
4
Zum Verschließen der Löcher entweder
-diemitgelieferten Plastikkappen Bin die großeÖffnungeinsetzenund in Pfeilrichtungbiszur
Rastung einschieben (s. Abb. I)
ODER (modellabhängig):
-setzenSie die Platikkappen, dieentwederbereits auf der Geräterückseiteeingesetztoder im
Zubehörbeutel sind, in die Öffnungen ein (s. Abb. II).
To seal the holes, either
- insert the supplied plastic caps Bsupplied in the wide part of the hole and slide them in the
direction of the arrow until they click into place (see picture I)
OR (depending on the model):
- push the plastic caps which are either attached on the back of the appliance or contained in
the bag supplied on the holes (see picture II).
Pour boucher les orifices :
- introduisez les bouchons en plastique Bfournis dans la partie large de l’orifice et faites les
glisser dans le sens indiqué par la flèche, jusqu’à ce qu’ils s’encliquètent (voir la figure I)
OU (selon le modèle) :
- introduisez les caches en plastique - fixés à l’arrière de l’appareil ou contenus dans le
sachet - dans les orifices (voir figure II).
Om de gaten af te sluiten doet u het volgende:
- plaats de bijgeleverde plastic doppen Bin het brede gedeelte van het gat en schuif ze in de
richting van de pijl tot ze op hun plaats klikken (zie afbeelding I)
OF (afhankelijk van het model):
- duw de plastic doppen, die aan de achterkant van het apparaat bevestigd zijn of in de
bijgeleverde zak zitten, op de gaten (zie afbeelding II)
Per sigillare i fori procedere in uno dei seguenti modi:
- per chiudere i fori, inserire i tappi in plastica Bforniti in dotazione nella parte larga del foro e
farli scorrere in direzione della freccia finché non scattano in posizione (vedere figura I).
OPPURE (in funzione del modello):
Fissare i 4 tappi di plastica che sono attaccati al retro dell’apparecchio, oppure contenuti nel
sacchetto della minuteria (vedere fig. 2).
! Wichtig: Falls sich der Ablaufschlauch bei Ihrer Waschmaschine im Gerät befindet
(s. “ABLAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN”, Abb. 10 / II), diesen VOR dem Entfernen der
Transportsicherungsschraubenherausziehen,daer sonst beim Transport derMaschinezum
Aufstellort beschädigt werden könnte.
Die Transportsicherungsschrauben und den Schraubenschlüssel für den späteren Transport
des Gerätes aufbewahren und die Schrauben dann in umgekehrter Reihenfolge einsetzen.
! Important: If you have a washing machine with the drain hose inside the appliance (see “CONNECT
THE DRAIN HOSE”, picture 10 / II), pull out the drain hose BEFORE removing the
transport bolts, otherwise you risk to damage the drain hose inside the machine while
moving the appliance to its final position.
Keep the transport bolts and the wrench for further transporting of the appliance and in
this case refit the transport bolts in reverse order.
! Remarque :si le tuyau de vidange de votre lave-linge est situé à l’intérieur de l’appareil (référez-vous
au chapitre “BRANCHEMENT DU TUYAU DE VIDANGE”, figure 10 / II), retirez le tuyau
devidangeAVANTd’enlever lebridage de transport pour éviter de l’endommagerlorsque
vous déplacez l’appareil dans sa position définitive.
Conserver le bridage de transport et la clé pour tout transport ultérieur de l’appareil. À
cette occasion, replacer le bridage de transport en procédant dans l’ordre inverse.
! Belangrijk: alsueenwasmachineheeftmetdeafvoerslangbinnenhetapparaat(zie“AANSLUITENVAN
DE AFVOERSLANG”, afbeelding 10 / II), trek de afvoerslang dan naar buiten VOORDAT u
detransportschroevenverwijdert;anderslooptuhetrisicodatudeafvoerslangindemachine
beschadigt als u het apparaat naar zijn uiteindelijke positie verplaatst.
Bewaar de transportschroeven en de sleutel om het apparaat later weer te kunnen
transporteren, en monteer de transportschroeven in dat geval in omgekeerde volgorde.
! Importante:se la lavatrice in questione è dotata di tubo di scarico interno (vedere “COLLEGAMENTO
DEL TUBO DI SCARICO”, figura 10 / II), estrarre il tubo PRIMA di rimuovere le staffe di
protezione per il trasporto: in caso contrario di rischia di danneggiare il tubo di scarico
all’interno dell’apparecchio mentre lo si sposta nella posizione definitiva.
Conservare le staffe di protezione per il trasporto e la chiave per eventuali successivi
spostamenti dell’apparecchio e, in tal caso, rimontarle in ordine inverso.
4
III
10200261a.fm Page 4 Friday, June 1, 2007 6:01 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI