WolfPack Z1J-DD25-13B User manual

Taladro Percutor
Percussion Drill
Perceuse à Percussion
Schlagbohrmaschine
Trapano a Percussione
Furadeira de Percussão
(
07020000
/ Z1J-DD25-13B)
Manual de Instrucciones
Instruction Manual (Original)
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Z1J-DD25-13B

2

3
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por haber elegido este producto WOLFPACK de alta calidad.
Esperamos que le sea de gran ayuda. Recuerde leer el manual de instrucciones antes de
utilizar el aparato por primera vez para garantizar un uso seguro. Si tiene alguna duda
o problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el importador. Le deseamos
un trabajo seguro y agradable con este aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEAATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y TENGA EN CUENTA LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD Y LAS ADVERTENCIAS. UTILICE EL APARATO CORRECTAMENTE Y
CON CUIDADO PARA EL FIN AL QUE ESTÁ DESTINADO. SU INCUMPLIMIENTO PUEDE
CAUSAR DAÑOS MATERIALES Y/O LESIONES PERSONALES GRAVES. GUARDE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO.
SÓLO UN ELECTRICISTACUALIFICADO PUEDE REALIZAR INSTALACIONES ELÉCTRICAS
EN EL APARATO.
MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO.
Las zonas y bancos de trabajo desordenados aumentan la posibilidad de accidentes.
TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DEL ÁREA DE TRABAJO.
No exponga los aparatos eléctricos a la lluvia. No utilice aparatos eléctricos en lugares húmedos
o mojados. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No utilice aparatos eléctricos cerca de
líquidos, gases, polvos o polvaredas inamables.
PROTÉJASE FRENTE A LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Asegúrese siempre de que la fuente de alimentación se corresponde con la tensión y la
frecuencia especicadas en la etiqueta de características. Evite el contacto del cuerpo con
supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas, frigorícos, etc.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS.
No permita que los visitantes toquen el aparato o su cable. Todos los visitantes deben
mantenerse alejados de la zona de trabajo.
ALMACENE LOS APARATOS ELÉCTRICOS CUANDO NO LOS VAYA A USAR.
Cuando no se utilicen, los aparatos eléctricos deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo
llave, fuera del alcance de los niños.
NO FUERCE EL APARATO.
Hará un trabajo mejor y más seguro al ritmo para el que fue concebido.
UTILICE EL APARATO ADECUADO.
No fuerce a las herramientas pequeñas o a los accesorios a hacer el trabajo de una herramienta
pesada. No utilice las herramientas para nes no previstos.
ES

4
LLEVE LA INDUMENTARIA ADECUADA.
No lleve ropa holgada ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se
recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante cuando se trabaje al aire libre.
El pelo largo debe estar atado.
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y LOS OÍDOS.
Utilice también un respirador o una máscara antipolvo si el uso genera polvo.
MANTENGA LAS PROTECCIONES Y LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN SU SITIO Y
EN BUEN ESTADO DE FUNCIONAMIENTO.
No utilice el aparato sin protecciones o dispositivos de seguridad, si los hay.
NO HAGA UN MAL USO DEL CABLE.
No arrastre nunca el aparato por el cable, ni tire del cable para desconectarlo de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes alados.
NO DEBE UTILIZARSE UN CABLE ALARGADOR A MENOS QUE SEA ABSOLUTAMENTE
NECESARIO.
En este caso, asegúrese de que el cable alargador y su enchufe coinciden con el cable y el
enchufe del aparato en cuanto al tipo, tamaño, forma y otras características, y que el cable
alargador está correctamente cableado y en buen estado. No utilice un cable alargador con
un diámetro inferior a 2,5 mm2o una longitud superior a 20 m, ya que de lo contrario el motor
podría resultar dañado.
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. UTILICE ABRAZADERAS O UN TORNILLO DE BANCO
PARA SUJETAR LA PIEZA DE TRABAJO.
Es más seguro que usar la mano y deja libre las dos manos para manejar el aparato.
NO SE INCLINE DEMASIADO.
Mantenga el equilibrio y la estabilidad en todo momento.
MANTENGA CUIDADOSAMENTE LAS HERRAMIENTAS Y LOS APARATOS.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias para un rendimiento mejor y más
seguro. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione el
cable periódicamente y, si está dañado, haga que lo repare un centro de servicio autorizado.
Inspeccione periódicamente los cables alargadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga
los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
DESCONECTE SIEMPRE LOS APARATOS ELÉCTRICOS CUANDO NO LOS UTILICE Y
ANTES DE INSTALAR, REPARAR, AJUSTAR Y CAMBIAR LOS ACCESORIOS.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES INGLESAS.
Acostúmbrese a comprobar que las llaves de ajuste y las llaves inglesas se hayan retirado del
aparato antes de encenderlo.

5
EVITE EL ENCENDIDO INVOLUNTARIO.
No sostenga una herramienta enchufada con un dedo en el interruptor. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando enchufe la herramienta.
CUANDO UTILICE EL APARATO EN EL EXTERIOR, UTILICE ÚNICAMENTE CABLES
ALARGADORES ADECUADOS PARA SU USO EN EL EXTERIOR. COMPRUEBE QUE EL
CABLE ALARGADOR TIENE EL MARCADO NECESARIO PARA SU USO EN EXTERIORES.
MANTÉNGASE SIEMPRE ALERTA Y VIGILE LO QUE HACE.
Utilice el aparato con sentido común. No utilice el aparato cuando esté cansado, enfermo o
bajo la inuencia del alcohol, drogas, medicamentos u otras sustancias que puedan afectar a
su capacidad de reacción.
COMPRUEBE SI EXISTEN DAÑOS EN EL APARATO.
Si observa algún daño en el aparato, en sus protecciones u otras piezas, no lo utilice hasta
que haya sido reparado en un centro de servicio autorizado. Compruebe la alineación y
funcionamiento de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar al funcionamiento del aparato. Las piezas dañadas deben ser reparadas
o sustituidas adecuadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique
lo contrario en este manual de instrucciones. Encargue la sustitución de los interruptores
defectuosos a un centro de servicio autorizado. No utilice el aparato si el interruptor no lo
enciende ni lo apaga.
UTILICE ÚNICAMENTE RECAMBIOS Y ACCESORIOS ORIGINALES.
El uso de cualquier otro recambio o accesorio que no sea original puede causar un riesgo de
lesiones personales.
LAS REPARACIONES SÓLO DEBEN SER REALIZADAS POR UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO, UTILIZANDO ÚNICAMENTE RECAMBIOS ORIGINALES, YA QUE DE LO
CONTRARIO PUEDE SUPONER UN PELIGRO CONSIDERABLE PARA EL USUARIO.
PRECAUCIONES GENERALES DE USO
-
Si es posible, use los guantes designados para protegerse de las astillas y las virutas.
-
Durante el trabajo, use las gafas de protección designadas. Las virutas que salen
despedidas pueden causar lesiones.
-
Lleve protección para los oídos cuando utilice el taladro de impacto. La exposición al ruido
puede provocar una pérdida de audición.
-
Utilice el mango auxiliar suministrado con la herramienta. La pérdida de control puede
causar daños personales.
-
Antes de taladrar en las paredes, compruebe con un detector de metales si hay cables
eléctricos y conductos de gas o agua ocultos en la zona de trabajo. El contacto de un accesorio
de corte con un cable “vivo” puede hacer que las partes metálicas de la herramienta estén
“vivas” y puedan provocar una descarga eléctrica al usuario. Cortar las tuberías de gas puede
provocar una explosión. Cortar una tubería de agua puede provocar una descarga eléctrica.

6
-
Sujete la herramienta por las supercies de agarre aisladas cuando haya peligro de que la
herramienta entre en contacto con cables ocultos o visibles. El contacto de un accesorio
de corte con un cable “vivo” puede hacer que las partes metálicas de la herramienta estén
“vivas” y puedan provocar una descarga eléctrica al usuario.
-
Sujete la herramienta con ambas manos.
-
Desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de cambiar la broca o realizar tareas de
mantenimiento.
-
Para evitar lesiones, je la pieza de trabajo con un tornillo de banco o una abrazadera.
-
Al atornillar y retirar tornillos, no fuerce al motor hasta el punto de apagarse.
-
No manipule materiales que contengan amianto. El amianto se considera cancerígeno.Adopte
medidas de protección cuando, durante el trabajo, pueda surgir polvo nocivo para la salud,
combustible o explosivo. Algunos polvos se consideran, por ejemplo, cancerígenos. Utilice
una máscara antipolvo y trabaje con extracción de polvo cuando sea posible conectarla.
-
Espere a que paren de moverse completamente las cuchillas antes de colocar la unidad en
el suelo. El inserto de la herramienta puede atascarse y provocar la pérdida de control sobre
la herramienta eléctrica.
-
No toque la carcasa de la herramienta después de usarla. Puede estar caliente.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los oídos cuando el nivel sonoro supere
los 85 dB (A) y limite el tiempo de exposición si es necesario. Si los niveles de sonido
son incómodos, incluso con protección para los oídos, deje de utilizar la herramienta
inmediatamente y compruebe que la protección para los oídos está correctamente ajustada y
proporciona el nivel correcto de atenuación del sonido para el nivel de sonido producido por
su herramienta.
Este producto cumple los requisitos de la clase de calidad HA 2807
DATOS TÉCNICOS
Tensión
Potencia
Velocidad de rotación
Portabrocas sin llave
Capacidad máxima:
acero
hormigón
madera
Peso
Valores de ruido y vibración
Nivel de presión sonora, LpA
Nivel de potencia sonora, LwA
Vibración (ponderada)
230 V ~ 50 Hz
1050 W
0–2800 rpm
13 mm
13 mm
13 mm
25 mm
1,9 kg
>70 dB (A)
>80 dB (A)
<2.5 m/s2

7
Partes
1. Portabrocas
2. Interruptor de perforación/perforación de impacto
3. Medidor de profundidad
4. Mango auxiliar
5. Interruptor de rotación izquierda/derecha
6. Botón de encendido/apagado
7. Interruptor de bloqueo para uso continuo
ADVERTENCIA: La exposición del usuario a las vibraciones de la herramienta puede provocar
la pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y reducción de la capacidad de
agarre. La exposición a largo plazo puede provocar una enfermedad crónica. Si es necesario,
limite el tiempo de exposición a las vibraciones y utilice guantes antivibratorios. No utilice la
herramienta con las manos a una temperatura inferior a la normal, ya que la vibración tendrá
un efecto mayor. Utilice las cifras indicadas en la especicación relativa a la vibración para
calcular la duración y la frecuencia del uso de la herramienta. Los niveles de sonido y vibración
en la especicación se determinan según la norma EN60745 o normas internacionales
similares. Las cifras representan el uso normal de la herramienta en condiciones normales
de trabajo. Una herramienta mal mantenida, mal ensamblada o mal utilizada, puede producir
mayores niveles de ruido y vibración.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado a la perforación de madera, plástico y metal, así como a la
perforación de impacto de hormigón, piedra y ladrillo. Cualquier otro uso está estrictamente
prohibido.
ANTES DEL USO
Desembale el aparato y compruebe que todas las piezas están incluidas. Si falta alguna pieza
o está dañada, póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente. Deseche todo el
material de embalaje de acuerdo con la normativa local.
Instalación del mango
No utilice nunca el taladro de impacto sin el mango auxiliar. El mango auxiliar proporciona un
apoyo adicional y le permite trabajar sin agotamiento. El mango está pensado para diestros y
zurdos. Fije el mango de la siguiente manera:
1. Aoje la perilla de apriete del mango girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Guíe el portabrocas del taladro de impacto a través del mango.
3. A continuación, gire el mango hasta la posición que más le convenga.
4. Gire la perilla de apriete en el sentido de las agujas del reloj hasta que el mango quede bien
asentado y ya no pueda moverse.
1
4
3
5
2
6 7
Z1J-DD25-13B

8
Medidor de profundidad
Con el medidor de profundidad se pueden hacer varios agujeros con la misma profundidad de
perforación.
1. Aoje la perilla de apriete del mango.
2. Pase el medidor de profundidad por la abertura del mango.
Para ajustar la profundidad de perforación deseada:
1. Extraiga el medidor de profundidad lo suciente para que la distancia entre la punta de la
broca y la punta del tope de profundidad sea la profundidad de perforación deseada.
2. Gire la perilla de apriete en el sentido de las agujas del reloj hasta que el mango quede bien
asentado y ya no pueda moverse..
USO
Encender/apagar
-
Conecte el enchufe a una toma de corriente designada.
-
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
-
Para apagar el aparato, suelte el botón de encendido/apagado.
Ajuste de la velocidad
Pulsando el anillo de ajuste de la velocidad de rotación se puede ajustar la velocidad de rotación.
La velocidad óptima de rotación depende de la pieza de trabajo, del modo de funcionamiento
y de la broca insertada. Ligera presión sobre el anillo de ajuste de la velocidad de rotación:
destinado a tornillos pequeños/cortos y materiales blandos. Mayor presión en el anillo de ajuste
de la velocidad de rotación: designado para tornillos grandes/largos y materiales duros.
Consejo: Para evitar el agrietamiento de los agujeros de perforación (por ejemplo, en azulejos),
perfore primero con una velocidad de rotación baja y luego auméntela. El taladro es entonces
más fácil de controlar y no se desliza.
Sentido de la rotación
No ajuste el interruptor de rotación izquierda/derecha durante la perforación. El sentido de
la rotación siempre depende de la posición del interruptor. Posición del interruptor R: giro a
la derecha/hacia delante/en el sentido de las agujas del reloj. Para perforar y para atornillar
tornillos, empuje el interruptor de rotación izquierda/derecha hacia la derecha hasta el tope.
Posición del interruptor L: giro a la izquierda/hacia atrás/en sentido contrario a las agujas del
reloj. Para aojar o retirar los tornillos y tuercas, empuje el interruptor de rotación izquierda/
derecha hacia la izquierda hasta el tope.
Perforación/perforación de impacto
Ajuste el interruptor de cambio (perforación/perforación de impacto) sólo cuando el taladro de
impacto esté parado. Modo de perforación: Coloque el interruptor de cambio en la posición del
símbolo de una broca (o, si es el caso, en la posición de la palabra “DRILL”) para trabajar en
madera, metal o plástico. Modo de perforación de impacto: Coloque el interruptor de cambio en
la posición del símbolo de un martillo para trabajar en hormigón, piedra o ladrillo.
Perforación de hormigón y ladrillo
Coloque el interruptor de cambio (perforación/perforación de impacto) en el modo de
perforación de impacto. Utilice la broca de metal duro y una velocidad de rotación alta
cuando trabaje con ladrillo u hormigón.

9
Perforación de acero
Coloque el interruptor de cambio (perforación/perforación de impacto) en el modo de
perforación. Utilice la broca HSS y una velocidad de rotación baja cuando trabaje con acero.
Atornillar/aojar tornillos
Coloque el interruptor de cambio (perforación/perforación de impacto) en el modo de perforación
de impacto. Utilice una velocidad de rotación baja.
Perforación de agujeros
Cuando quiera hacer agujeros profundos en materiales duros, como el acero, le recomendamos
que realice una perforación previa con una broca pequeña.
Perforación en azulejos
Coloque el interruptor de cambio (perforación/perforación de impacto) en el modo de
perforación y perfore el agujero.
Coloque el interruptor de cambio (perforación/perforación de impacto) en el modo de
perforación de impacto tan pronto como el taladro haya penetrado en el azulejo.
Enfriamiento del motor
Si el motor se ha sobrecalentado intensamente, déjelo funcionar en vacío durante 2 o 3
minutos a la máxima velocidad de rotación.
MANTENIMIENTO
Antes de todos los trabajos de cuidado y mantenimiento:
-
Apague el aparato.
-
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
-
Espere hasta que el aparato esté inmóvil.
Limpieza
Limpie el aparato con regularidad después de cada uso para que no haya polvo, virutas, astillas
de madera, etc. Límpielo con un paño húmedo y un poco de jabón suave. No utilice ningún
detergente o solución, ya que pueden corroer las piezas de plástico del aparato. Asegúrese de
que no entre agua al interior del aparato.
Mantenimiento
No hay piezas en el interior del aparato que requieran mantenimiento por parte del usuario. Si
el aparato no funciona, hágalo revisar por un técnico. Utilice sólo recambios originales.
Inspección de las escobillas de carbón
El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumibles. Dado que el desgaste
excesivo de las escobillas puede provocar problemas en el motor, haga que se reemplacen
inmediatamente por otras idénticas cuando se desgasten hasta el límite o se acerquen a él. La
comprobación y la sustitución de las escobillas sólo deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado, utilizando únicamente recambios originales para garantizar la integridad
del doble aislamiento. Mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y asegúrese de que
se deslizan libremente en el portaescobillas.

10
Los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse con la basura doméstica. En su
lugar, entréguelos en un punto de recogida designado para su reciclaje. Póngase en contacto
con las autoridades locales o el distribuidor para obtener más información.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El motor no
funciona.
El aparato vibra
en exceso.
Causa
Fallo de la red eléctrica.
El motor está
sobrecalentado,
Escobillas de carbón
desgastadas.
Los tornillos o piezas del
aparato están sueltos.
La broca o el cincel no están
montados.
La pieza del trabajo no están
bien.
Solución
Compruebe la red eléctrica.
Deje que el aparato funcione al
vacio durante unos minutos.
Cambie las escobillas de carbón
Apriete los tornillos,
Monte la broca o el cincel
correctamente.
Asegure la pieza de trabajo ( por
ejemplo, en un banco de trabajo).
La pieza de trabajo no está bien
jada.

11
INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality WOLFPACK product! We hope it will be of
great help to you. Remember to read the instruction manual before using the ap- pliance
for the rst time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems,
please contact your dealer or the importer. We wish you safe and pleasant work with this
appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO
PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL
SAFE FOR FUTURE USE.
ONLY A QUALIFIED ELECTRICIAN IS ALLOWED TO PERFORM ELECTRICAL
INSTALLATIONS TO THE APPLIANCE.
KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas and benches invite accidents.
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT.
Do not expose electrical appliances to rain. Do not use electrical appliances in damp or wet
locations. Keep work area well lit. Do not use electrical appliances near the presence of
ammable liquids, gases, powders or dust.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK.
Always make sure that the power supply corresponds to the voltage and frequency specied
on the rating label. Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cook- ing
ranges, refrigerators etc.
KEEP CHILDREN AWAY.
Do not let visitors touch the appliance or its cord. All visitors should be kept away from work
area.
STORE IDLE ELECTRICAL APPLIANCES.
When not in use, electrical appliances should be stored in a dry, high or locked-up place, out
of reach of children.
DO NOT FORCE THE APPLIANCE.
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
USE THE RIGHT APPLIANCE.
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for
purposes not intended.
EN

12
ALWAYS WEAR EYE AND EAR PROTECTION.
Also wear a respirator or a dust mask if the operation is dusty.
KEEP GUARDS AND SAFETY DEVICES IN PLACE AND IN GOOD WORKING ORDER.
Do not use the appliance without guards or safety devices, if such exist.
DO NOT ABUSE THE CORD.
Never carry the appliance by the cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord
away from heat, oil and sharp edges.
AN EXTENSION CORD SHOULD NOT BE USED UNLESS ABSOLUTELY NECESSARY.
In such case, make sure that the extension cord and its plug match the appliance cord and
plug by type, size, shape and other qualications, and that the extension cord is properly wired
and in good condition. Do not use extension cord with diameter smaller than 2,5 mm2 or length
longer than 20 m, otherwise the motor may be damaged.
SECURE WORK. USE CLAMPS OR A VICE TO HOLD THE WORK.
It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the appliance.
DO NOT OVERREACH.
Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS AND APPLIANCES WITH CARE.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for
lubrication and changing accessories. Inspect the cord periodically and if damaged have it
repaired by an authorized service center. Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
DISCONNECT ELECTRICAL APPLIANCES ALWAYS WHEN NOT IN USE AND BEFORE
INSTALLING, SERVICING, ADJUSTING AND CHANGING ACCESSORIES.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the
appliance before turning it on.

13
AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Do not carry a plugged-in tool with a nger on the switch. Ensure switch is off when plugging it
in.
WHEN OPERATING THE APPLIANCE OUTDOORS, ONLY USE EXTENSION CABLES
SUITABLE FOR OUTDOOR USE. CHECK THE EXTENSION CABLE FOR NECESSARY
MARKINGS FOR OUTDOOR USE.
ALWAYS STAY ALERT AND WATCH WHAT YOU ARE DOING.
Use common sense when operating the appliance. Do not use the appliance while you are
tired, sick or under the inuence of alcohol, drugs, medication or other substances that could
affect your ability to react.
CHECK THE APPLIANCE FOR DAMAGES.
If you notice any damages in the appliance, in its guards or other parts, do not use it until
it has been repaired in an authorized service center. Check for alignment of moving parts,
free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may
affect the appliance operation. Damaged parts should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have de- fective
switches replaced by an authorized service facility. Do not use the appliance if the switch does
not turn it on and off.
USE ONLY ORIGINAL SPARE PARTS AND ACCESSORIES.
The use of any other spare parts or accessories than original parts may cause a risk of per-
sonal injury.
REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY AN AUTHORIZED SERVICE CENTER
USING ONLY ORIGINAL SPARE PARTS, OTHERWISE THIS MAY RESULT IN
CONSIDERABLE DANGER TO THE USER.
GENERAL PRECAUTIONS FOR USE
- If possible, wear designated gloves for protection from splinters and shavings.
- While working, wear designated protective goggles. Flying shavings can cause injury.
- Wear ear protection when using the impact drill. Exposure to noise can cause hearing loss.
- Use auxiliary handle supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
- Before drilling into walls, check the work area with a metal detector for hidden electric cab- les
and gas or water supply lines. Cutting accessory contacting a ”live” wire may make ex- posed
metal parts of the tool ”live” and could give the operator an electric shock. Cutting gas lines can
cause an explosion. Cutting a water pipe can cause an electric shock.

14
- Hold the tool by insulated gripping surfaces when there is danger that the tool may contact
hidden or visible wires. Cutting accessory contacting a ”live” wire may make exposed metal
parts of the tool ”live” and could give the operator an electric shock.
-Hold the tool with both hands.
- Disconnect the tool from power supply before changing the drill bit or maintenance.
- To avoid injuries, securely attach the workpiece with a vice or a clamp.
- Do not force the motor while driving and removing screws so that it turns off.
- Do not handle materials that contain asbestos. Asbestos is considered carcinogenic. Take
protective measures when dust that is harmful to one’s health, combustible or explosive can
develop during working Some dusts are for example considered carcinogenic. Wear a dust
mask and work with dust extraction when it is connectable.
- Wait for the complete cessation of blades before placing the unit down. The tool insert can
jam and lead to loss of control over the power tool.
- Do not touch tool housing after use. It can be hot.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85 dB (A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protec- tion,
stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly tted and pro- vides
the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
This product fulls the requirements of quality class HA 2807
TECHNICAL DATA
Voltage
Power
Rotation speed
Keyless chuck
Max. capacity:
steel
concrete
wood
Weight
Noise and vibration values
Sound pressure level, LpA
Sound power level, LwA
Vibration (weighted)
230 V ~ 50 Hz
1050 W
0–2800 rpm
13 mm
13 mm
13 mm
25 mm
1,9 kg
>70 dB (A)
>80 dB (A)
<2.5 m/s2

15
Parts
1. Chuck
2. Drilling / Impact drilling switch
3. Depth gauge
4. Auxiliary handle
5. Left/right rotation switch
6. ON/OFF switch
7. Lock-on switch for continuous use
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long-term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do
not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will
have a greater effect. Use the gures provided in the specication relating to vibration to
calcu- late the duration and frequency of operating the tool. Sound and vibration levels in the
spec- ication are determined according to EN60745 or similar international standards. The
g- ures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained,
incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration.
PRODUCT DESCRIPTION
This machine is intended for the drilling of wood, plastic and metal as well as for the impact
drilling of concrete, stone and brick. All other use is absolutely forbidden.
PRIOR TO USE
Unpack the appliance and check that all parts are included. If any part is missing or dam- aged,
contact your dealer immediately. Dispose all packing material according to local regu- lations.
Handle installation
Never use the impact drill without the auxiliary handle. The auxiliary handle provides addi-
tional support and allows you to work exhaustion-free. The handle is intended for both right-
and left-handed persons. Fix the handle as follows:
1. Loosen the tightening knob of the handle by turning it counter-clockwise.
2. Guide the drill chuck of the impact drill through the handle.
3. Then turn the handle to the position which is best for you.
4. Turn the tightening knob clockwise until the handle sits tightly and can no longer be moved.
1
4
3
5
2
6 7
Z1J-DD25-13B

16
Depth gauge
With the depth gauge you can drill several holes with the same drilling depth.
1. Loosen the tightening knob of the handle.
2. Guide the depth gauge through the opening on the handle.
To set the desired drilling depth:
1. Pull the depth gauge out far enough so that the distance between the point of the drill and
the point of the depth stopper is the desired drilling depth.
2. Turn the tightening knob clockwise until the handle sits tightly and can no longer be
moved.
OPERATION
Switching on and off
- Connect the power plug to a designated outlet.
- Press and hold the On/Off button to turn the machine on.
- To turn the machine off, let go of the On/Off button.
Speed adjustment
By pressing the rotation speed setting ring you can set the rotation speed. The optimal
rota- tion speed is dependent upon the work piece, the operation mode, and the
inserted drill. Light pressure on the rotation speed setting ring: intended for small/
short screws and soft materials. Greater pressure on the rotation speed setting ring:
designated for large/long screws and hard materials.
Tip: To prevent the cracking of drill holes (i.e. with tiles), drill holes rst with low rotation
speed and then increase it. The drill is then easier to control and will not slip.
Rotation direction
Do not set the switch left/right rotation during drilling. The rotation direction is always
ac- cording to the switch position. Switch position R: right-rotation/forward/clockwise.
To drill and to screw in screws, push the switch right/left rotation to the right until the
stopper. Switch position L: left-rotation/backward/counter-clockwise. To loosen or pull
out screws and nuts, push the switch right/left rotation to the left until the stopper.
Drilling / Impact drilling
Set the changeover switch only when the impact drill is at a standstill. Drilling mode:
Set the changeover switch on the DRILL position for work on wood, metal or plastics.
Impact drilling mode: Set the changeover switch on the hammer position to work on
concrete, stone or brick.
Drilling concrete and brick
Set the changeover switch (Drill/ Impact drill) on the Impact Drill position. Use the hard
metal drill and a high rotation speed when working with brick or concrete.

17
Drilling steel
Set the changeover switch (Drill/ Impact drill) on the Drill position. Use the HSS drill and a low
rotation speed when working with steel.
Screwing in / loosening screws
Set the changeover switch (Drill/ Impact drill) on the Impact Drill position. Use a low rotation
speed.
Drilling holes
When you would like to drill deep holes in hard materials, such as steel, we recommend that
you rst pre-drill the hole with a small drill.
Drilling in tile
Set the changeover switch (Drill/Impact drill) on the Drill position and drill the hole.
Set the changeover switch (Drill/Impact drill) on the Impact Drill position as soon as the drill has
penetrated the tile.
Motor cool down
If the motor has intensely overheated, allow it to run idle for 2 to 3 minutes on maximum
rotation speed.
MAINTENANCE
Before all care and maintenance work:
-
Turn the machine off.
-
Pull out the power plug.
-
Wait until the machine is still.
Cleaning
Clean the machine regularly after each use from dust, shaving, wood splinters etc. Clean the
machine with a moist cloth and some soft soap. Do not use any detergents or solution; these
can corrode the plastic parts of the machine. Make sure that no water reaches the inside of
the machine.
Service
There are no parts on the inside of the machine which require maintenance by the user. Should
the machine fail to function, have it checked by a technician. Use only original re- placement
parts.
Inspecting the carbon brushes
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since excessively worn
brushes could result in motor trouble, have them replaced immediately with identical ones
when they become worn to or near the limit. The check and replacement of the brushes should
only be carried out by an authorized service center using only original spare parts to ensure
the integrity of double insulation. Always keep carbon brushes clean and ensure they slide
freely in the brush holder.

18
Electrical and electronic equipment must not be disposed with household waste.
Instead, hand it over to a designated collection point for recycling. Contact your local
authorities or retailer for further information.
TROUBLESHOOTING
Problem
Engine not
run- ning.
The machine
vibrates
excessively.
Cause
Mains failure.
The motor is
overheated.
Carbon brushes worn.
Screws or parts of the
machine are loose.
Drill bit or chisel is not
correct- ly mounted.
Workpiece is not properly
xed.
Solution
Check the mains.
Let the machine run idle for a few
minutes.
Change out carbon brushes.
Tighten all screws.
Mount the drill bit or chisel
correctly
Secure the workpiece (i.e. on a
workbench).

19
INTRODUCTION
Félicitations pour avoir choisi ce produit WOLFPACK de haute qualité ! Nous espérons
qu’il vous sera d’une grande utilité. N’oubliez pas de lire le manuel d’instructions avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois an de garantir une utilisation sécurisée. En cas
de doute ou de problème, veuillez contacter votre revendeur ou l’importateur. Nous vous
souhaitons un travail sécurisé et agréable avec cet appareil !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET TENIR COMPTE
DES CONSIGNES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. UTILISEZ L’APPAREIL
CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR L’USAGE AUQUEL IL EST DESTINÉ. LE NON
RESPECT DE CETTE CONSIGNE PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ ET/
OU DES BLESSURES GRAVES AUX PERSONNES. VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL
D’UTILISATION POUR POUVOIR LE CONSULTER À L’AVENIR.
SEUL UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ EST AUTORISÉ À EFFECTUER LES INSTALLATIONS
ÉLECTRIQUES DE L’APPAREIL.
MAINTENIR LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les zones de travail et les établis en désordre sont propices aux accidents.
TENIR COMPTE DE L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE TRAVAIL.
N’exposez pas les appareils électriques à la pluie. N’utilisez pas d’appareils électriques dans
des endroits mouillés ou humides. Gardez la zone de travail bien éclairée. N’utilisez pas
d’appareils électriques à proximité de liquides, gaz, poudres ou poussières inammables.
SE PROTÉGER CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES.
Assurez-vous toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension et à la fréquence
spéciées sur l’étiquette signalétique. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières, des réfrigérateurs, etc.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART.
Ne laissez pas les visiteurs toucher l’appareil ou son cordon d’alimentation. Tous les visiteurs
doivent être tenus à l’écart de la zone de travail.
STOCKER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES INUTILISÉS.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils électriques doivent être conservés dans un endroit
sec, en hauteur ou sous clé, hors de portée des enfants.
NE PAS FORCER L’APPAREIL.
Il travaillera mieux, et de manière plus sécurisée, au rythme pour lequel il a été conçu.
UTILISER LE BON APPAREIL.
Ne forcez pas de petits outils ou accessoires à effectuer le travail d’un outil lourd. N’utilisez pas
les outils à des ns non prévues.
FR

20
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux ; ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures
antidérapantes pour travailler en extérieur. Les cheveux longs doivent être attachés.
TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS OCULAIRES ET AUDITIVES.
Portez également un masque respiratoire ou un masque anti-poussière si l’opération est
susceptible de générer de la poussière.
MAINTENIR LES PROTECTIONS ET LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN PLACE ET EN
BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.
N’utilisez pas l’appareil sans protections ou dispositifs de sécurité, s’ils existent.
NE PAS TIRER SUR LE CORDON D’ALIMENTATION.
Ne portez jamais l’appareil par le cordon et ne tirez pas dessus pour le débrancher de la prise.
Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
N’UTILISER UNE RALLONGE QUE SI ELLE EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE.
Dans ce cas, assurez-vous que la rallonge et sa che correspondent au cordon et à la che de
l’appareil par leur type, leur taille, leur forme et d’autres caractéristiques, et que la rallonge est
correctement câblée et en bon état. N’utilisez pas de rallonge de diamètre inférieur à 2,5 mm2
ou de longueur supérieure à 20 m, sous peine d’endommager le moteur.
TRAVAIL SÉCURISÉ. UTILISER DES PINCES OU UN ÉTAU POUR MAINTENIR LES
ÉLÉMENTS À TRAVAILLER.
C’est plus sûr que d’utiliser votre main et cela libère les deux mains pour faire fonctionner
l’appareil.
NE PAS SE PENCHER EXCESSIVEMENT.
Gardez un bon équilibre et une position stable à tout moment.
ENTRETENIR LES OUTILS ET LES APPAREILS AVEC SOIN.
Gardez les outils de coupe affûtés et propres pour des performances meilleures et plus sûres.
Suivez les instructions pour la lubrication et le remplacement des accessoires. Inspectez
périodiquement le cordon et, s’il est endommagé, faites-le réparer par un centre de service
agréé. Inspectez périodiquement les rallonges électriques et remplacez-les si elles sont
endommagées. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
TOUJOURS DÉBRANCHER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES LORSQU’ILS NE SONT PAS
UTILISÉS ET AVANT D’INSTALLER, D’ENTRETENIR, DE RÉGLER ET DE CHANGER LES
ACCESSOIRES.
RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES CLÉS À MOLETTE.
Prenez l’habitude de vérier que les clés et les clés de réglage à molette sont retirées de
l’appareil avant de le mettre en marche.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other WolfPack Drill manuals