurer qu’elle ferme
comme désiré. Sinon, incliner le centre de rafraîchissement
un peu plus vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage
de l’aplomb avant vers la gauche. Plusieurs tours peuvent
être nécessaires et il convient de tourner les deux pieds de
nivellement de façon égale.
Grille de la base
Outils requis: Tournevis à tête cruciforme
Dépose de la grille de la base
1. Ouvrir la porte du centre de rafraîchissement.
2. À l’aide du tournevis, ôter les deux vis.
3. Retirer la grille de la base.
Réinstaller la grille de la base
1. Ouvrir la porte du centre de rafraîchissement.
2. Placer la grille de la base pour que les trous de vis s’alignent
en place. Réinstaller les deux vis. Serrer les vis.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.

17
UTILISATION DU CENTRE DE RAFRAÎCHISSEMENT
Sons normaux
Il est possible que le centre de rafraîchissement neuf émette des
bruits que l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces
sons sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces
nouveaux sons sont normaux. Les sons peuvent vous sembler
plus forts avec des surfaces dures comme le plancher et les
structures adjacentes. Les descriptions suivantes indiquent le
genre de sons et leur cause possible.
■Votre centre de rafraîchissement est conçu pour fonctionner
plus efcacement an de conserver les aliments aux
températures désirées et pour réduire la consommation
d’énergie. Le compresseur et les ventilateurs à haute efcacité
peuvent faire fonctionner votre centre de rafraîchissement
plus longtemps que l’ancien. Il se peut également que vous
entendiez un bruit saccadé ou aigu provenant du compresseur
ou des ventilateurs qui s’ajustent pour optimiser la performance.
■Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant ou d’articles placés dans le centre de rafraîchissement.
■À la n de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui se trouve dans
votre centre de rafraîchissement.
■Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le plateau
de récupération lorsque le centre de rafraîchissement dégivre.
■Vous pouvez entendre des déclics lorsque le centre de
rafraîchissement se met en marche ou s’arrête.
Utilisation de la commande
Le tableau de commande se trouve sur le séparateur (montant)
central du centre de rafraîchissement. Le panneau de commande
ne comporte aucune pièce ou aucun bouton mécaniques.
Mise en marche/arrêt de la commande
La première fois que le centre de rafraîchissement est branché,
la commande est réglée en mode Off (désactivé).
Pour mettre en marche l’appareil, appuyer sur le bouton
pendant 3 secondes.
Pour éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton pendant 3
secondes.
Visualisation de la température en degrés Celsius
Appuyer sur la touche tactile pour alterner l’afchage de la
température en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
Letémoin correspondant s’allumera.
Réglage de l’éclairage intérieur
Appuyer sur la touche du tableau pour passer de ON
(activé) à OFF (désactivé).
Réglage des commandes
Ce modèle possède trois points de réglage de la commande
de température: Pour votre commodité, la commande est
préréglée comme température par défaut.
■Pour ajuster les réglages de température, appuyer sur
la touche «+» (plus) ou «- » (moins) jusqu’à ce que la
température désirée soit atteinte.
REMARQUES:
■La température par défaut recommandée du centre de
rafraîchissement est de 39°F (4°C) pour le compartiment
supérieur et de 55°F (13°C) pour le compartiment inférieur.
■Attendre au moins 24 heures entre les réglages pour que le
centre de rafraîchissement s’adapte.
Réglage du centre
derafraîchissement Compartiment
supérieur Compartiment
inférieur
Froide 33°F (1°C) 42°F (6°C)
Moyen 39°F (4°C) 50°F (10°C)
Cool (fraîche) 42°F (6°C) 55°F (13°C)
CARACTÉRISTIQUES DU CENTRE DE RAFRAÎCHISSEMENT
Tablettes du centre de rafraîchissement
Votre modèle peut être doté de tablettes en verre ou de clayettes.
Ranger les aliments de même type ensemble. Ceci réduira la
durée d’ouverture de la porte du centre de rafraîchissement et fera
économiser de l’énergie.
Pour enlever et réinstaller les tablettes:
1. Enlever la tablette en soulevant l’avant et en la retirant des
fentes de tablette.
2. Replacez la tablette en l’insérant dans les fentes et en la
poussant vers l’arrière du compartiment.
Retrait et réinstallation des casiers à vin
REMARQUE: Pour ranger de grandes bouteilles ou des
magnums, retirer le casier se trouvant juste au-dessus.
1. Tirer le porte-bouteilles vers l’avant jusqu’à la butée.
2. Relever la manette de gauche (A) tout en appuyant sur la
manette de droite pour libérer le casier. Tirer le porte-
bouteilles vers l’avant et le soulever hors de ses supports.
3. Réinstaller la grille en l’insérant dans les supports et en la
faisant glisser vers l’arrière du centre de rafraîchissement.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
A. Levier

18
Stockage dans le centre
de rafraîchissement
Stockage dans le réfrigérateur pour boissons:
1. Placer les jus de fruits, sodas ou autres boissons en
cannettes sur les tablettes en verre.
Casier supérieur à vin:
1. Ouvrir le casier à vin.
2. En commençant par le côté gauche du casier à vin, placer la
première bouteille avec le goulot de la bouteille orienté vers
l’avant du centre de rafraîchissement.
3. Placer la bouteille suivante sur le casier, le goulot de la bouteille
vers l’arrière du centre de rafraîchissement. Alterner ainsi
l’orientation des bouteilles jusqu’à ce que le casier soit plein.
4. Faire glisser le casier à vin jusqu’à sa position nale.
REMARQUE: Le casier à vin peut être utilisé pour ranger les
bouteilles orientées dans les deux sens. Toutefois, pour optimiser
le stockage, les bouteilles adjacentes doivent être orientées dans
le sens opposé.
Casier inférieur pour 6 bouteilles
Casier inférieur à vin
En commençant par le côté gauche du casier inférieur, placer la
première bouteille avec le goulot de la bouteille orienté vers
l’avant du centre de rafraîchissement. Continuer à placer les
bouteilles restantes dans le même sens.
8
+
6
=
14
ENTRETIEN DU CENTRE DE RAFRAÎCHISSEMENT
Nettoyage
Nettoyer le centre de rafraîchissement environ une fois par mois pour
empêcher une accumulation d’odeurs. Essuyer les renversements
immédiatement.
Pour nettoyer le centre de rafraîchissement:
1. Débrancher le centre de rafraîchissement ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur comme les
tablettes, etc.
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
■Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, agents
de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces
en plastique, les garnitures intérieures et garnitures de portes ou
sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de tampons
à récurer ou un autre outil de nettoyage abrasif. Ces produits
risquent d’égratigner ou d’endommager les matériaux.
■Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate de
soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26g pour 0,95 L] d’eau).
4. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et surfaces
extérieures peintes avec une éponge propre ou un linge doux et
un détergent doux dans de l’eau tiède. Ne pas utiliser de produits
de nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de
chlore. Ces produits risquent d’égratigner ou d’endommager les
matériaux. Sécher soigneusement au moyen d’un chiffon doux.
5. Remettre en place les parties amovibles.
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Ils
sont situés derrière la grille de la base. Il se peut que les
serpentins aient besoin d’être nettoyés tous les deux mois.
Ce nettoyage peut aider à économiser de l’énergie.
■Retirer la grille de la base. Voir «Grille de base».
■Utiliser un aspirateur avec un accessoire long pour nettoyer les
serpentins du condenseur lorsqu’ils sont sales ou poussiéreux.
■Réinstaller la grille de la base.
7. Brancher le centre de rafraîchissement ou reconnecter la
source de courant électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.

19
Précautions à prendre avant les
vacances ou le déménagement
Vacances
Si vous choisissez d’arrêter le centre de rafraîchissement avant de
partir, suivre ces étapes.
1. Retirer tout le contenu du centre de rafraîchissement.
2. Débrancher le centre de rafraîchissement.
3. Nettoyer le centre de rafraîchissement. Voir la section «Nettoyage».
4. À l’aide d’un ruban adhésif, placer un bloc de caoutchouc ou de
bois dans la partie supérieure de la porte de façon à ce qu’elle
soit sufsamment ouverte pour permettre l’entrée de l’air à
l’intérieur, an d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du centre de
rafraîchissement, suivre ces étapes pour préparer le déménagement.
1. Retirer tout le contenu du centre de rafraîchissement.
2. Débrancher le centre de rafraîchissement.
3. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
4. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et
les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
5. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et xer le cordon
d’alimentation à la caisse du centre de rafraîchissement.
Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en place
et consulter la section «Instructions d’installation» pour les
instructions de préparation.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d’éviter le coût d’une intervention de dépannage inutile.
Le centre de rafraîchissement pour boisson ne
fonctionne pas
■Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
■Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou remettre le disjoncteur en fonction.
■La commande du centre de rafraîchissement pour boissons
est-elle réglée à la position OFF (arrêt)? Voir la section
«Utilisation de la commande».
Le moteur semble fonctionner excessivement
■La température ambiante est-elle plus élevée que d’habitude?
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans des
conditions de chaleur. Pour des températures extérieures
normales, prévoir que le moteur fonctionne environ 40% à
80% du temps. Dans des conditions plus chaudes, prévoir
un fonctionnement encore plus fréquent.
■Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments dans
le centre de rafraîchissement? Ajouter une grande quantité
d’aliments réchauffe le centre de rafraîchissement. Il est normal
que le moteur fonctionne plus longtemps pour refroidir le
centre de rafraîchissement.
■La porte est-elle ouverte fréquemment? Prévoir que le moteur
fonctionne plus longtemps dans ce cas. An de conserver
l’énergie, essayer de sortir du centre de rafraîchissement tout ce
dont vous avez besoin en une fois, garder les aliments organisés
de sorte qu’ils soient faciles à trouver et fermer la porte dès que
les aliments ont été retirés.
■Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
Voir la section «Utilisation de la commande».
■La porte est-elle bien fermée? Bien fermer la porte. Si elle
ne ferme pas complètement, voir «La porte ne ferme pas
complètement» plus loin dans cette section.
■Les serpentins du condenseur sont-ils sales? Cette situation fait
obstruction au transfert de l’air et fait travailler davantage le moteur.
Nettoyer les serpentins du condenseur. Voir la section «Nettoyage».
La température est trop élevée
■La porte est-elle ouverte fréquemment? Savoir que le centre
de rafraîchissement se réchauffera dans ce cas. An de garder
le centre de boissons au frais, essayer de sortir du centre de
rafraîchissement tout ce dont vous avez besoin en une fois,
garder les aliments organisés de sorte qu’ils soient faciles à
trouver et fermer la porte dès que les aliments ont été retirés.
■Vient-on d’ajouter une grande quantité d’alimentsdans
le centre de rafraîchissement? Ajouter une grande
quantité d’aliments réchauffe le centre de rafraîchissement.
Plusieursheures peuvent être nécessaires pour que le centre
de rafraîchissement revienne à la température normale.
■Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
Voir la section «Utilisation de la commande».
■La grille de la base est-elle obstruée? Pour le meilleur
rendement, ne pas installer le centre de rafraîchissement
derrière une porte d’armoire ni obstruer la grille de la base.
La porte est difcile à ouvrir
■Le joint est-il sale ou collant? Nettoyer le joint et la surface
avec laquelle il est en contact. Frotter en appliquant une ne
couche de parafne sur le joint après le nettoyage.
La porte ne ferme pas complètement
■Les aliments emballés empêchent-ils la porte de fermer?
Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient plus rapprochés
et prennent moins d’espace.
■Les tablettes sont-elles bien en place? Remettre les tablettes à
la bonne position. Voir «Utilisation du centre de rafraîchissement»
pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

20
■Le joint colle-t-il? Nettoyer le joint et la surface avec laquelle
il est en contact. Frotter en appliquant une ne couche de
parafne sur le joint après le nettoyage.
■Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur
■La porte est-elle ouverte fréquemment? Pour éviter
l’accumulation d’humidité, essayer de sortir du centre de
rafraîchissement tout ce dont vous avez besoin en une
fois, garder les aliments organisés de sorte qu’ils soient
faciles à trouver et fermer la porte dès que les aliments ont
été retirés. Lorsque la porte est ouverte, l’humidité de l’air
extérieur pénètre dans le centre de rafraîchissement. Plus la
porte est ouverte, plus l’humidité s’accumule rapidement,
surtout lorsque la pièce est très humide.
■La pièce est-elle humide? Il est normal que de l’humidité
s’accumule à l’intérieur du centre de rafraîchissement
lorsque l’air est humide.
■Les aliments sont-ils bien emballés? Vérier que tous les
aliments sont bien emballés. Essuyer les contenants humides
avant de les placer dans le centre de rafraîchissement.
■Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
Voir la section «Utilisation de la commande».
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou dépannage, vériez
la section «Dépannage». Cette vérication peut vous faire
économiser le coût d’une intervention de dépannage. Pour de l’aide
supplémentaire, suivez les instructions ci-dessous. Avant d’appeler,
ayez à portée de la main la date d’achat, ainsi que les numéros de
modèle et de série complets de l’appareil. Ces renseignements
nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces re rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces
de rechange spéciées par l’usine. Les pièces de rechange
spéciées par l’usine seront adaptées et fonctionneront bien, car
elles sont fabriquées selon les mêmes spécications précises
que celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil
Whirlpool®. Pour savoir où trouver des pièces de rechange
spéciées par l’usine dans votre région, appelez-nous ou
communiquez avec le centre de service désigné le plus proche.
Aux É.-U.
Appelez sans frais le Centre pour l’eXpérience de la clientèle de
Whirlpool au 1800253-1301.
Nos conseillers peuvent vous aider avec les points suivants:
■Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■Renseignements sur l’installation.
■Procédures d’utilisation et d’entretien.
■Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
■Orientation vers des revendeurs, distributeurs de pièces de
rechange et services de réparation locaux. Les techniciens
de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
aux États-Unis. Pour localiser le service d’entretien de votre
région désigné par Whirlpool, consultez aussi les Pages jaunes.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool en soumettant tout question ou problème à:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Appelez sans frais le Centre pour l’eXpérience de la clientèle
canadienne de Whirlpool au: 1800807-6777 ou visitez notre
site Web au www.whirlpool.ca.
Nos conseillers peuvent vous aider avec les points suivants:
■Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■Procédures d’utilisation et d’entretien.
■Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■Programmation d’une intervention de dépannage. Les techniciens
de service désignés de Whirlpool sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada en soumettant toute question ou tout problème à:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
L’accessoire suivant est offert pour ce centre de
rafraîchissement. Pour commander l’accessoire, nous contacter
et demander le numéro de pièce. Aux É.-U., consulter notre
page Web au www.whirlpool.com/accessories ou composer
le 1800253-1301.
Au Canada, consulter notre page Web au www.whirlpoolparts.ca
ou nous contacter au 1800807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander le numéro de pièce4396095
Table of contents
Languages:
Other Whirlpool Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Onward
Onward Broil King 9572-44 Assembly manual & parts list

Megamaster
Megamaster 820-0033M owner's guide

TEFAL
TEFAL Smoke Less Indoor Grill manual

Brinkmann
Brinkmann 2-Gallon Pan & Basket Set owner's manual

Philips
Philips HD4469 operating instructions

Frigidaire
Frigidaire Grill with Electronic Ignition Use & care manual