WMF Profi Plus User manual

nl
da
sv
no
de
en
fr
it
es
Gebrauchsanweisung 6
Operating Manual 12
Mode d’emploi 14
Istruzioni per l’uso 18
Instrucciones de uso 22
Gebruiksaanwijzing 26
Brugsanvisning 30
Användarguide 32
Käyttöohje 34
Bruksanvisning 36
Pro Plus
Fleischwolf
Spritzgebäck-Aufsatz

Geräteaufbau Fleischwolf
1 Ringmutter
2 a) Lochscheibe fein
b) Lochscheibe grob
3 Messeraufsatz
4 Förderschnecke
5 Gehäuse
6 Einfüllschale
7 Stopfer
Mincer components
1 Ring nut
2 a) Fine grinding plate
b) Coarse grinding plate
3 Blade attachment
4 Feeding worm
5 Casing
6 Feed pan
7 Stopper
Composition du hachoir
1 Bague de serrage
2 a) Disque perforé n
b) Disque perforé grossier
3 Couteau
4 Vis de transport
5 Boîtier
6 Dispositif de remplissage
7 Poussoir
Struttura del tritacarne
1 Ghiera
2 a) Piastra ne
b) Piastra fori grandi
3 Coltello
4 Elica
5 Corpo
6 Imbuto
7 Calcatoio
Diseño del triturador de carne
1 Tuerca anular
2 a) Arandela perforada na
b) Arandela perforada gruesa
3 Suplemento de cuchilla
4 Tornillo sin n de transporte
5 Carcasa
6 Bandeja de llenado
7 Alimentador
Samenstelling - Vleesmolen
1 Ringmoer
2 a) Geperforeerde schijf, jn
b) Geperforeerde schijf, grof
3 Mesopzetstuk
4 Transportschroef
5 Behuizing
6 Kom
7 Duwer
Apparatopbygning kødhakker
1 Ringmøtrik
2 a) Hulskive n
b) Hulskive grov
3 Kniv
4 Fødesnegl
5 Hus
6 Påfyldningsskål
7 Stopper
Köttkvarnens konstruktion
1 Ringmutter
2 a) Hålskiva n
b) Hålskiva grov
3 Knivtillsats
4 Matningsspiral
5 Kåpa
6 Påfyllningsskål
7 Stoppare
Lihamylly
1 Rengasmutteri
2 a) Reikälevy, hieno
b) Reikälevy, karkea
3 Terä
4 Kierukka
5 Kotelo
6 Kulho
7 Survin
Oppbygning av kjøttkvernen
1 Ringmutter
2 a) Fin hullskive
b) Grov hullskive
3 Kniv
4 Mateskrue
5 Hus
6 Matebrett
7 Stapper
1
2a 3 4
5
6
7
2b

1 2 3 4
5
6
7
Geräteaufbau Spritzgebäck-Aufsatz
1 Ringmutter
2 Spritzgebäckaufsatz (2teilig)
3 Separationsscheibe
4 Förderschnecke
5 Gehäuse
6 Einfüllschale
7 StopferGeräteaufbau Spritzgebäckaufsatz
Shortbread biscuit attachment
components
1 Ring nut
2 Shortbread biscuit attachment (2 pieces)
3 Spacer
4 Feeding worm
5 Casing
6 Feed pan
7 Stopper
Composition de l‘insert à biscuit
1 Bague de serrage
2 Insert à biscuit (en 2 parties)
3 Disque de séparation
4 Vis de transport
5 Boîtier
6 Dispositif de remplissage
7 Poussoir Composition de l‘insert à biscuit
Struttura dell‘accessorio per biscotti
1 Ghiera
2 Accessorio per biscotti (2 parti)
3 Piastra di separazione
4 Elica
5 Corpo
6 Imbuto
7 Calcatoio Struttura dell‘accessorio per biscotti
Diseño del suplemento para masa de
galletas
1 Tuerca anular
2 Suplemento para masa de galletas (2 piezas)
3 Arandela separadora
4 Tornillo sin n de transporte
5 Carcasa
6 Bandeja de llenado
7 Alimentador Diseño del suplemento para masa
de galletas
Samenstelling - Inzetstuk voor
spritskoekjes
1 Ringmoer
2 Inzetstuk voor spritskoekjes (2-delig)
3 Vormschijf
4 Transportschroef
5 Behuizing
6 Kom
7 Duwer Samenstelling - Inzetstuk voor spritskoekjes
Apparatopbygning småkageform
1 Ringmøtrik
2 Småkageform (2-delt)
3 Separationsskive
4 Fødesnegl
5 Hus
6 Påfyldningsskål
7 Stopper apparatopbygning småkageform
Spritsmunstyckets konstruktion
1 Ringmutter
2 Spritsmunstycke (2-delad)
3 Avskiljarskiva
4 Matningsspiral
5 Kåpa
6 Påfyllningsskål
7 Stoppare Spritsmunstyckets konstruktion
Pursotin
1 Rengasmutteri
2 Pursotin (2 osaa)
3 Erotuslevy
4 Kierukka
5 Kotelo
6 Kulho
7 Pursottimen survin
Oppbygning av sprøytebakstsett
1 Ringmutter
2 Sprøytebakstsett (2 deler)
3 Skilleskive
4 Mateskrue
5 Hus
6 Matebrett
7 Stapper Oppbygning av sprøytebakstsett

6 7
de
Wichtige Sicherheitshinweise
▪Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker
bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich Teilen nähern, die sich beim
Gebrauch bewegen.
▪Reinigen Sie nach Verwendung des Zubehöres und des Gerätes alle
Flächen/Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung gekommen sind.
Bitte befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pege“.
▪ Das Zubehör ist nur für die Verwendung mit der WMF Pro Plus
Küchenmaschine bestimmt.
▪ Beachten Sie die Sicherheitshinweise für die WMF Pro Plus Küchen-
maschine.
▪Achtung Verletzungsgefahr, die Messer und Schneiden sind scharf!
Während des Verarbeitens nicht in den Fleischwolf greifen und keine
Gegenstände außer dem mitgeliefertem Stopfer in diese stecken.
▪Greifen Sie nicht in das Zubehör, wenn es in Betrieb ist.
Achten Sie darauf, dass sich z. B. Haare, lose Kleidungsteile nicht in die
Einfüllschale gelangen.
Verwendungszweck
Verwenden Sie den Fleischwolf (Art.Nr. 0416920011) zum Zerkleinern von Fleisch, Fisch oder Gemüse.
Mit dem Spritzgebäck-Aufsatz (Art.Nr. 0416940011) auf dem Fleischwolf können Sie Spritzgebäckteig
verschieden ausformen.
Achtung: Um den Spritzgebäck-Aufsatz (Art.Nr. 0416940011) verwenden zu können, benötigen Sie den
WMF Pro Plus Fleischwolf (Art.Nr. 0416920011).
Hinweis
Diese Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Zubehörteile der WMF Pro Plus Küchenmaschine,
diese sind einzeln im Handel erhältlich.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie alle Verpackungsteile vom Zubehör.
Reinigen Sie vor der Verwendung das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pege“
beschrieben.
▪ Öffnen Sie die Frontaufnahme an der WMF Pro Plus Küchenmaschine.
▪Setzen Sie das Zubehör an die Frontaufnahme an. Verriegeln Sie das Zubehör durch eine leichte
Drehung im Uhrzeigersinn.
▪Setzen Sie die Einfüllschale auf das Gehäuse.
Zusammenbau Fleischwolf
▪Setzen Sie die Förderschnecke in das Gehäuse ein.
▪Stecken Sie den Messeraufsatz auf die Förderschnecke.
▪Setzen Sie die gewünschte Lochscheibe auf den Messeraufsatz.
▪Schrauben Sie zum Verschließen die Ringmutter am Gehäuse auf.
de
Zusammenbau Spritzgebäckaufsatz
▪Setzen Sie die Förderschnecke in das Gehäuse ein.
▪Stecken Sie die Separationsscheibe auf die Förderschnecke.
▪Setzen Sie den Spritzgebäck-Aufsatz auf.
▪Schrauben Sie zum Verschließen die Ringmutter am Gehäuse auf.
Verwendung Fleischwolf
▪Schneiden Sie das Fleisch bzw. das jeweilige Lebensmittel klein, damit dieses in
die Einfüllöffnung passt. Legen Sie die Lebensmittel in die Einfüllschale.
Hinweis: Entfernen Sie Knochen, Sehnen, Knorpel, etc. bevor Sie das Fleisch
verarbeiten.
▪Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Auslass des Fleischwolfes um
das Hackeisch aufzufangen.
▪Stecken Sie erst jetzt den Netzstecker in die Steckdose.
▪ Schalten Sie die WMF Pro Plus Küchenmaschine auf Stufe 3 oder 4 ein.
Verwenden Sie zum Nachschieben den Stopfer.
Hinweis: Drücken Sie die Lebensmittel nur mit leichtem Druck nach unten.
Verwendung Spritzgebäck-Aufsatz
▪Bereiten Sie den Spritzgebäckteig vor und legen Sie diesen in die Einfüllschale.
▪Stellen Sie die gewünschte Ausformung am Spritzgebäck-Aufsatz ein.
▪Stecken Sie erst jetzt den Netzstecker in die Steckdose.
▪ Schalten Sie die Küchenmaschine auf Stufe 3 oder 4 ein.
Verwenden Sie zum Nachschieben den Stopfer.
Hinweis: Drücken Sie die Lebensmittel nur mit leichtem Druck nach unten.
▪Verwenden Sie z. B. ein Küchenbrett, um den fertig geformten Teig aufzu-
nehmen. Schalten Sie die Küchenmaschine kurz aus oder verringern Sie die
Geschwindigkeit, falls der Teig zu schnell austritt.
Abnahme Zubehör
▪ Schalten Sie die WMF Pro Plus Küchenmaschine aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
▪Ziehen Sie die Einfüllschale ab.
▪Entriegeln Sie das Zubehör durch eine leichte Drehung entgegen dem Uhrzei-
gersinn.
Reinigung und Pege
Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden!
Lösen Sie den Schraubring und bauen Sie das Zubehör auseinander. Spülen Sie
alle Teile im warmen Spülwasser gründlich aus.
Lassen Sie die Teile vollständig trocknen, bevor Sie diese wieder zusammen bauen.
Ölen Sie nach dem Trocknen den Messeraufsatz und die Lochscheiben leicht mit
Planzenöl zur Pege ein.
Gebrauchsanweisung

8 9
de
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch, sowie unterbliebene Pege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli-
che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/
Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten

10 11
en
Important safety information
▪Switch off the appliance and disconnect from the mains supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
▪After using the appliance and attachments, clean all surfaces/parts
that have come into contact with food. Follow the instructions in the
“Cleaning and care” section.
▪ The attachments are only intended for use with the WMF Pro Plus
food processor.
▪ Follow the safety instructions for the WMF Pro Plus kitchen machine.
▪ Caution: The knives and blades are sharp! Handle with care to avoid
injury. When working with the mincer, do not reach or insert objects
into it other than the stopper provided.
▪Do not reach into the attachment while it is in operation.
Keep your hair or loose items of clothing, for example, away from the
feed pan.
Purpose
Use the mincer (item no. 0416920011) for the ne chopping (‘mincing’) of meat, sh or vegetables.
Using the shortbread biscuit attachment (item no. 0416940011) on the mincer, you can mould the
biscuit dough into different shapes.
Please note: To use the shortbread biscuit attachment (item no. 0416940011), you need the WMF Pro
Plus mincer (item no. 0416920011).
Note
These instructions for use apply to various accessories for the WMF Pro Plus kitchen machine that are
available individually in stores.
Before using for the rst time
Remove all packaging from the attachments.
Clean the appliance before use as described in the chapter on “Cleaning and Care”.
▪ Open the front attachment hub on the WMF Pro Plus food processor.
▪ Place the attachment up against the hub. Lock the attachment into place by turning it clockwise
slightly.
▪Place the feed pan on the casing.
Assembling the mincer
▪Insert the feeding worm into the casing.
▪Place the blade attachment on the feeding worm.
▪Place the required grinding plate on the blade attachment.
▪ Lock into place by tightening the ring nut on the casing.
Assembling the shortbread biscuit attachment
▪Insert the feeding worm into the casing.
▪Place the spacer on the feeding worm.
en
▪Fit the shortbread biscuit attachment.
▪ Lock into place by tightening the ring nut on the casing.
Using the mincer
▪ Cut the meat or respective food into small pieces that will t into the ller
opening. Place the food in the feed pan.
Note: Remove any bones, tendons or cartilage, etc. before mincing the meat.
▪Place a suitable container below the mincer outlet to catch the minced meat.
▪ Now insert the mains plug into the socket.
▪ Switch on the WMF Pro Plus kitchen machine at setting 3 or 4.
Use the stopper to push the food down.
Note: Do not apply excessive force to push the food down.
Using the shortbread biscuit attachment
▪Prepare the shortbread dough and place it in the feed pan.
▪Select the required shape on the shortbread biscuit attachment.
▪ Now insert the mains plug into the socket.
▪ Switch on the kitchen machine at setting 3 or 4.
Use the stopper to push the food down.
Note: Do not apply excessive force to push the food down.
▪Use a chopping board, for example, to catch the shaped dough. Switch off the
food processor briey or reduce the speed if the dough comes out too quickly.
Removing the attachments
▪ Switch the WMF Pro Plus kitchen machine off and pull out the mains plug.
▪Remove the feed pan.
▪ Unlock the attachment by turning it anticlockwise slightly.
Cleaning and care
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
Loosen the threaded ring and disassemble the attachment. Rinse all parts thor-
oughly in warm water.
Allow the parts to dry completely before reassembling them.
After drying the blade attachment and grinding plates, lubricate them lightly
with vegetable oil to keep them in good order.
The appliance complies with European directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and
2009/125/EC.
At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household
waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electrical
and electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. Reuse, recycling
and other ways of reutilising old appliances make an important contribution to
protecting our environment.
Please ask your local authorities for information about the appropriate disposal
point.
Subject to change
Operating Manual

12 13
fr
Consignes de sécurité importantes
▪Arrêtez l’appareil et débranchez-le toujours avant de changer d’acces-
soire ou de vous approcher de pièces qui sont en mouvement lors du
fonctionnement.
▪Après avoir utilisé les accessoires et l’appareil, nettoyez toutes les
surfaces/pièces qui sont entrées en contact avec les aliments. Veuillez
suivre les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien ».
▪ Cet accessoire convient uniquement au robot de cuisine Pro Plus de
WMF.
▪ Veuillez respecter les consignes de sécurité du robot de cuisine Pro
Plus de WMF.
▪Attention au risque de blessure, les couteaux et les lames sont tran-
chants ! Lors de la manipulation, ne mettez pas les mains dans le
hachoir et n’y introduisez pas autres objets que le poussoir fourni.
▪Ne mettez pas les mains dans l’accessoire lorsque celui-ci est en
marche.
Veillez également à ce que, p. ex., des cheveux ou des vêtements ne
soient pas pris dans le dispositif de remplissage.
Usage prévu
Utilisez le hachoir (réf. art. 0416920011) pour hacher de la viande, du poisson ou des légumes.
Un insert à biscuit (réf. art. 0416940011) placé sur le hachoir permet de former de la pâte de diffé-
rentes formes.
Attention : An de pouvoir utiliser l’insert à biscuits (réf. art. 0416940011), veuillez utiliser le hachoir
WMF Pro Plus (réf. art. 0416920011).
Remarque
Ce mode d’emploi s’applique aux différents accessoires du robot de cuisine Pro Plus de WMF et ces
derniers sont disponibles séparément dans le commerce.
Mise en service
Retirez tous les éléments d’emballage de l’accessoire.
Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez-le comme décrit dans le chapitre
« Nettoyage et entretien ».
▪ Ouvrez l’ouverture de remplissage du robot de cuisine Pro Plus de WMF.
▪Placez l’accessoire au niveau de l’ouverture. Verrouillez l’accessoire en place en le tournant légère-
ment dans le sens des aiguilles d’une montre.
▪Placez le dispositif de remplissage sur le boîtier.
Assemblage du hachoir
▪Introduisez la vis de transport dans le boîtier.
fr
▪Placez le dispositif avec le couteau sur la vis de transport.
▪Placez le disque perforé souhaité sur le dispositif avec le couteau.
▪Pour verrouiller le tout, vissez la bague de serrage sur le boîtier.
Assemblage de l’insert à biscuit
▪Introduisez la vis de transport dans le boîtier.
▪Introduisez le disque de séparation sur la vis de transport.
▪Placez l’insert à biscuit.
▪Pour verrouiller le tout, vissez la bague de serrage sur le boîtier.
Utilisation du hachoir
▪ Coupez la viande ou les aliments à travailler en petits morceaux an qu’ils
puissent rentrer dans l’ouverture de remplissage. Placez l’aliment dans le
dispositif de remplissage.
Remarque : Retirer les os, les tendons, les cartilages, etc. avant de hacher la
viande.
▪ Placez un récipient adéquat en dessous de l’ouverture du hachoir an de
récupérer la viande hachée.
▪Branchez seulement maintenant l’appareil.
▪ Allumez le robot de cuisine Pro Plus de WMF et réglez-le sur les niveaux 3
ou 4.
Veillez à utiliser le poussoir fourni pour insérer les aliments.
Remarque : N’exercez qu’une légère pression vers le bas sur les aliments.
Utilisation de l‘insert à biscuit
▪Préparez la pâte à biscuit et placez là dans le dispositif de remplissage.
▪Installez le moule souhaité sur l’insert à biscuit.
▪Branchez seulement maintenant l’appareil.
▪ Allumez le robot de cuisine et réglez-le sur les niveaux 3 ou 4.
Veillez à utiliser le poussoir fourni pour insérer les aliments.
Remarque : N’exercez qu’une légère pression vers le bas sur les aliments.
▪Utilisez p. ex. une planche à découper pour recevoir la pâte moulée. Éteignez
brièvement le robot de cuisine ou réduisez sa vitesse si la pâte sort trop
rapidement.
Démontage de l‘accessoire
▪ Éteignez le robot de cuisine Pro Plus de WMF et débranchez l’appareil.
▪Retirez le dispositif de remplissage.
▪Déverrouillez l’accessoire en le tournant légèrement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Nettoyage et entretien
Ne pas utiliser de nettoyants corrosifs ou abrasifs !
Dévissez l’anneau à visser et démontez les accessoires. Lavez soigneusement
toutes les pièces à l’eau chaude.
Laissez sécher complètement les pièces avant de réassembler le robot.
Après avoir séché le couteau et les disques perforés, huilez-les légèrement avec de
Mode d’emploi

14 15
fr
l’huile végétale pour les entretenir.
L’appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et
2009/125/CE.
Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Grâce à la
réutilisation, au recyclage de matériaux ou à d’autres formes de recyclage des
vieux appareils, vous contribuez de manière signicative à la protection de notre
environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de traitement
compétent.
Sous réserve de modications

16 17
it
Importanti indicazioni per la sicurezza
▪Spegnere l’apparecchio e togliere sempre la spina prima di sostituire
gli accessori o di avvicinare delle parti che si muovono durante l’uti-
lizzo.
▪Terminato l’utilizzo degli accessori e dell’apparecchio, pulire tutte le
superci/parti che sono state a contatto con gli alimenti. Seguire le
indicazioni contenute nel capitolo “Pulizia e manutenzione”.
▪Gli accessori sono destinati esclusivamente all’utilizzo con il robot da
cucina Pro Plus WMF.
▪ Rispettare le indicazioni di sicurezza per il robot da cucina Pro Plus
WMF.
▪ Attenzione, pericolo di lesioni, i coltelli e le lame sono aflate!
Durante l’utilizzo non mettere le mani nel tritacarne e non inserire
oggetti, escluso il calcatoio in dotazione.
▪Non mettere le mani negli accessori mentre è in funzione.
Fare attenzione a che per es. capelli, abiti larghi, ecc. non tocchino
l’imbuto.
Uso previsto
Utilizzare il tritacarne (Art. n° 0416920011) per tritare carne, pesce o verdure.
Con l’accessorio per i biscotti Art. n° 0416940011) applicato al tritacarne è possibile preparare biscotti
di pasta frolla di varie forme.
Attenzione: L’accessorio per biscotti (Art. n° 0416940011) può essere utilizzato solo con il tritacarne
Pro Plus WMF (Art. n° 0416920011).
Avvertenze
Le presenti istruzioni all’uso sono riferite a diversi accessori del robot da cucina Pro Plus WMF,
disponibili in commercio singolarmente.
Prima messa in servizio
Rimuovere tutti gli imballaggi dagli accessori.
Pulire l’apparecchio prima dell’uso, come descritto nel capitolo “Pulizia e
manutenzione“.
▪ Aprire l’alloggiamento frontale del robot da cucina Pro Plus WMF.
▪Inserire l’accessorio sull’alloggiamento frontale. Bloccare l’accessorio ruotandolo leggermente in
senso orario.
▪ Mettere l’imbuto sul corpo dell’apparecchio.
Assemblaggio del tritacarne
▪Inserire l’elica nel corpo dell’apparecchio.
▪Inserire il coltello sull’elica.
▪Posizionare la piastra desiderata sul coltello.
▪Per chiudere avvitare la ghiera al corpo dell’apparecchio.
it
Assemblaggio accessorio per biscotti
▪Inserire l’elica nel corpo dell’apparecchio.
▪Inserire la piastra di separazione sull’elica.
▪Inserire l’accessorio per biscotti.
▪Per chiudere avvitare la ghiera al corpo dell’apparecchio.
Utilizzo del tritacarne
▪Tagliare la carne o l’alimento in piccoli pezzi adatti a essere inseriti nell’aper-
tura dell’imbuto. Posizionare poi gli alimenti nell’imbuto.
Nota: eliminare ossa, tendini, cartilagini, ecc. prima di lavorare la carne.
▪Posizionare un contenitore adatto sotto l’uscita del tritacarne per raccogliere
la carne tritata.
▪Inserire solo ora la spina nella presa di corrente.
▪ Accendere il robot da cucina Pro Plus WMF al livello 3 o 4.
Per spingere la carne utilizzare il calcatoio.
Nota: Premere gli alimenti solo con una leggera pressione verso il basso.
Utilizzo accessorio per biscotti
▪Preparare la pasta frolla per i biscotti e posarla nell’imbuto.
▪Scegliere la forma desiderata sull’accessorio per biscotti.
▪Inserire solo ora la spina nella presa di corrente.
▪ Accendere il robot da cucina al livello 3 o 4.
Per spingere l’impasto utilizzare il calcatoio.
Nota: Premere gli alimenti solo con una leggera pressione verso il basso.
▪Utilizzare per es. un tagliere per raccogliere i biscotti. Spegnere brevemente
il robot da cucina o ridurre la velocità se l’impasto viene espulso troppo
rapidamente.
Smontaggio accessori
▪ Spegnere il robot da cucina Pro Plus WMF ed estrarre la spina dalla presa di
corrente.
▪ Slare l’imbuto.
▪Sbloccare l’accessorio ruotandolo leggermente in senso antiorario.
Pulizia e manutenzione
Non usare detergenti corrosivi e abrasivi!
Svitare la ghiera e smontare l’accessorio. Lavare accuratamente tutti i pezzi in
acqua calda.
Lasciar asciugare tutti i pezzi completamente prima di assemblarli nuovamente.
Successivamente oliare i coltelli e le piastre con olio vegetale per una migliore
conservazione.
Istruzioni per l’uso

18 19
it
L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e
2009/125/CE.
Alla ne del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica,
ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici.
I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie
al riciclaggio, al recupero dei materiali e ad altre forme di riutilizzo di vecchi
apparecchi, si riesce a contribuire in modo signicativo alla protezione dell’am-
biente.
Per informazioni relative al centro di smaltimento, si prega di contattare l’ammi-
nistrazione comunale.
Con riserva di modiche

20 21
es
Advertencias de seguridad importantes
▪Apague el aparato y desconecte siempre el enchufe de la red antes de
cambiar los accesorios o de acercarse a piezas que se mueven durante
el funcionamiento.
▪ Luego de la utilización, limpie todas las supercies y piezas del apa-
rato y los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos.
Siga las indicaciones contenidas en el capítulo “Limpieza y cuidados”.
▪El accesorio está previsto únicamente para su uso con el robot de
cocina WMF Pro Plus.
▪Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad para el robot de cocina
WMF Pro Plus.
▪ ¡Atención, peligro de lesiones, debido a que las cuchillas y los los
están alados! No se deben meter las manos en el triturador de carne
durante el procesamiento ni tampoco ningún objeto a excepción del
alimentador suministrado.
▪ No introduzca las manos en el aparato mientras esté funcionando.
Asegúrese de que, p. ej., el cabello o prendas de ropa no entren en
contacto con la bandeja de llenado.
Uso previsto
Utilice el triturador de carne (n.º art. 0416920011) para triturar carne, pescado o verduras.
Con el suplemento para masa de galletas (n.º art. 0416940011) en el triturador de carne puede dar
distintas formas a la masa de galletas.
Atención: Para poder utilizar el suplemento para masa de galletas (n.º art. 0416940011), necesita el
triturador de carne WMF Pro Plus (n.º art. 0416920011).
Indicación
Estas instrucciones de uso son válidas para distintos accesorios del robot de cocina WMF Pro Plus, que
pueden adquirirse por separado en los comercios.
Puesta en funcionamiento
Retire todo el embalaje del accesorio.
Limpie el aparato antes de usarlo según se describe en el capítulo “Limpieza y cuidados”
.
▪ Abra la toma delantera en el robot de cocina WMF Pro Plus.
▪Coloque el accesorio en la toma delantera. Enclave el accesorio aplicando un ligero giro en el
sentido de las agujas del reloj.
▪Coloque la bandeja de llenado en la carcasa.
Montaje del triturador de carne
▪ Coloque el tornillo sin n de transporte en la carcasa.
▪ Inserte el suplemento de cuchilla en el tornillo sin n de transporte.
▪Coloque la arandela perforada que desee en el suplemento de cuchilla.
es
▪Atornille la tuerca anular en la carcasa a modo de cierre.
Montaje del suplemento para masa de galletas
▪ Coloque el tornillo sin n de transporte en la carcasa.
▪ Inserte la arandela separadora en el tornillo sin n de transporte.
▪Coloque el suplemento para masa de galletas.
▪Atornille la tuerca anular en la carcasa a modo de cierre.
Utilización del triturador de carne
▪Corte la carne o los alimentos en cuestión en pedazos pequeños de modo
que quepan en el oricio de llenado. Coloque los alimentos en la bandeja de
llenado.
Indicación: Retire todos los huesos, bras, cartílagos, etc. antes de procesar la
carne.
▪Coloque un recipiente apropiado debajo de la salida del triturador de carne
para recoger la carne picada.
▪Conecte ahora el cable de red.
▪ Conecte el robot de cocina WMF Pro Plus al nivel 3 o 4.
Utilice el alimentador para empujar.
Indicación: Empuje con cuidado hacia abajo los alimentos.
Utilización del suplemento para masa de galletas
▪Prepare la masa de galletas e introdúzcala en la bandeja de llenado.
▪Ajuste el molde deseado en el suplemento para masa de galletas.
▪Conecte ahora el cable de red.
▪ Conecte el robot de cocina WMF Pro Plus al nivel 3 o 4.
Utilice el alimentador para empujar.
Indicación: Empuje con cuidado hacia abajo los alimentos.
▪Utilice, p. ej., una tabla de cocina para recoger la masa ya moldeada. Desco-
necte brevemente el robot de cocina o reduzca la velocidad si la masa sale
demasiado rápido.
Retirada de los accesorios
▪ Desconecte el robot de cocina WMF Pro Plus de la red eléctrica.
▪Retire la bandeja de llenado.
▪Desenclave el accesorio aplicando un ligero giro en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Limpieza y cuidados
¡No utilice agentes de limpieza abrasivos o corrosivos!
Aoje el anillo roscado y desarme el accesorio. Lave a fondo todas las piezas con
agua tibia.
Deje que las piezas se sequen completamente antes de volver a unirlas.
Una vez secos, engrase con aceite vegetal el suplemento de cuchilla y las arande-
las perforadas con nes de conservación.
Instrucciones de uso

22 23
es
El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y
2009/125/CE.
Al nalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura
doméstica, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos
eléctricos y electrónicos.
Los materiales se reutilizan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o
utilizar con otro n aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente.
Pregunte a las autoridades locales por el lugar especíco donde debe entregar o
tirar el producto para su eliminación.
Sujeto a modicaciones

24 25
nl
Belangrijke veiligheidsinstructies
▪Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken,
voordat u de accessoires wisselt of delen uitneemt die tijdens het
gebruik te dicht op elkaar bewegen.
▪Reinig na het gebruik van de accessoires en het apparaat alle opper-
vlakken en onderdelen die met levensmiddelen in aanraking zijn
gekomen. Volgt u alstublieft de instructies in het hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud”.
▪De accessoire is uitsluitend bestemd voor gebruik in combinatie met
de WMF Pro Plus Keukenmachine.
▪ Wij vragen u de veiligheidsinstructies van de WMF Pro Plus Keuken-
machine te allen tijde op te volgen.
▪Let op, gevaar voor letsel! De messen en snij-inzetstukken zijn scherp!
Tijdens de werking nooit de handen en/of voorwerpen in de vleesmo-
len steken, met uitzondering van de meegeleverde duwer.
▪Tijdens de werking nooit met de handen aan de accessoires in het
apparaat komen.
Let op dat bijv. geen loshangende haren,of losse kledingstukken in de
kom komen.
Gebruiksdoel
Gebruik de vleesmolen (Art.nr. 0416920011) voor het jnsnijden van vlees, vis of groenten.
Met het inzetstuk voor spritskoekjes (Art.nr. 0416940011 op de vleesmolen kunt u het deeg voor
spritskoekjes op verschillende manieren vormgeven.
Let op: Om het inzetstuk voor spritskoekjes (Art.nr. 0416940011) te kunnen gebruiken, moet u beschik-
ken over de WMF Pro Plus Vleesmolen (Art.nr. 0416920011).
Aanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing voor diverse accessoires of delen daarvan van de WMF Pro
Plus Keukenmachine. Deze kunnen afzonderlijk in de winkel worden aangeschaft.
In gebruik nemen
Verwijder de verpakking van alle delen van de accessoires.
Reinig het apparaat vóór gebruik, zoals is beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”
.
▪ Open de frontopname van de WMF Pro Plus Keukenmachine.
▪Plaats de accessoire op de daarvoor aanwezige opname op het front van het apparaat. Vergrendel
de accessoire door deze iets naar rechts te draaien.
▪Plaats de kom op de behuizing.
Montage van de vleesmolen
▪Plaats de transportschroef op de behuizing.
▪Plaats het mesopzetstuk op de transportschroef.
nl
▪Plaats de gewenste geperforeerde schijf op het mesopzetstuk.
▪Voor het vastzetten, de ringmoer op de behuizing vastschroeven.
Montage van het inzetstuk voor spritskoekjes
▪Plaats de transportschroef op de behuizing.
▪Plaats de vormschijf op de transportschroef.
▪Plaats het inzetstuk voor spritskoekjes.
▪Voor het vastzetten, de ringmoer op de behuizing vastschroeven.
Gebruik van de vleesmolen
▪Snij het vlees of het betreffende voedingsmiddel klein, zodat deze in de
invulopening past. Plaats het voedingsmiddel in de kom.
Aanwijzing: Verwijder botten, zenen en kraakbeen... voordat u het vlees gaat
bewerken.
▪Plaats een daarvoor geschikte kom of schaal onder de uitloop c.q. uitvoer van
de vleesmolen om het gehakte vlees op te vangen.
▪Steek pas daarna de stekker in het stopcontact.
▪ Stel de WMF Pro Plus Keukenmachine in op de stand 3 of 4.
Voor het aanduwen kunt u de duwer gebruiken.
Aanwijzing: Slechts geringe druk uitoefenen om het voedingsmiddel omlaag
te duwen.
Gebruik van het inzetstuk voor spritskoekjes
▪Maak het deeg voor de spritskoekjes klaar en plaats het in de kom.
▪De gewenste vorm op het inzetstuk voor spritskoekjes plaatsen.
▪Steek pas daarna de stekker in het stopcontact.
▪ Stel de keukenmachine in op de stand 3 of 4.
Voor het aanduwen kunt u de duwer gebruiken.
Aanwijzing: Slechts geringe druk uitoefenen om het voedingsmiddel omlaag
te duwen.
▪Gebruik bijv. een koekplank om het kant-en-klaar gevormde deeg op te
nemen. Als het deeg te snel wordt uitgevoerd, schakelt u de keukenmachine
kort uit of stelt u een lagere snelheid in.
Afnemen van de accessoires
▪ Schakel de WMF Pro Plus Keukenmachine uit en neem de stekker uit het
stopcontact.
▪Neem de kom uit het apparaat.
▪Ontgrendel de accessoires door deze iets naar links te draaien.
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen bijtende en schurende schoonmaakmiddelen!
Draai de schroefring los en demonteer de accessoires. Spoel alle onderdelen met
een warm sopje grondig schoon.
Laat de onderdelen volledig drogen, voordat u alles weer monteert.
Voor een lange levensduur adviseren wij u om na het drogen het mesopzetstuk en
de geperforeerde schijven iets in te vetten met plantaardig olie.
Gebruiksaanwijzing

26 27
nl
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en
2009/125/EG.
Dit product mag aan het einde van de levensduur niet met het normale huis-
houdelijke afval worden weggegooid. Het dient afgegeven te worden bij een
inzamelpunt van elektrische en elektronische apparaten.
De materialen zijn geschikt voor hergebruik, e.e.a. volgens de markering. Door
het aanbieden voor hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere vormen van
verwerking van oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescher-
ming van ons milieu.
Neem contact op met de gemeentelijke instantie over het verantwoordelijke
afvalverzamelstation.
Wijzigingen voorbehouden

28 29
da
Vigtige sikkerhedsanvisninger
▪Sluk apparatet, og træk altid stikket ud, før tilbehørsdele udskiftes,
eller før du nærmer dig dele, som bevæger sig ved brug.
▪ Efter anvendelse af apparatet og dets tilbehør rengøres alle ader og
dele, der har været i berøring med fødevarerne. Følg anvisningerne i
afsnittet ”Rengøring og pleje”.
▪ Tilbehøret er kun beregnet til brug sammen med WMF Pro Plus køk-
kenmaskinen.
▪ Følg sikkerhedsforskrifterne for WMF Pro Plus køkkenmaskinen.
▪Forsigtigt, fare for at komme til skade, knivene og skærene er skarpe!
Stik ikke ngrene i kødhakkeren under brug, og stik ingen andre
genstande end den medfølgende stopper i kødhakkeren.
▪ Stik ikke ngrene i tilbehøret under brug.
Sørg for, at f.eks. hår, løse beklædningsdele og lignende ikke kommer
ind i påfyldningsskålen.
Anvendelsesformål
Brug kødhakkeren (bestillingsnr. 0416920011) til at ndele kød, sk eller grøntsager.
Med småkageformen (bestillingsnr. 0416940011) monteret på kødhakkeren kan småkagedej formes på
forskellige måder.
Vigtigt: For at kunne bruge småkageformen (bestillingsnr. 0416940011), kræves WMF Pro Plus
kødhakkeren (bestillingsnr. 0416920011).
Bemærk
Denne brugsanvisning gælder for forskellige tilbehørsdele til WMF Pro Plus køkkenmaskinen, som kan
købes enkeltvist.
Ibrugtagning
Fjern al emballage fra tilbehøret.
Før brug rengøres apparatet som beskrevet i afsnittet ”Rengøring og pleje”
.
▪ Åbn frontdelen på WMF Pro Plus køkkenmaskinen.
▪Montér tilbehøret på frontdelen. Lås tilbehøret ved at dreje let med uret.
▪Anbring påfyldningsskålen på huset.
Samling af kødhakker
▪Anbring fødesneglen i huset.
▪Anbring kniven på fødesneglen.
▪Anbring den ønskede hulskive på kniven.
▪Skru ringmøtrikken på huset for at lukke.
Samling af småkageform
▪Anbring fødesneglen i huset.
▪Anbring separationsskiven på fødesneglen.
▪Sæt derefter småkageformen på.
da
▪Skru ringmøtrikken på huset for at lukke.
Anvendelse af kødhakker
▪Skær kødet eller den pågældende fødevare i små stykker, som kan komme i
påfyldningsåbningen. Læg fødevarerne i påfyldningsskålen.
Bemærk: Fjern knogler, sener, brusk, ..., før kødet forarbejdes.
▪Stil en egnet beholder under kødhakkerens udløb for at opfange hakkekødet.
▪Sæt først nu stikket i stikdåsen.
▪ Indstil WMF Pro Plus køkkenmaskinen til trin 3 eller 4.
Brug stopperen til at skubbe med.
Bemærk: Tryk fødevarerne nedad med et let tryk.
Anvendelse af småkageform
▪Forbered småkagedejen, og læg den i påfyldningsskålen.
▪Indstil den ønskede form på småkageformen.
▪Sæt først nu stikket i stikdåsen.
▪ Indstil køkkenmaskinen til trin 3 eller 4.
Brug stopperen til at skubbe med.
Bemærk: Tryk fødevarerne nedad med et let tryk.
▪Brug f.eks. et spækbræt for at opfange den færdigformede dej. Sluk kortvarigt
for køkkenmaskinen, eller sæt hastigheden ned, hvis dejen kommer for hurtigt
ud.
Afmontering af tilbehør
▪ Sluk for WMF Pro Plus køkkenmaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten.
▪Tag påfyldningsskålen af.
▪Lås tilbehøret op ved at dreje let mod uret.
Rengøring og pleje
Brug ikke slibende eller skurrende rengøringsmidler!
Løsn ringen, og afmontér tilbehøret. Skyl alle dele grundigt i varmt vand.
Lad delene tørre helt, før de monteres igen.
Smør kniven og hulskiverne med lidt planteolie, når de er tørre.
Apparatet opfylder de europæiske direktiver 2006/95/EF, 2004/108/EF og
2009/125/EF.
Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes med det almin-
delige husholdningsaffald, men skal aeveres på et opsamlingssted for genbrug af
elektriske og elektroniske apparater.
Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aevering af
brugte apparater på en genbrugsplads bidrager du til beskyttelse af miljøet.
Kontakt din kommune for oplysninger om nærmeste genbrugsplads.
Der tages forbehold for ændringer
Brugsanvisning

30 31
sv
Viktiga säkerhetsanvisningar
▪Stäng av apparaten och dra alltid ur kontakten innan du byter tillbe-
hör eller närmar dig delar som är i rörelse under användning.
▪Efter användning av tillbehören och apparaten ska alla ytor/delar som
kommit i beröring med livsmedel rengöras. Följ anvisningarna i kapit-
let ”Rengöring och skötsel”.
▪Detta tillbehör är endast avsett att användas med matberedaren WMF
Pro Plus.
▪ Följ säkerhetsanvisningarna för matberedaren WMF Pro Plus.
▪OBS: Risk för skador på grund av vassa knivar och skär! Stick aldrig in
handen i kvarnen under drift, och stick aldrig in andra föremål i den
än den medföljande stopparen.
▪Sträck aldrig in handen i tillbehöret när det är igång.
Se noga till att inte t.ex. hår eller lösa klädesplagg kommer in i påfyll-
ningsskålen.
Användningsområde
Använd köttkvarnen (art.nr 0416920011) till att nfördela kött, sk eller grönsaker.
Med spritsmunstycket (art.nr 0416940011) på köttkvarnen kan du forma deg med olika former.
OBS: För att använda spritsmunstycket (art.nr 0416940011) behöver du WMF Pro Plus köttkvarn (art.
nr 0416920011).
Hänvisning
Denna bruksanvisning gäller för olika tillbehörsdelar till matberedaren WMF Pro Plus, som kan köpas
separat i handeln.
Användning
Avlägsna alla förpackningar från tillbehöret.
Rengör apparaten enligt kapitlet ”Rengöring och skötsel” innan du använder den för
första gången.
▪ Öppna framsidan på matberedaren WMF Pro Plus.
▪Sätt dit tillbehöret på framsidan. Spärra tillbehöret genom att vrida lätt medurs.
▪Sätt dit påfyllningsskålen på apparathuset.
Ihopmontering av köttkvarn
▪Sätt dit matningsspiralen i kvarnen.
▪Sätt på knivtillsatsen på matningsspiralen.
▪Sätt på önskad hålskiva på knivtillsatsen.
▪Skruva på ringmuttern på kvarnen för att försluta den.
Ihopmontering av spritsmunstycke
▪Sätt dit matningsspiralen i apparathuset.
▪Sätt på avskiljarskivan på matningsspiralen.
▪Sätt på spritsmunstycket.
▪Skruva på ringmuttern på kvarnen för att försluta den.
sv
Använda köttkvarnen
▪Skär kött eller andra livsmedel i småbitar som går igenom påfyllningsöpp-
ningen. Lägg livsmedlen i påfyllningsskålen.
OBS: Avlägsna ben, senor, brosk och liknande innan du maler köttet.
▪Ställ en lämplig behållare under köttkvarnens utlopp för att samla upp
köttfärsen.
▪Anslut först därefter nätkontakten till ett vägguttag.
▪ Starta matberedaren WMF Pro Plus på effektnivå 3 eller 4.
Använd stopparen för att skjuta på.
OBS: Tryck endast på livsmedlet lätt.
Använda spritsmunstycket
▪Förbered degen som ska spritsas och lägg den i påfyllningsskålen.
▪Ställ in önskad form på spritsmunstycket.
▪Anslut först därefter nätkontakten till ett vägguttag.
▪ Starta matberedaren på effektnivå 3 eller 4.
Använd stopparen för att skjuta på.
OBS: Tryck endast på livsmedlet lätt.
▪Använd t.ex. en skärbräda för att samla upp den färdigformade degen. Stäng
av matberedaren en kort stund eller sänk hastigheten om degen kommer ut
för fort.
Ta av tillbehör
▪ Stäng av matberedaren WMF Pro Plus och dra ur nätkontakten.
▪Dra av påfyllningsskålen.
▪Lås upp tillbehöret genom att vrida lätt moturs.
Rengöring och skötsel
Använd inga starka och frätande rengöringsmedel!
Lossa skruvringen och ta isär tillbehöret. Diska alla delar noggrant i varmt
diskvatten.
Låt delarna torka helt innan de sätts ihop igen.
Olja in knivtillsatsen och hålskivorna lätt med matolja när de torkat, så håller de
bättre.
Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och
2009/125/EG.
Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas
in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall.
Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att åter-
vinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön.
Du kan fråga på kommunen var den närmaste återvinningsstationen ligger.
Ändringar förbehållna
Användarguide

32 33
Tärkeitä turvallisuusohjeita
▪Katkaise laitteen virta ja irrota pistotulppa aina pistorasiasta ennen
osien vaihtoa tai ennen käytön aikana liikkuvien osien käsittelyä.
▪Puhdista käytön jälkeen lisäosan ja laitteen kaikki pinnat/osat, jotka
ovat olleet kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa. Katso ohjeet kappa-
leesta Puhdistus ja huolto.
▪ Lisäosa on tarkoitettu käytettäväksi vain WMF Pro Plus -yleiskoneen
kanssa.
▪ Noudata WMF Pro Plus -yleiskoneen turvallisuusohjeita.
▪Huomio loukkaantumisvaara – veitsi ja leikkaavat reunat ovat teräviä!
Lihamyllyyn ei saa koskea laitteen toimiessa eikä siihen saa survinta
lukuun ottamatta työntää esineitä.
▪Älä laita kättä laitteeseen sen toimiessa.
Varmista lisäksi, ettei kulhoon pääse esim. hiuksia tai löysiä vaatetuk-
sen osia.
Käyttötarkoitus
Käytä lihamyllyä (tuotenro 0416920011) lihan, kalan tai vihannesten jauhamiseen.
Lihamyllyn pursotinosaa (tuotenro 0416940011) voidaan käyttää pursotustaikinan muotoiluun.
Huomautus: Pursottimen (tuotenro 0416940011) käyttöön tarvitaan WMF Pro Plus -lihamylly
(tuotenro 0416920011).
Vinkki
Tämä ohje kattaa myös WMF Pro Plus -yleiskoneen muut, erikseen ostettavissa olevat osat.
Käyttöönotto
Poista lisäosa pakkauksestaan.
Puhdista laite ennen käyttöä kappaleessa Puhdistus ja huolto kuvatulla
tavalla.
▪ Avaa WMF Pro Plus -yleiskoneen teräliitäntä.
▪Aseta lisäosa liitäntään. Lukitse lisäosa kiertämällä sitä kevyesti myötäpäivään.
▪Aseta kulho paikalleen.
Lihamyllyn kokoaminen
▪Työnnä kierukka koteloon.
▪Aseta veitsi kierukkaan.
▪Laita veitseen haluamasi reikälevy.
▪Sulje kiertämällä rengasmutteri koteloon.
Pursotinosan kokoaminen
▪Työnnä kierukka koteloon.
▪Aseta erotuslevy kierukkaan.
▪Kiinnitä pursotinosa.
▪Sulje kiertämällä rengasmutteri koteloon.
Lihamyllyn käyttö
▪Leikkaa liha tai jauhettava elintarvike täyttöaukkoon sopiviksi paloiksi. Aseta
elintarvike täyttöalustalle.
Vinkki: Ennen lihan käsittelyä poista siitä luut, jänteet ja rustot.
▪Aseta lihamyllyn ulostulon alle jauhelihaa varten sopiva astia.
▪Aseta pistoke pistorasiaan vasta tässä vaiheessa.
▪ Valitse WMF Pro Plus -yleiskoneen nopeudeksi 3 tai 4.
Käytä apuna survinta.
Vinkki: Paina elintarviketta vain kevyesti alaspäin.
Pursotinosan käyttö
▪Valmista pursotustaikina ja aseta se täyttöalustalle.
▪Valitse pursottimeen haluttu muoto.
▪Aseta pistoke pistorasiaan vasta tässä vaiheessa.
▪ Valitse yleiskoneen nopeudeksi 3 tai 4.
Käytä apuna survinta.
Vinkki: Paina elintarviketta vain kevyesti alaspäin.
▪Ota muotoon puristettu taikina esim. leikkuulaudalle. Sammuta yleiskone
hetkeksi tai vähennä nopeutta, jos taikinaa tulee liian nopeasti.
Lisälaitteen irrottaminen
▪ Sammuta WMF Pro Plus -yleiskone ja irrota virtajohto.
▪Irrota kulho.
▪Irrota lisälaite kiertämällä sitä kevyesti vastapäivään.
Puhdistus ja huolto
Älä käytä voimakkaita ja hankaavia puhdistusaineita.
Löysää ruuvirengas ja irrota lisälaitteen osat. Huuhtele kaikki osat huolellisesti
lämpimällä vedellä.
Anna osien kuivua täysin ennen niiden uudelleen kokoamista.
Voitele terä ja reikälevyt kuivaamisen jälkeen kevyesti kasviöljyllä.
Laite vastaa EU:n direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2009/125/EY määräyk-
siä.
Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjättei-
den mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspis-
teeseen kierrätystä varten.
Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusio-
käytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden
hyödyntämismuotojen avulla autat omalta osaltasi ympäristön suojelua.
Tiedustele kuntasi hallinnolta, missä ovat tähän tarkoitetut kierrätyspisteet.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Käyttöohje

34 35
no
Viktige sikkerhetsanvisninger
▪Slå av apparatet og trekk alltid ut støpselet før du bytter tilbehørsde-
ler eller nærmer deg deler som beveger seg under bruk.
▪Rengjør alle områder/deler som kommer i kontakt med mat på til-
behøret og apparatet, etter hver gangs bruk. Følg rådene i kapittelet
”Rengjøring og vedlikehold”.
▪ Tilbehøret er kun beregnet for bruk med WMF Pro Plus kjøkkenmas-
kin.
▪ Følg sikkerhetsinstruksjonene for WMF Pro Plus kjøkkenmaskin.
▪Advarsel! Fare for personskade. Kniv og skjær er skarpe! Under bruk
må du ikke gripe inn i kjøttkvernen eller stikke inn andre gjenstander
enn den medfølgende stopperen i den.
▪Ikke grip inn i tilbehøret når det er i drift.
Pass på at det ikke kommer f.eks. hår og løstsittende klær ned i mate-
brettet.
Tiltenkt bruk
Bruk kjøttkvernen (art.-nr. 0416920011) til kverning av kjøtt, sk eller grønnsaker.
Med sprøytebakstsettet (art.-nr. 0416940011) på kjøttkvernen kan du forme sprøytebakst på ulike
måter.
Viktig: For å kunne bruke småkakepåsatsen (art.-nr. 0416940011) trenger du WMF Pro Plus kjøttkvern
(art.-nr. 0416920011).
Merk
Denne bruksanvisningen gjelder ulike tilbehørsdeler av WMF Pro Plus kjøkkenmaskin. Disse fås
enkeltvis i handelen.
Ta i bruk
Fjern all emballasje fra tilbehøret.
Før bruk må du sørge for at apparatet er rengjort som beskrevet i kapittelet ”Rengjøring og pleie”
.
▪ Åpne frontinntaket på WMF Pro Plus kjøkkenmaskin.
▪Sett på tilbehøret på frontinntaket. Lås tilbehøret ved å dreie det forsiktig med klokken.
▪Sett matebrettet på huset.
Sette sammen kjøttkvernen
▪Sett inn mateskruen i huset.
▪Sett kniven inn på mateskruen.
▪Sett ønsket hullskive på kniven.
▪Skru fast ringmutteren for å lukke huset.
Sette sammen sprøytebakstsettet
▪Sett inn mateskruen i huset.
▪Sett separeringsskiven inn på mateskruen.
▪Sett på sprøytebakstsettet.
▪Skru fast ringmutteren for å lukke huset.
no
Bruk av kjøttkvernen
▪Skjær kjøtt eller andre egnede råvarer, slik at dette passer inn i påfyllingsåp-
ningen. Legg råvarene i påfyllingsåpningen.
Merk: Fjern bein, sener, brusk osv. før du behandler kjøttet i kvernen.
▪Satt en egnet beholder under utløpet til kjøttkvernen for å fange opp kjøtt-
farsen.
▪Først nå kan støpselet settes i stikkontakten.
▪ Still WMF Pro Plus kjøkkenmaskin på trinn 3 eller 4.
Skyv inn med stapperen.
Merk: Bruk kun et lett trykk for å presse inn maten.
Bruk av sprøytebakstsett
▪Klargjør sprøytebakstdeigen og legg den i matebrettet.
▪Velg den ønskede formen på sprøytebakstsettet.
▪Først nå kan støpselet settes i stikkontakten.
▪ Still kjøkkenmaskinen på trinn 3 eller 4.
Skyv inn med stapperen.
Merk: Bruk kun et lett trykk for å presse inn maten.
▪Bruk f.eks. et brett til å fange opp den ferdig formede deigen. Slå kjøkkenmas-
kinen kortvarig av eller reduser hastigheten hvis deigen kommer ut for fort.
Ta av tilbehøret
▪ Slå av WMF Pro Plus kjøkkenmaskin og trekk ut støpselet.
▪Ta av matebrettet.
▪Frigjør tilbehøret ved å dreie det forsiktig mot klokken.
Rengjøring og vedlikehold
Bruk ikke skarpe og skurende rengjøringsmidler.
Løsne skruringen og ta tilbehøret fra hverandre. Skyll alle delene grundig i varmt
såpevann.
La delene tørke helt før du setter dem sammen igjen.
Smør kniven med smøreolje etter tørking og sett inn hullskivene med vegetabilsk
olje.
Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF og
2009/125/EF.
Dette produktet må på slutten av levetiden ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall, men leveres til et returpunkt for gjenvinning av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Materialene kan resirkuleres i samsvar med merkingen. Med gjenbruk, resirkule-
ring eller andre former for gjenvinning av utrangerte apparater yter du et viktig
bidrag til å beskytte miljøet.
Ta eventuelt kontakt med kommunen for informasjon om ansvarlig returpunkt.
Med forbehold om endringer
Bruksanvisning

Kundendienst-Adresse:
WMF consumer electric GmbH
Standort Trepesch
Steinstraße 19
D-90419 Nürnberg
Germany
Tel.: +49 (0) 7331 25-8677
Hersteller:
WMF consumer electric GmbH
Messerschmittstraße 4
D-89343 Jettingen-Scheppach
Germany
www.wmf-ce.de
Änderungen vorbehalten -IB-1692+1694-01-1507
types: 0416920011
041694 0011
Other manuals for Profi Plus
6
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other WMF Kitchen Appliance Accessories manuals