WimTec SanTec ECOSAN User manual

Montage- und Bedienungsanleitung
DE
Installation and operating instructions
GB
Instructions de montage et Consignes d‘utilisation
F
EInstrucciones para el montaje y el funcionamiento
Guia de Instalação e instruções operação
P
ECOSAN

2
Touch-free infrared delivery
control for battery operation.
Automatic hot water shut-off
with interruption to cold water
supply. Greatest mixing com-
fort due to thermostat with
degree-precise temperature
selection.
Automatic flushing during acti-
vation by the user as well as
switchable hygiene flushing,
continuous flow and cleaning
stop.
Consisting of:
Washstand wall-mixer with
connection fittings, integrated
thermostat and electronics.
Mounting and installation must
be performed by licensed
craftsmen to DIN 1988
standards only
When planning and installing
sanitary systems, the relevant
local, national, and internatio-
nal standards and regulations
must be complied with!
Notes on Installation
GB
Berührungslose Infrarot-
Auslaufsteuerung für
Batteriebetrieb. Automatische
Heiß-Wasserabsperrung
bei Kalt-Wasserausfall.
Höchster Mischkomfort
durch Thermostat mit grad-
genauer Temperaturwahl.
Automatische Spülung wäh-
rend der Aktivierung durch
Benutzer sowie schaltbarer
Hygienespülung, Dauerfluss
und Reinigungsstopp.
Bestehend aus:
Waschtisch Wandmischer mit
Anschlussteilen, integriertem
Thermostat und Elektronik
Die Montage und
Installation darf nur durch
einen konzessionierten
Fachbetrieb, gemäß
DIN 1988 erfolgen.
Bei der Planung und Errichtung
von Sanitäranlagen sind die
entsprechenden örtlichen,
nationalen und internationalen
Normen und Vorschriften zu
beachten!
Installationshinweise
D

3
Commande d’écoulement
infrarouge sans contact foncti-
onnant sur pile. Arrêt automa-
tique de l’eau chaude en cas
de pénurie d’eau froide. Grand
confort de mélange grâce
au thermostat à sélection de
température au degré près.
Rinçage automatique pendant
l’action par l’utilisateur, débit
permanent commutable, hygi-
ene flushing et cleaning stop.
Composé de :
Lavabo, mitigeur mural avec
pièces de raccordement,
thermostat intégré et module
électronique
Le montage et l’installation
ne doivent être effectués que
par une entreprise spécialisée
agréée suivant DIN 1988.
Lors de la planification et de
la mise en place d’installations
sanitaires, il est indispensable
de respecter les standards et
prescriptions applicables au
niveau local, national et inter-
national!
Directives d’installation
F
Torneira electrónica por infra
vermelhos, sem contacto, para
funcionamento a pilha. Fecho
automático da água quente em
caso de introdução de água
fria. Misturadora termostática
com o máximo de conforto
graças à selecção exacta
da temperatura em graus.
Descarga automática enquanto
a torneira for activada pelo uti-
lizador, com programa de des-
carga higiénica programável,
fluxo contínuo e paragem para
limpeza.
Composto por:
Misturadora de parede para
lavatório com peças de ligação,
termostato integrado e siste-
ma electrónico
Os trabalhos de montagem
e instalação devem ser rea-
lizados apenas por técnicos
devidamente autorizados, de
acordo com as normas DIN
1988.
Aquando do planeamento e
da montagem de instalações
sanitárias, devem ser cumpri-
das as normas e disposições
locais, nacionais e internacio-
nais relevantes!
Instruções para a Instalação
P
Control infrarrojo de salida
sin contacto para operación a
baterías. Cierre automático del
agua caliente en caso de falta
de agua fría. Máximo confort
de mezcla con un termostato
con una selección de la tempe-
ratura con graduación exacta.
Enjuague automático durante
la activación por el usuario,
así como flujo continuo con-
mutable, hygiene flushing y
cleaning stop.
Compuesto de:
Lavabo, mezclador de pared
con conexiones, termostato
integrado y sistema electró-
nico.
El montaje y la instalación
deben ser efectuados exclu-
sivamente por una empresa
especialista autorizada según
DIN 1988.
Al diseñar e instalar sistemas
sanitarios deben tenerse en
cuenta las correspondientes
normas y disposiciones loca-
les, nacionales e internacio-
nales.
E
Instrucciones para el montaje

4
Batterie: 6 V Lithium
Batterielebensdauer: 3 Jahre (bei 50 Benutzungen/Tag)
Aktivbereich: 35 cm (10 - 35 cm einstellbar)
Dauerlauf: 60 s (60 s - 10 min einstellbar)
Reinigungsstopp: 180 s
Autom. Spülstopp: nach 60 s (bis 5 min einstellbar)
Fließdruck: 0,05 - 0,6 MPa (0,5 bis 6 bar)
Druckdifferenz warm/kalt: max. 0,15 MPa (1,5 bar)
Durchflussmenge: 6 l/min bei 0,3 MPa (3 bar)
Wasserzulauf: 1/2“ AG
Verbrühschutz: bei 38 °C
Wassertemperatur: max. 68 °C
Operating voltage: 6 V Lithium battery
Battery life cycle: 3 years (at 50 usages/day)
Active range: 35 cm (10 - 35 cm adjustable)
Continuous flow: 60 s (60 s - 10 min adjustable)
Cleaning stop: 180 s
Autom. flushstopp after 60 s (until 5 min adjustable)
Flow pressure: 0,05 - 0,6 MPa (0,5 bis 6 bar)
Warm/cold: max. 0,15 MPa (1,5 bar)
Rate of flow: 6 l/min at 0,3 MPa (3 bar)
Water intake: 1/2“ outside thread
Scalding protection: at 38 ºC
Water temperature: max. 68 ºC
D
GB
Technische Daten, Technical Specifications
D
F
E
P
GB
Abmessungen in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm
Dimensiones en mm
Dimensões em mm
17°
304
77
175 oder 225
77
150
1/2“
100 oder 150

5
Tension de service : pile de 6 V au lithium
Duré de vie de la pile : 3 ans
Zone active : 35 cm (10 - 35 cm adjustable)
Débit permanent : 60 s (60 s - 10 min adjustable)
Cleaning stop: 180 s
Autom. flushstopp after 60 s (until 5 min adjustable)
Pression de service : 0,05 - 0,6 MPa (0,5 bis 6 bar)
Chaud/froid : 0,15 MPa maxi (1,5 bar)
Quantité débitée : 6 l/min at 0,3 MPa (3 bar)
Arrivée d’eau : 1/2’’ outside thread
Sécurité anti-échaudure : à 38 °C
Température de l’eau : 68 °C maxi
Tensión de servicio: batería de litio de 6 V
Duración de la batería: 3 años
Área activa: 35 cm (10 - 35 cm adjustable)
Flujo continuo: 60 s (60 s - 10 min adjustable)
Cleaning stop: 180 s
Autom. flushstopp after 60 s (until 5 min adjustable)
Presión de flujo: 0,05 - 0,6 MPa (0,5 - 6 bar)
Caliente/frío: máx. 0,15 MPa (1,5 bar)
Cantidad de paso: 6 l/min at 0,3 MPa (3 bar)
Entrada de agua: 1/2“ outside thread
Protección contra escaldaduras: a 38 °C
Temperatura del agua: máx. 68 ºC
Tensão de serviço: pilha de lítio 6 V
Duração da pilha: 3 anos
Área de activação: 35 cm (ajustável de 10 - 35 cm)
Fluxo contínuo: 60 s (ajustável de 60 s - 10 min)
Paragem para limpeza: 180 s
Paragem de segurança: Após 1 min, ajustável de 1 m – 5 min
Pressão do fluxo: 0,05 - 0,6 MPa (0,5 - 6 bar)
Quente/fria: máx. 0,15 MPa (1,5 bar)
Caudal: 6 l/min a 0,3 MPa (3 bar)
Entrada da água: 1/2’’ rosca exterior
Protecção contra queimaduras: aos 38 ºC
Temperatura da água: máx. 68 ºC
F
E
P
Données techniques , Datos técnicos, Especificações técnicas

6
Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação
DSchmutzfilter und Dichtungen einsetzen und
Armatur montieren.
Wichtig! Warmwasser links - Kaltwasser rechts!
DSanTec ECOSAN ist nicht für die Verwendung
von Umstellbrausen geeignet.
GB Insert dirt filter and seals and mount
armature. Attention! Warm water left side - Cold
water right side.
GB SanTec ECOSAN isn‘t suitable for the usage
of swivel sprays.
FMettre en place le filtre et joints à impuretés
et monter la robinetterie.
EColocar el filtro et selos de suciedad y montar
el accesorio.
PInstalar os filtros de impurezas, selantes e colo-
car a torneira.
Atenção! Água quente esquerda - Água fria direita!
P
DAufkleber abziehen und linke Taste für
mindestens 5 s drücken. LED blinkt 5x -
die Armatur ist nun betriebsbereit.
E
GB Take off sticker and press the left button for
min. 5 s. LED flashes 5x - The device is now
activated and operational.
FTake off sticker and press the left button for
min. 5 s. LED flashes 5x - The device is now
activated and operational.
Take off sticker and press the left button for
min. 5 s. LED flashes 5x - The device is now
activated and operational.
Retire o autocolante e prima o botão do lado
esquerdo durante 5 segs, o LED pisca 5 x – a
torneira está activa e pronta a funcionar.
1x
5 s

7
Funktion
D
Programm 1 - Standard (Werkseinstellung)
Hände außerhalb des Aktivbereiches,
Wasserfluss stoppt.
Wasserfluss solange Hände im
Aktivbereich. Automatischer Spülstopp
nach 60 s (einstellbar)
1x
Linke Taste drücken.
Dauerlauf aus: Linke Taste 1x drücken bzw. autom.
nach Ablauf der eingestellten Dauerlaufzeit
Dauerlauf:
2x
Linke Taste 2x schnell (innerhalb 1 s)
drücken, Sensorik ist für 180 s deaktiviert.
Reinigungsstopp aus: 1x linke Taste drücken
Reinigungsstopp:
Programm 2 - Hygienespülung 3h
wie Programm 1, jedoch wird bei Nichtbenutzung alle 3 h eine Hygienespülung
für 10 s ausgelöst
Programm 3 - Hygienespülung 24h
wie Programm 1, jedoch wird bei Nichtbenutzung alle 24 h eine Hygienespülung
für 10 s ausgelöst
Programm 4 - Hygienespülung 3h + Thermische Desinfektion
wie Programm 2, jedoch mit thermischer Desinfektionsmöglichkeit für 10 min.
Thermische Desinfektion wird deaktiviert, wenn jemande in den Aktivbereich kommt.
Auslösung thermische Desinfektion: Linke Taste 4x schnell (innerhalb 1,5 s) drücken
Programm 5 - Hygienespülung 24h + Thermische Desinfektion
wie Programm 3, jedoch mit thermischer Desinfektionsmöglichkeit für 10 min.
Thermische Desinfektion wird deaktiviert, wenn jemande in den Aktivbereich kommt.
Auslösung thermische Desinfektion: Linke Taste 4x schnell (innerhalb 1,5 s) drücken
1x 1x

1
Montage, Installation, xxx, xxx, xxx, xxx
8
Bedienung
Einstellmodus (1. Programme ➞2. Reichweite ➞3. Autom. Spülstopp)
Aktivierung des Einstellmodus:
Linke Taste für 5 s drücken und gleichzeitig „Nahreflex“ (Hand im Abstand von 2 cm
vor das Sensorfenster halten) herstellen.
+
Bestätigt wird der Einstellmodus durch 5x schnelles Blinken bzw. Wasserfluss stoppt.
1. Programmeinstellung
Nun gelangt man in den Programmeinstellmodus (Programm 1 - 5 auswählbar):
1 x Taste drücken (1x Blinken) = Programm 1
weiterer Tastendruck (2x Blinken) = Programm 2
weiterer Tastendruck (3x Blinken) = Programm 3
...
Gewünschtes Programm auswählen - nach 10 s wird das Programm durch 5x schnelles
Blinken bestätigt.
Falls kein Programm ausgewählt wird, bleibt das bisherige Programm eingestellt und
die LED blinkt nach 10 s 5 x schnell.
Anschließend gelangt man in den Reichweiteneinstellmodus:
2. Reichweiteneinstellung
Die gewünschte Reichweite mit Hand, Körper oder Reflektor herstellen und
Taste drücken: Reichweite einstellbar von 10 - 35 cm
Nach Abgleich wird die neue Reichweite durch 5 x Blinken bestätigt.
Falls die Reichweite nicht verändert werden soll 10 s warten - danach blinkt die
LED 5 x und man gelangt in den
Einstellmodus für den automatischen Spülstopp
3. Automatischer Spülstopp
(einstellbar von 60 bis 300 s)
1 x Taste drücken (1x Blinken) = 60 s
weiterer Tastendruck (2x Blinken) = 120 s
weiterer Tastendruck (3x Blinken) = 180 s
...
Danach 10 s warten und neue Zeit wird durch 10 x Blinken bestätigt.
Falls die Zeit nicht verändert werden soll, keine Taste drücken und 10 s warten -
abschließend blinkt die LED 10 x.
Die Armatur befindet sich nun wieder im Normalbetriebsmodus.
1x.. 5 s
D

1
Montage, Installation, xxx, xxx, xxx, xxx
9
Bedienung
Einstellung Dauerlaufzeit (2 s bis 600 s)
Die Dauerlaufzeit kann jederzeit im Normalbetriebsmodus eingestellt werden:
1x.. 5 s
Linke Taste für 5 s drücken ➞LED leuchtet nun für 2 s und Wasser-
fluss stoppt. Wenn innerhalb dieser 2 s die Taste
losgelassen wird, aktiviert sich der Wasserfluss und die Dauerlaufzeit
kann individuell eingestellt werden: durch erneuten Tastendruck nach
zB 20 s stoppt der Wasserfluss und die neue Dauerlaufzeit ist auf
20 s eingestellt.
Erfolgt kein Tastendruck, bleibt der Wasserfluss für 600 s aufrecht
und die Dauerlaufzeit beträgt 600 s
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Armatur für mindestens 3 Minuten spannungslos machen (Batterie herausnehmen).
Anschließend beim Einsetzen der Batterie gleichzeitig Taste drücken. Das Gerät wird nun wieder
in den Auslieferungsszustand (werkseitige Einstellung) gesetzt - LED leuchtet 4 s lang.
Alle bislang eingestellten Parameter, Dauerlaufzeit, Autom. Spülstopp und Reichweite werden
zurück gesetzt!
1
Batteriewechsel
LED blinkt regelmäßig sobald Batterie leer wird.
Mit Inbusschlüssel (SW 2)
Schraube 4x drehen Elektronik-
einheit drehen und abziehen.
SW 2mm
Batterie entfernen. Neue Batterie einsetzen und
Elektronikeinheit wieder
montieren.
D

Montage, Installation, xxx, xxx, xxx, xxx
10
Operation, Commande, Operación
Program 1 – standard (pre-adjusted)
Hands outside the active range, water
flow stops.
Water flows as long as hands are in the
active range. Automatic flushing stop after
60 s (adjustable).
1x
Push the small button on the left side of the tap
once. Continuous flow stops after the adjusted
time is elapsed or after pushing the button again.
Continuous flow:
2x
Push the small button on the left side of the
tap twice quickly (within 1 s)
Cleaning stop is activated for 180 s.
Cleaning stop ends after pushing the button
again once.
Cleaning stop:
Program 2 – Hygiene flushing every 3rd hour
as program 1, though hygiene flushing will be released for 10 s after 3 hours non-use
Program 3 – Hygiene flushing every 24th hour
as program 1, though hygiene flushing will be released for 10 s after 24 hours non-use
Program 4 – Hygiene flushing every 3rd hour + thermal disinfection
as program 2, though with the possibility of thermal disinfection for 10 min.
Thermal disinfection will be deactivated, if someone reaches the active range.
Activating thermal disinfection: by pushing the small button on the left side of the tap
four-times quickly (within 1,5 s)
Program 5 – Hygiene flushing every 24th hour + thermal disinfection
as program 3, though with the possibility of thermal disinfection for 10 min.
Thermal disinfection will be deactivated, if someone reaches the active range.
Activating thermal disinfection: by pushing the small button on the left side of the tap
four-times quickly (within 1,5 s)
1x 1x
FE
GB

11
Operation, Commande, Operación
Setting mode (1. to adjust programs / 2. active range / 3. autom. flushing stop)
Activating the setting mode:
push the small button on the left side of the tap for 5 seconds and make a close-range reflex at the
same time (move your hand with a distance of about 2 centimeters in front of the sensor window)
+
The control confirms setting mode by 5 quick flashes and water flow stops.
1. program adjusting
Now the program adjusting mode is activated (1-5 adjustable)
Push the button once (flashing once) = program 1 chosen
Push the button twice (flashing twice) = program 2 chosen
Push the button three times (flashing three times) = program 3 chosen
...
Choose the required program - after 10 s the control confirms the chosen program by 5 quick flashes.
If you don´t push the button and so don´t chose a program, the present program remain adjusted and
the control confirms finishing the program adjusting mode by 5 quick flashes after 10 s
2. active range
Afterwards you are in the active range mode:
Move your hand in front of the sensor window at the desired distance for the active range and push
the button (adjustable from 10 – 35 cm). The new active range is saved now and the control confirms
by 5 quick flashes.
If you don´t want to change the active range wait for 10 s – then the control confirms finishing the
active range mode by 5 quick flashes.
3. automatic flushing stop
Afterwards you are in the time setting mode for automatic flushing stop (adjustable from 1 – 5 min)
Push the button once (flashing once) = flushing stop after 1 min. adjusted
Push the button twice (flashing twice) = flushing stop after 2 min. adjusted
Push the button three times (flashing three times) = flushing stop after 3 min. adjusted
…
Then wait for 10 s and the control confirms activating the new flushing stop time by 10 flashes.
If you don´t want to change the flushing stop time don´t push the button and wait for 10 s – then the
control confirms finishing the time setting mode for automatic flushing stop by 10 flashes.
Then the control will change into normal function again.
1x.. 5 s
FE
GB

12
Operation, Commande, Operación
Adjustment continuous flow (2 s – 10 min)
The continuous flow time can be adjusted in normal operation mode at any time:
1x.. 5 s
Push the button on the left side of the tap for 5 s - LED lights for 2
seconds then and water flow stops.
If you put your finger from the button within these 2 seconds, the
water flow will be released and setting time for continuous flow
starts to count - so the continuous flow can be adjusted individually:
push the button again after desired time (f.ex. after 20 s) and the con-
tinuous flow is adjusted for this time from now on (new continuous
flow time is f.ex. 20 s). If you don´t push the button again, the water
flows for the maximum continuous flow time of 10 min and the new
adjusted continuous flow time is 10 min.
Reset to pre-adjusted factory settings
Seperate the tap from power supply for min. 3 minutes. (Remove the battery)
Then insert the battery again and push the button at the same time. The tap is adjusted to the factory
settings again now - LED lights for 4 s.
All adjustments, which you made up to now at continuous flow, automatic flushing stop time
and active range, are reset!
1
Change the battery
If the battery gets empty, the LED starts flashing.
Open screw with socket wrench
(SW 2) by turning 4 times, turn
electronic unit and take it off.
SW 2mm
Remove the battery. Insert the new battery and
mount electronic unit again.
FE
GB

Montage, Installation, xxx, xxx, xxx, xxx
13
Operação
Programa 1 Standard ( pré-ajustado)
Mãos fora do raio de alcance – o fluxo de
água pára.
A água corre enquanto as mãos
estiverem no raio de alcance. Paragem
automática da descarga decorridos 60
segs ( ajustável).
1x
Prima uma vez o botão pequeno do lado esquerdo
da torneira. O fluxo contínuo cessa decorrida a
temporização ou caso volte a premir o botão.
Fluxo contínuo:
2x
Prima rapidamente duas vezes o botão peque-
no do lado esquerdo da torneira (no espaço
de 1 seg). A paragem para limpeza está activa
durante 180 segs. A paragem para limpeza
cessa caso prima novamente o botão.
Paragem para limpeza:
Programa 2 – Descarga Higiénica cada 3 horas
Tal como programa 1, no entanto a descarga higiénica será realizada durante 10 segs.
a cada 3 horas de não utilização
Programa 3 – Descarga Higiénica cada 24 horas
Tal como programa 1, no entanto a descarga higiénica será realizada durante 10 segs.
a cada 24 horas de não utilização.
Programa 4 – Descarga Higiénica cada 3 horas + desinfecção termal
Tal como programa 2, no entanto com possibilidade de desinfecção termal durante 10
min. A desinfecção termal será desactivada caso alguém penetre no raio de alcance.
Premir rápidamente 4 vezes o botão lateral para activar a desinfecção termal (no espaço
de 1,5 segs).
Programa 5 – Descarga Higiénica cada 24 horas + desinfecção termal
Tal como programa 3, no entanto com possibilidade de desinfecção termal durante 10
min. A desinfecção termal será desactivada caso alguém penetre no raio de alcance.
Premir rápidamente 4 vezes o botão lateral para activar a desinfecção termal (no espaço
de 1,5 segs).
1x 1x
P

Montage, Installation, xxx, xxx, xxx, xxx
14
Operação
Parametrização ( 1. Ajustar programas, 2. Raio de alcance activo, 3. Paragem
automática de descarga)
Activar a parametrização:
Premir o botão pequeno do lado esquerdo da torneira durante 5 segs e realizar, em simultâneo, um
reflexo curto de alcance ( mova a sua mão a cerca de 2 cms do visor de infra vermelhos)
+
O controlo aceita a sua instrução piscando 5 x o LED e a água pára de correr.
1. Ajustar programas
Agora o ajuste de programas está activo ( ajustável de 1 – 5)
Prima 1 x o botão (pisca uma vez) = seleccionou programa 1
Prima 2 x o botão (pisca duas vezes) = seleccionou programa 2
Prima 3 x o botão (pisca três vezes) = seleccionou programa 3
…
Escolha o programa pretendido – após 10 segs o controlo confirma o programa seleccionado piscando
rápidamente 5 x.
Caso não prima o botão não selecciona nenhum programa,. O programa actual mantêm-se activo e o
controlo confirma o programa piscando rápidamente 5 x.
2. Raio de alcance activo
Seguidamente está no modo de raio de alcance activo.
Estabelecer um reflexo com a mão (aproximar a mão da janela do sensor) e premir o botão (ajustável
de 10 – 35 cms). O novo raio de alcance activo está gravado e o controlo confirma-o piscando rapida-
mente 5 x.
Caso não queir alterar o raio de alcance, espere 10 segs – então o controlo confirma-o piscando rápida-
mente 5 x.
3. Paragem automática de descarga
Seguidamente está no modo paragem automática de descarga ( ajustável de 1 - 5 min)
Prima 1 x o botão (pisca uma vez) = paragem automática de descarga ajustada decorrido 1 minuto
Prima 2 x o botão (pisca duas vezes) = paragem automática de descarga ajustada decorrido 2 minutos
Prima 3 x o botão (pisca três vezes) = paragem automática de descarga ajustada decorrido 3 minutos
…
Depois aguarde 10 segs e o controlo confirma activando a nova paragem de descarga piscando 10 x.
Caso não pretenda modificar a paragem de descarga, não prima o botão e aguarde 10 segs – então o
controlo confirma o terminus da parametrização da paragem automática de descarga piscando 10x.
Seguidamente o controlo voltará à função normal.
1x.. 5 s
P

Montage, Installation, xxx, xxx, xxx, xxx
15
Operação
Ajuste do Fluxo Contínuo (2 seg – 10 min)
O fluxo contímuo pode ser ajustado em qualquer altura no modo de operação normal:
1x.. 5 s
Prima o botão do lado esquerdo da torneira durante 5 segs – o LED
brilha durante 2 segs e seguidamente a água pára. Se nestes 2 segs
colocar o seu dedo no botão, o fluxo de água irá correr e começa a
contagem para o tempo de fluxo contínuo – então o tempo de fluxo
contínuo pode ser ajustado individualmente: prima novamente o
botão após o tempo desejado (por ex. 20 segs), e a partir de agora o
fluxo contínuo está ajustado para este novo tempo. Caso não prima
novamente o botão, a água corre para o máximo de tempo de fluxo
contínuo de 10 min, e o novo tempo de ajuste para fluxo contínuo é
de 10 min.
Reset para as parametrizações de fábrica
Retire a torneira da alimentação durante 3 minutos ( retire a pilha).
Seguidamente recoloque a pilha e prima, em simultâneo, o botão. A torneira está novamente progra-
mada com as parametrizações originais de fábrica – o LED brilha durante 4 segs.
Todos os ajustes que fez para fluxo contínuo, raio de alcance activo e paragem automática de
descarga, foram objecto de reset!
1
Mudar a pilha!
Caso a pilha se esgote o LED começa a piscar.
Desaparafuse o parafuso com
uma chave (SW2) girando 4
vezes, gire o módulo electrónico
e retire-o.
SW 2mm
Retire a pilha. Coloque a nova pilha e instale
de novo o módulo electrónico.
P

16
D
GB
F
E
P
Hände außerhalb des
Aktivbereiches, Wasserfluss
stoppt
Wasserfluss solange
Hände im Aktivbereich.
Automatischer Spülstopp
nach 60 s (einstellbar)
Hands outside
the active range
water flow stops
Water flows as long as
hands are in the active range.
Automatic flushing stop after
60 s (adjustable).
Mains hors de la zone d‘action:
l‘eau ne coule plus.
L‘eau coule tant que les
mains se trouvent dans la
zone d‘action
Manos fuera de la zona activa:
el flujo de agua se detiene.
Flujo de agua mientras las
manos permanezcan en la
zona activa.
Mãos fora da
área de activação
o fluxo de água pára
Fluxo de água enquanto
as mãos estiverem na área de
activação.
Funktion, Function, Fonctionnement, Funcionamiento, Função

Schmutzsieb, dirt filter, filtre à impuretès, filtro de suciedat, filtro de impurezas
6 V Lithium Batterie, battery, pile, baterías, pilha
Elektronikmodul 6 V, electronic unit 6 V, module électronique 6 V, unidad electrónica
6 V, unidade electrónica 6 V
Magnetventil, plug in magnet valve, électrovanne, válvula electromagnética,
válvula magnética
Auslauf, outlet, écoulement, salida de agua, descarga, bica (l=100mm)
Auslauf, outlet, écoulement, salida de agua, descarga, bica (l=150mm)
Thermostat, thermostat, Termóstato
230 772
230 741
230 789
231 205
230 796
230 802
108 750
Bezeichnung, Designation, Dénomination, Designación, Designação
No.:
17
Ersatzteile, Spare Parts, Pièces de rechange, Piezas de recambio, Peças Sobresselentes
230 789 231 205
230 772
108 750
230 741
230 796
230 802

Notizen, notice
18

Notizen, notice
19

Auflage 11 04 2011; Art.Nr.: 1000658
WIMTEC Elektronische Steuerungs- u. Meßgeräte GmbH
p: A - 3325 Ferschnitz, Freidegg 50, AUSTRIA
t: +43 (0) 7473 5000 f: +43 (0) 7473 5000 - 500
www.wimtec.com
Table of contents
Other WimTec Kitchen & Bath Fixture manuals

WimTec
WimTec SanTec OCEAN B7 User manual

WimTec
WimTec OCEAN W6 User manual

WimTec
WimTec SMART 9 V User manual

WimTec
WimTec SanTec LOFT User manual

WimTec
WimTec OCEAN W7 User manual

WimTec
WimTec Proof W6 117 899 User manual

WimTec
WimTec OCEAN P7 User manual

WimTec
WimTec ECOSAN W6 User manual

WimTec
WimTec SanTec Outdoor User manual

WimTec
WimTec ECOLINE Series User manual
Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Kohler
Kohler K-3820 Installation and care guide

Hans Grohe
Hans Grohe Axor Carlton 17134 Series Instructions for use/assembly instructions

American Standard
American Standard Studio-S 4803300 installation instructions

Moen
Moen 8225 installation guide

Miomare
Miomare Z31166A manual

Hanover
Hanover Pfister 531 Series quick start guide