X-Tra Power XPA12/24-2 Quick guide

BATTERIESTARTHILFEGERÄT
BATTERY BOOSTER KIT
MADE IN GERMANY
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Översättning av bruksanvisningens original
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Index Stand 02 2018
SE
ES
XPA12/24 -2 | XPA12/24 -4 | XPA12/24 -6 | XPA12/24 -12
SO STARTEN PROFIS

2
DE ........................ 4 – 8
GB ........................ 9 – 13
IT ........................ 14 – 18
FR ........................ 19 – 23
ES ........................ 24 – 28
PT ........................ 29 – 33
NL ........................ 34 – 38
DK ........................ 39 – 43
NO ........................ 44 – 48
FI ........................ 49 – 53
SE ........................ 54 – 58
GR ........................ 59 – 63
TR ........................ 64 – 68
PL ........................ 69 – 73
HU ........................ 74 – 78
CZ ........................ 79 – 83
SK ........................ 84 – 88
RO ........................ 89 – 93
SI ........................ 94 – 98
BG ........................ 99 – 103
EE ........................ 104– 108
LT ........................ 109– 113
LV ........................ 114– 118
RU ........................ 119– 123
2
DE ........................ 4 – 8
GB ........................ 9 – 13
IT ........................ 14 – 18
FR ........................ 19 – 23
ES ........................ 24 – 28
PT ........................ 29 – 33
NL ........................ 34 – 38
DK ........................ 39 – 43
NO ........................ 44 – 48
FI ........................ 49 – 53
SE ........................ 54 – 58
GR ........................ 59 – 63
TR ........................ 64 – 68
PL ........................ 69 – 73
HU ........................ 74 – 78
CZ ........................ 79 – 83
SK ........................ 84 – 88
RO ........................ 89 – 93
SI ........................ 94 – 98
BG ........................ 99 – 103
EE ........................ 104– 108
LT ........................ 109– 113
LV ........................ 114– 118
RU ........................ 119– 123
2
DE ........................ 4 – 8
GB ........................ 9 – 13
IT ........................ 14 – 18
FR ........................ 19 – 23
ES ........................ 24 – 28
PT ........................ 29 – 33
NL ........................ 34 – 38
DK ........................ 39 – 43
NO ........................ 44 – 48
FI ........................ 49 – 53
SE ........................ 54 – 58
GR ........................ 59 – 63
TR ........................ 64 – 68
PL ........................ 69 – 73
HU ........................ 74 – 78
CZ ........................ 79 – 83
SK ........................ 84 – 88
RO ........................ 89 – 93
SI ........................ 94 – 98
BG ........................ 99 – 103
EE ........................ 104– 108
LT ........................ 109– 113
LV ........................ 114– 118
RU ........................ 119– 123

11
9
12
3
2
4
5
1
7
6
I
8
10
3

Hinweis
Es ist verboten Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
■Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durchge-
führt werden. Hierbei stets die Originalersatzteile
der GmbH verwenden. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Das Gerät gehört nicht in Kinderhände
und ist nicht geeignet für Personen
mit geistiger oder körperlicher Behin-
derung!
Gerät nur in gut belüfteten Räumen
stehend laden und stehend betreiben!
Feuer, oenes Licht und Funkenbil-
dung vermeiden.
Gerät nicht abdecken und vor Nässe
schützen.
Säurespritzer auf der Haut oder Klei-
dung sofort mit viel Wasser entfernen!
Gegebenfalls einen Arzt aufsuchen.
Das Gerät darf nicht in Umgebung
von brennbaren Gasen und Lö-
sungsmitteln betrieben und geladen
werden.
■Polzangen niemals kurzschließen!
■Polzangen niemals während des Startvor-gangs
abklemmen!
■Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist, das Gerät un-
verzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb sichern. Ein gefahr-
loser Betrieb ist nicht mehr anzunehmen wenn
das Gerät keine Funktion mehr zeigt, sichtbare
Beschädigungen aufweist und bei Transportbe-
schädigungen.
■Bei Verpolung Kurzschluss!
DE Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanlei-
tung und handeln Sie danach. Be-
wahren Sie diese Betriebsanleitung
für den späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät
und Gefahren für den Bediener und andere Perso-
nen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise
4
4
Hinweis
Es ist verboten Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
■Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durch-
geführt werden. Hierbei stets die Originaler-
satzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG
verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Das Gerät gehört nicht in Kinderhän-
de und ist nicht geeignet für Personen
mit geistiger oder körperlicher
Behinderung!
Gerät nur in gut belüfteten Räumen
stehend laden und stehend
betreiben!
Feuer, offenes Licht und Funkenbil-
dung vermeiden.
Schutzbrille tragen.
Gerät nicht abdecken und vor Nässe
schützen.
Säurespritzer auf der Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser
entfernen! Gegebenfalls einen Arzt
aufsuchen.
Das Gerät darf nicht in Umgebung
von brennbaren Gasen und
Lösungsmitteln betrieben und
geladen werden.
■Polzangen niemals kurzschließen!
■Polzangen niemals während des Startvor-
gangs abklemmen!
■Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist, das Gerät
unverzüglich außer Betrieb zu setzen und
gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern. Ein
gefahrloser Betrieb ist nicht mehr anzunehmen
wenn das Gerät keine Funktion mehr zeigt,
sichtbare Beschädigungen aufweist und bei
Transportbeschädigungen.
■Bei Verpolung Kurzschluss!
■Nur Original Würth-Zubehör und
Ersatzteile verwenden.
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung für den späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise

Verwendung
Bedienung (Abb. I)
Anzeige Status
Das Gerät ist zum Starten von Fahrzeugen mit 12 V
oder 24 V Bordspannung zu verwenden, wenn die
im Fahrzeug eingebauten Batterien über zu wenig
Startleistung verfügen. Es dient weiterhin zum Ersatz
defekter 12 und 24 V Bordbatterien, um damit
einen Start des Motors durchzuführen!
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung haftet der Benutzer.
Anschluss und Inbetriebnahme
Hinweis
Gerät vor dem ersten Gebrauch 24
Stunden laden!
Vorsicht
Der Verpolungsschutz ist nur bei
einer Batteriespannung > 4 V aktiv.
■Sicherstellen. dass das Gerät aus ist.
■Leitungen mit roter Polzange zuerst am Pluspol
anklemmen.
■Leitung mit schwarzer Polzange an den Mi-nus
pol anklemmen.
■Beim Anschließen auf guten Kontakt und festen
Sitz der Polzangen achten.
■Gerät einschalten.
LED Anzeige
Verpolungsanzeige
[11] leuchtet rot
Verpolungsanzeige
[11] leuchtet nicht
Polzangen abklemmen, Start-
vorgang abbrechen
Startkabel nicht angeschlossen
Spannung der Fahrzeugbatterie
< 4 V oder Fahrzeugbatterie
fehlt.
Verpolungsanzeige
[11] leuchtet Grün
Ladezustand
LED [2] und [10]
leuchten Grün
Ladezustand
LED [2] und [10]
leuchten Orange
Ladezustand LED
[2] und [10]
leuchten rot
Startvorgang,
ON-Taste [1] betätigen
Startvorgang
Startvorgang mit verringerter
Startleistung
Batteriespannung zu gering
Automatische Starthilfe
diese Funktion ist bei Starts mit eingebauten Fahr-
zeugbatterien Spannung > 4V zu verwenden.
Damit kann die extrem hohe Startleistung des Start-
hilfegerätes so optimal wie möglich genutzt werden.
■LED [8] kontrollieren, LED leuchtet nicht,
automatischer Start nicht möglich.
■Taste AUT [9] betätigen.
✓LED [8] leuchtet grün, Gerät in Bereitschaft.
✓Fahrzeugmotor kann gestartet werden, die
Zu-schaltung der Startspannung erfolgt auto-
matisch.
✓Liegt die Startspannung an den Zangen an,
leuchtet LED [4] oder [7] rot!
Hinweis
Bestehen Zweifel an der automati-
schen Spannungswahl, ist die Bord-
spannung zu prüfen und die Auswahl
manuell zu treen. Dies kann jederzeit
durch Betätigen der Tasten 12 V [5]
oder 24 V [6] erfolgen.
✓Nach 6 Sekunden beendet die Automatik
den Startvorgang.
5
Bestimmungsgemäße

Hinweis
Nach einer Wartezeit von ca. 10
Sekunden kann der Startvorgang bis
zu 5 mal wiederholt werden. Danach
ist das Fahrzeug zu überprüfen und die
Gerätebatterie nachzuladen.
Fahrzeugmotor läuft
■Nach ca. 2 Minuten das Gerät ausschalten.
■Polzangen abklemmen.
Manuelles Zuschalten der 12 V oder
24 V Spannungen
■LED [8] kontrollieren.
■Taste MAN [3] betätigen.
Achtung
Spannung an den Polzangen!
Starthilfe
■Fahrzeugmotor starten.
Vorsicht
Gerät nach dem Starten nicht sofort
abklemmen oder ausschalten, da
die Bordelektronik und/oder die
Licht-maschine dadurch Schaden
nehmen können!
■Gerät nach ca. 2 Minuten ausschalten.
■Polzangen abklemmen.
6
Vorsicht
Läuft Motor nach 6 Sekunden nicht, so
ist der Startvorgang unverzüglich ab-
zubrechen, da ansonsten Beschädigen
am Starthilfegerät und am Fahrzeug
auftreten können.
Hinweis
Nach einer Wartezeit von ca. 10
Sekunden kann der Startvorgang bis
zu 5 mal wiederholt werden. Danach
ist das Fahrzeug zu überprüfen und die
Gerätebatterie nachzuladen.
Hinweis
Nach ca. 45 Minuten schaltet die
Elektronik die Spannung ab, um ein
unbeabsichtigtes Entladen der Geräte-
batterien zu vermeiden.
Starthilfe ohne Fahrzeugbatterie
Vorsicht
kein Verpolungsschutz bei dieser An-
wendung (Gegenspannung fehlt)!
■Anschluss der Polzangen direkt an Polklemmen
des Fahrzeuges.
■Einschalten (ON-Taste drücken [1]).
■Spannung auswählen (12V [5] oder 24V [6]).
■Taste MAN [3] betätigen (deutliches Klicken zu
hören; die Schütze haben eingeschaltet; nun liegt
Strom auf den Klemmen des Starthilfegerätes an).
■Motor starten (Bitte auf die Warnhinweise hin-
sichtlich max. Startversuchszeit achten – siehe
Anleitung).
■Nach erfolgreichem Start des Motors das Starthil-
fegerät ausschalten (OFF-Taste drücken [12]).
■Klemmen in umgedrehter Reihenfolge ab-klem-
men (zuerst schwarze Klemme (-) dann rote
Klemme (+)).
■Starthilfegerät an das mitgelieferte Ladegerät
anschließen und auaden.
Vorsicht
Gerät nicht abklemmen oder aus-
schalten! Die Bordelektronik und/oder
die Lichtmaschine können dadurch
Schaden nehmen!
Motor läuft
■Gerät ausschalten
■Polzangen abklemmen.
Gerät laden
■Gerät vor dem Erstgebrauch 24 Stunden laden.
■Gerät ist nach jedem Startvorgang ans mitgelie-
ferte Ladegerät anzuschließen.
■bei Anzeige LED Orange am externen Ladegerät
ist das Starthilfegerät geladen.
✓Die weitere Verfügbarkeit des Gerätes ist
sichergestellt.
Hinweis
Gerät kann bedenkenlos ständig
an dem mitgelieferten Ladegerät
angeschlossen bleiben.

Hinweise zur Fehlersuche
Störung Ursache
Wartung und Reinigung
Umwelthinweise
Gewährleistung
Zubehör und Ersatzteile
LED Verpolung [11] leuchtet nicht. – Polzangen nicht angeschlossen.
– Spannung der Fahrzeugbatterie < 4 V oder Fahr
zeugbatterie fehlt.
LED Verpolung [11] leuchtet rot. – Polzangen falsch angeschlossen.
LED [2] und [10] leuchten rot. – Batterieladung der Startgerätebatterien zu
gering, Ladung nicht möglich.
Gerät schaltet sich nach dem Startversuch aus. – Fahrzeugbatterie verursacht Kurzschluss, defekte
Fahrzeugbatterie entfernen
Keine Spannung an den Klemmen – Interne Hochstromsicherung defekt
– Relais defekt
Achtung!
Reinigung des Gerätes nur bei
gezogenem Netzstecker.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsor-
gen Sie das Gerät über einen
zugelassenen Entsorgungsbe-
trieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beach-
ten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrich-
tung in Verbindung. Führen Sie alle Verpa-
ckungsmateria-lien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien
sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt-
freundliche Weise entsorgt werden.
Für dieses X-TRAPOWER-Gerät bieten wir
folgende Garantieleistung:
– Starthilfegerät und Ladegerät: 24 Monate
– Akku im Starthilfegerät: 12 Monate
– Die Ladezangen und Sicherungen sind auf-
grund von Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch ist gültig ab Kaufdatum
(Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatz-
lieferung oder Reparatur beseitigt. Schäden,
die auf unsachgemäße Behandlung zurück-
zuführen sind, sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt wer-
den, wenn das Gerät unzerlegt X-TRAPOWER
oder einer von X-TRAPOWER autorisierten
Kundendienststelle übergeben wird. Techni-
sche Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler
übernehmen wir keine Haftung.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur
von einem X-TRAPOWER Service ausführen zu las-
sen. In Deutschland erreichen Sie den X-TRAPO-
WER Service unter Tel. 09606 92 36 28 0. Bei
allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild
des Gerätes angeben.
7

Technische Daten
Art. XPA 12/24-2 XPA 12/24-4
Betriebsspannung/
Bordnetzspannung
12 V und 24 V DC 12 V und 24 V DC
Länge der Startkabel 1200 mm 1400 mm
Kabeldurchmesser 50 mm 50 mm
Startstrom/Kurzschlussstrom 12 V: 1,4 kA / 3,1 kA
24 V: 600 A / 1,4 kA
12 V: 2 kA / 5,7 kA
24 V: 1 kA / 2,85 kA
Sicherung KFZ Buchse Thermosicherung,10 A Thermosicherung, 10
A Ladung automatische 3-Stufen Hochfre-
8
quenz Ladung automatische 3-Stufen
Hochfrequenz Ladung
18 Kg
430x200x230 mm
elektronisch
Technische Daten
Art. XPA 12/24-6 XPA 12/24-12
Betriebsspannung/
Bordnetzspannung
12 V und 24 V DC 12 V und 24 V DC
Länge der Startkabel 2000 mm 3000 mm
Kabeldurchmesser 50 mm 50 mm
Startstrom/Kurzschlussstrom 12 V: 1,4 kA / 3,1 kA
24 V: 600 A / 1,4 kA
12 V: 2 kA / 5,7 kA
24 V: 1 kA / 2,85 kA
Sicherung KFZ Buchse Thermosicherung,10 A Thermosicherung, 10
A Ladung automatische 3-Stufen Hochfre-
quenz Ladung
automatische 3-Stufen
Hochfrequenz Ladung
52 Kg
1000x470x400 mm
elektronisch
Gewicht
Abmessung (L x B x H)
Sicherung geräteintern
38 Kg
1000x470x400 mm
105 Kg
1000x850x400 mm
elektronisch
elektronisch
Gewicht
Abmessung (L x B x H)
Sicherung geräteintern

Note
It is not allowed to modify the de-
vice or to manufacture additional
devices. Such modications can
cause injuries and malfunctions.
■Only authorised and trained personnel are al-
lowed to repair the device. Only use genuine
spare parts from X-TRAPOWER GmbH. This is
to ensure and maintain safe operation of the
device.
The device should always be kept
away from children. Persons with
mental or physical limitations
should not use the device!
Only charge and operate the
device when it is standing upright
in a well ventilated room!
Avoid re, naked lights and actions
likely to cause sparks.
Do not cover the device and keep
it dry.
Acid splashed on skin or clothing
should be removed immediately
with plenty of water! Seek medi-
cal attention if required.
The device must not be charged
or operated in areas in which
ammable gases or solvents are
kept or present in the ambient
atmosphere.
■Never short-circuit the booster cable clamps!
■Never remove the booster cable clamp
during start-up!
■If it can be assumed that safe operation is no
longer possible, the device must immedi-
ately be put out of operation and secured
against inadvertent or unauthorised swit-
ching on. If the device does not show any
reaction, if it is visibly damaged or has
been damaged during transport it can be
assumed that operation of the device is
no longer safe.
■Reverse connection causes short circuit!
■Use only genuine X-TRAPOWER
accessories and spare parts.
GB For your safety
Please read this instruction ma-
nual before using the device for
the rst time and comply with it.
Keep this instruction manual for
future reference or for subse-
quent possessors.
WARNING – It is imperative that
the Safety instructions be read
before starting up the device for the
rst time!
Disregarding this instruction manual and the
safety instructions may result in damage to the
device and may cause dangerous situations for
the operator and other people.
In case of transport damage inform your vendor
immediately.
Safety instructions
9
9
Note
Modication of the device or manu-
facturing of attachments is not permit-
ted. Such modications can result in
personal injury or malfunctions.
■Only appointed and trained personnel may
carry out repairs to the device. For such
purposes, always use original spare parts
from Adolf Würth GmbH & Co. KG. This will
ensure the continuing safe operation of the
device.
Keep away from children. The device
must not be used by persons with
mental or physical disabilities!
Only charge and operate the device
when it is placed upright in a well
ventilated room!
Avoid re, naked lights and actions
likely to cause sparks.
Wear protective glasses.
Do not cover the device and keep it
dry.
Acid splashed on skin or clothing
should be removed immediately with
plenty of water! Seek medical
attention if required.
The device must not be charged or
operated in areas in which amma-
ble gases or solvents are kept or
present in the ambient atmosphere.
■Never short-circuit the booster cable clamps!
■Never remove the booster cable clamp during
start-up!
■If it can be assumed that safe operation is no
longer possible, the device must immediately
be put out of operation and secured against
inadvertent or unauthorised switching on. If
the device does not show any reaction, if it is
visibly damaged or has been damaged during
transport it can be assumed that operation of
the device is no longer safe.
■Reverse connection causes short circuit!
■Use only genuine Würth accessories
and spare parts.
For Your Safety
GB
Please read and comply with this
instruction manual prior to rst use of
your device.
Keep this instruction manual for
future reference or for subsequent
possessors.
WARNING - Prior to rst use
always read the Safety instruc-
tions!
Failure to observe the instruction manual and the
safety instructions could result in damage to the
device and danger for the operator and others.
In case of transport damage, inform your dealer
immediately.
Safety instructions

Charge level
LEDs [2] and [10]
light green
Charge level
LEDs [2] and [10]
light orange
Charge level
LEDs [2] and [10]
light orange
Proper use
Operation (g. I)
Indicator Status
The device is to be used for starting up vehicles
with an on-board voltage of 12 V or 24 V if
the start-up capacity of the vehicle batteries is
insufcient. In addition it can be used to replace
defective on-board 12 V and 24 V batteries in
order to start up the engine!
Any other use is considered improper use.
The user is liable for damage resulting from
improper use.
Connection and taking into service
Note
Charge the device for 24 hours befo-
re using it for the rst time!
Caution
Reverse battery protection is only
active when the battery voltage is
greater than 4 V.
■ Make sure the device is switched off.
■First connect the cables with the red booster
cable clamp to the positive pole of the
battery.
■Connect the cable with the black booster cable
clamp to the negative pole of the battery.
■When connecting the booster cable clamps
ensure good contact and secure t. ■
Switch on the device.
10
LED indicator
Reverse connection
indicator [11] is lit
red
Reverse connection
indicator [11] is
not lit
Disconnect the booster cable
clamps, interrupt start-up
procedure
Booster cable is not connected
Vehicle battery voltage is less
than 4 V or vehicle battery is
missing altogether.
Reverse connection
indicator [11] is lit
green
Start-up procedure, press the
ON button [1]
Start-up procedure
Start-up procedure with
reduced start-up capacity
Battery voltage too low
Automatic jump start
Use this function for start-up with the vehicle
batteries in place. It helps to make best use of the
extreme start-up capacity of the battery booster
kit.
■Check LED [8]; if LED is not lit, automatic
start is not possible.
■Press the AUT button [9].
3LED [8] is lit green; device is ready for opera-
tion.
3The engine can be started; the start-up voltage
is then switched on automatically.
3 If the clamps are energised, the LED [4] or [7]
is lit red!
Note
If you are not sure about the auto-
matic voltage selection, check the
on-board voltage and choose the
voltage manually. This can be done
anytime by pressing the buttons 12
V [5] or 24 V [6].
3After 6 seconds the start-up procedure is auto-
matically stopped.
10
Proper use
The device is to be used for starting up vehicles with
an on-board voltage of 12V or 24V if the start-up
capacity of the vehicle batteries is insufcient. In
addition it can be used to replace defective on-
board 12V and 24V batteries in order to start up
the engine!
Any other use is considered improper use.
The user is liable for damage resulting
from improper use.
Operation (g. I)
Connection and taking into service
Note
Charge the device for 24hours before
using it for the rst time!
Caution
Reverse battery protection is only
active when the battery voltage is
greater than 4V.
■Make sure the device is switched off.
■First connect the cables with the red booster
cable clamp to the positive pole of the battery.
■Connect the cable with the black booster cable
clamp to the negative pole of the battery.
■When connecting the booster cable clamps
ensure good contact and secure t.
■Switch on the device.
LED indicator
Indicator Status
Reverse connection
indicator [11] is
lit red
Disconnect the booster cable
clamps, interrupt start-up
procedure
Reverse connection
indicator [11] is
not lit
Booster cable is not connected
Vehicle battery voltage is less
than 4V or vehicle battery is
missing altogether.
Reverse connection
indicator [11] is lit
green
Start-up procedure, press the
ON button [1]
Charge level
LEDs [2] and [10]
light green
Start-up procedure
Charge level
LEDs [2] and [10]
light orange
Start-up procedure with
reduced start-up capacity
Charge level
LEDs [2] and [10]
light orange
Battery voltage too low
Automatic jump start
Use this function for start-up with the vehicle batter-
ies in place. It helps to make best use of the extreme
start-up capacity of the battery booster kit.
■Check LED [8]; if LED is not lit, automatic start is
not possible.
■Press the AUT button [9].
3LED [8] is lit green; device is ready for operation.
3The engine can be started; the start-up voltage is
then switched on automatically.
3If the clamps are energised, the LED [4] or [7]
is lit red!
Note
If you are not sure about the automatic
voltage selection, check the on-board
voltage and choose the voltage
manually. This can be done anytime
by pressing the buttons 12V [5] or
24V [6].
3After 6 seconds the start-up procedure is auto-
matically stopped.

Note
After a waiting time of approx. 10
seconds the start-up procedure can
be repeated up to 5 times. Then the
vehicle must be checked and the bat-
tery of the device must be charged.
Engine is running
■Switch off the device after approx. 2 minu-
tes.
■ Remove booster cable clamps.
Switching on 12 V or 24 V voltage
manually
■Check LED [8].
■Press the MAN button [3].
Important
Booster cable clamps are
live!
Jump start
■ Start engine of the vehicle.
Caution
Do not disconnect or switch off the
de-
vice directly after start-up as other-
wise the on-board electronics and/
■Switch off the device after approx. 2 minutes.
■ Remove booster cable clamps.
Caution
If the engine is not running after
6 seconds, the start-up procedure
must be interrupted immediately as
otherwise the battery booster kit and
the vehicle may be damaged.
Note
After a waiting time of approx. 10
sec-onds the start-up procedure can
be repeated up to 5 times. Then the
vehicle must be checked and the bat-
tery of the device must be charged.
Note
The electronic control switches off
the voltage after approx. 45 minutes
in order to avoid unintentional
discharge of the device batteries.
Jumpstart without vehicle battery
Caution
Reverse connection protection
not active with this application
(inverse voltage missing)!
■Connect the booster cable clamps directly to the
vehicle‘s battery terminals.
■Swith on (press ON button [1].
■Select the voltage (12V [5] or 24V [6]).
■Press the MAN button [3] (You shoud hear an
audible „click“; the contactors are switched on
and the terminals of the battery booster kit are
live).
■Start the engine (please pay attention to the
warnings with regard to the maximum allowed
start-up time - see instructions).
■After starting up the engine successfully, swich
the battery booster kit off (press the OFF
button [12]).
■Disconnect the terminals in reverse order (at rst
disconnect the black terminal (-) than the red
terminal (+)).
■Connect the battery booster kit to the supplied
charger and charge it.
or the generator may be damaged!
Caution
Do not disconnect or switch off the
device! Otherwise the on-board
elec-tronics and/or the generator
may be damaged!
Engine is running
■Switch off the device
■ Remove booster cable clamps.
Charging
■Charge the device for 24 hours before using it
for the rst time.
■Connect the device to the charger provided
after each start-up.
3This will ensure that the device remains ready
for use.
Note
It is not a problem to have the
device connected to the charger
provided permanently.
11
11
Note
After a waiting time of approx. 10sec-
onds the start-up procedure can be re-
peated up to 5times. Then the vehicle
must be checked and the battery of the
device must be charged.
Engine is running
■Switch off the device after approx. 2 minutes.
■Remove booster cable clamps.
Switching on 12V or 24V voltage
manually
■Check LED [8].
■Press the MAN button [3].
Important
Booster cable clamps are live!
Jump start
■Start engine of the vehicle.
Caution
Do not disconnect or switch off the de-
vice directly after start-up as otherwise
the on-board electronics and/or the
generator may be damaged!
■Switch off the device after approx. 2 minutes.
■Remove booster cable clamps.
Caution
If the engine is not running after 6sec-
onds, the start-up procedure must be
interrupted immediately as otherwise
the battery booster kit and the vehicle
may be damaged.
Note
After a waiting time of approx. 10sec-
onds the start-up procedure can be re-
peated up to 5times. Then the vehicle
must be checked and the battery of the
device must be charged.
Note
The electronic control switches off the
voltage after approx. 45minutes in
order to avoid unintentional discharge
of the device batteries.
Jumpstart without vehicle battery
Caution
Reverse connection protection not
active with this application (inverse
voltage missing)!
■Connect the booster cable clamps directly to the
vehicle's battery terminals.
■Swith on (press ON button [1].
■Select the voltage (12V [5] or 24V [6]).
■Press the MAN button [3] (You shoud hear an
audible "click"; the contactors are switched on
and the terminals of the battery booster kit are
live).
■Start the engine (please pay attention to the
warnings with regard to the maximum allowed
start-up time - see instructions).
■After starting up the engine successfully, swich
the battery booster kit off (press the OFF
button [12]).
■Disconnect the terminals in reverse order (at rst
disconnect the black terminal (-) than the red
terminal (+)).
■Connect the battery booster kit to the supplied
charger and charge it.
Caution
Do not disconnect or switch off the
device! Otherwise the on-board elec-
tronics and/or the generator may be
damaged!
Engine is running
■Switch off the device
■Remove booster cable clamps.
Charging
■Charge the device for 24hours before using it
for the rst time.
■Connect the device to the charger provided
after each start-up.
3This will ensure that the device remains ready
for use.
Note
It is not a problem to have the device
connected to the charger provided
permanently.

Cleaning and maintenance
Environmental protection
Warranty
Accessories and spare parts
Important!
The device may only be cleaned
with the mains plug disconnec-
ted.
Do not dispose of the device with
domestic waste. Have the device
disposed of by an authorised waste
management company or your
municipal waste management or-
ganisation. Adhere to the applicab-
le regulations. In case of doubt
contact your waste management organisa-
tion. Recycle all packaging material in an
environmentally friendly manner.
Batteries:
Do not dispose of batteries with domestic
waste, do not expose to re or water. Collect
and recycle batteries or dispose of with due
care for the environment.
12
For this X-TRAPOWER appliance the following
guarantees apply:
–Battery booster kit and charger: 24 months
–Battery in battery booster kit: 12 months
–Cable clamps and fuses are excluded as they
are wear parts.
The warranty period starts with the date of
purchase (veried by invoice or delivery do-
cument). Faults covered by warranty shall be
eliminated by replacement or repair. Damage
caused by improper operation is not covered by
warranty.
Claims under warranty shall only be considered
if the device is returned fully assembled to a
X-TRAPOWER a customer service workshop for
electrical equipment authorised by X-TRAPO-
WER. Technical changes reserved. We accept no
liability for printing errors.
In the unlikely event of a failure or defect, have
the device repaired by a X-TRAPOWER work-shop.
In all your queries and spare part orders, always
quote the product number (see type plate) of
your device.
12
Notes on troubleshooting
Malfunction Cause
Reverse connection LED [11] is not lit. –Booster cable clamps are not connected.
–Vehicle battery voltage is less than 4V or vehicle bat-
tery is missing altogether.
Reverse connection LED [11] is lit red. –Booster cable clamps are connected incorrectly.
LEDs [2] and [10] light red.
–Charge of booster kit too low; charging not possible.
Device switches off after start-up attempt. –Vehicle causes a short circuit; remove defective
vehicle battery
Cleaning and maintenance
Important!
The device may only be cleaned with
the mains plug disconnected.
Environmental protection
Do not dispose of the device with
domestic waste. Have the device
disposed of by an authorised waste
management company or your
municipal waste management
organisation. Adhere to the applica-
ble regulations. In case of doubt
contact your waste management organisation.
Recycle all packaging material in an environmen-
tally friendly manner.
Batteries:
Do not dispose of batteries with domestic waste,
do not expose to re or water. Collect and recy-
cle batteries or dispose of with due care for the
environment.
Warranty
For this Würth appliance the following guarantees
apply:
– Battery booster kit and charger: 24months
– Battery in battery booster kit: 12months
– Cable clamps and fuses are excluded as they are
wear parts.
The warranty period starts with the date of purchase
(veried by invoice or delivery document).
Faults covered by warranty shall be eliminated by
replacement or repair. Damage caused by improper
operation is not covered by warranty.
Claims under warranty shall only be considered if
the device is returned fully assembled to a Würth
agency, your Würth sales representative or a
customer service workshop for electrical equipment
authorised by Würth. Technical changes reserved.
We accept no liability for printing errors.
Accessories and spare parts
In the unlikely event of a failure or defect, have the
device repaired by a Würth masterService work-
shop. In all your queries and spare part orders,
always quote the product number (see type plate) of
your device.

Technical specications
Operating voltage/
On-board voltage
12 V and 24 V DC 12 V and 24 V DC
Booster cable length 2000 mm 3000 mm
Cable diameter 50 mm 50 mm
Starting current/Short-cir-
cuit current 12 V: 1.4 kA / 3.1 kA
24 V: 600 A / 1.4 kA
12 V: 2 kA / 5,7 kA
24 V: 1 kA / 2.85 kA
Weight 52 kg 105 kg
Dimensions (L x W x H) 1000x470x400 mm 1000x850x400 mm
Fuse integrated into the device
Fuse of jack at rear side Thermal fuse, 10 A Thermal fuse, 10 A
electronic electronic
Charging automatic 3 level high frequency
charging automatic 3 level high frequen-
cy charging
Item XPA 12/24-6 XPA 12/24-12
Technical specications
Operating voltage/
On-board voltage
12 V and 24 V DC 12 V and 24 V DC
Booster cable length 1,200 mm 1,400 mm
Cable diameter 50 mm 50 mm
Starting current/Short-cir-
cuit current 12 V: 1.4 kA / 3.1 kA
24 V: 600 A / 1.4 kA
12 V: 2 kA / 5,7 kA
24 V: 1 kA / 2.85 kA
Weight 18 kg 38 kg
Dimensions (L x W x H) 430 x 200 x 230 mm 1000 x 470 x 400 mm
Fuse integrated into the device
Fuse of jack at rear side Thermal fuse, 10 A Thermal fuse, 10 A
electronic electronic
Charging automatic 3 level high frequency
charging automatic 3 level high
frequency charging
13
Item XPA 12/24-2 XPA 12/24-4

Nota
È vietato apportare modiche
all‘apparecchio o realizzare dis-
positivi aggiuntivi. Tali modiche
possono portare a danni alle
persone e ad anomalie di funzio-
namento.
■I lavori di riparazione sull‘apparecchio posso-
no essere eseguiti solo da personale incari-
cato e con adeguata formazione. Per questi
lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio
originali della X-trapower GmbH. In questo
modo è garantita la sicurezza dell‘apparec-
chio elettrico.
Conservare il dispositivo lontano
dalla portata dei bambini, si scon-
siglia l‘uso da parte di persone
con disabilità mentale o sica!
Utilizzare il dispositivo e lasciarlo
in carica soltanto in luogo ben
ventilato!
Tenere il dispositivo lonta-
no da fuoco, amme vive e
scintille.
Non coprire il dispositivo e
proteggerlo dall‘umidità.
Rimuovere immediatamente, con
abbondante acqua, gli schizzi di
acido dalla pelle o dagli indumen-
ti! Se necessario, consultare un
medico.
Il dispositivo non può essere usato
e caricato in prossimità di gas
inammabili e solventi.
■Non cortocircuitare mai le pinze polari!
■Non scollegare mai le pinze durante
l‘avviamento!
■Se il dispositivo non garantisce un uso in
sicurezza, metterlo immediatamente fuori
servizio e assicurarsi che non venga utilizza-
to accidentalmente. L‘uso in sicurezza non è
garantito quando il dispositivo non funziona
correttamente, quando sono presenti danni
visibili e nel caso di danni durante il trasporto.
■Corto circuito per inversione di polarità!
■Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali X-trapower.
IT Per la Vostra sicurezza
Prima di utilizzare l‘apparecchio
per la prima volta, leggere e segui-
re queste istruzioni per l‘uso.
Conservare le presenti istruzioni
per una futura consultazione o per
consegnarle ai successivi proprie-
tari.
AVVERTENZA - Prima di mettere
in funzione l‘apparecchio per la
prima volta leggere attentamen-
te le Avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni d‘uso
e delle norme di sicurezza può causare danni
all‘apparecchio e presentare pericoli per
l‘utente e le altre persone.
Eventuali danni di trasporto vanno comunica-
ti immediatamente al proprio rivenditore.
Avvertenze di sicurezza
14
14
Nota
Èvietato apportare modiche all'ap-
parecchio o realizzare dispositivi
aggiuntivi! Tali modiche possono
portare a danni alle persone e ad
anomalie di funzionamento.
■Ilavori di riparazione sull'apparecchio pos-
sono essere eseguiti solo da personale inca-
ricato e con adeguata formazione. Per questi
lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio
originali della Adolf Würth GmbH & Co.
KG. In questo modo è garantita la sicurezza
dell'apparecchio.
Conservare il dispositivo lontano
dalla portata dei bambini, si
sconsiglia l'uso da parte di persone
con disabilità mentale o sica!
Utilizzare il dispositivo e lasciarlo in
carica soltanto in luogo ben
ventilato!
Tenere il dispositivo lontano da
fuoco, amme vive e scintille.
Indossare occhiali di protezione.
Non coprire il dispositivo e
proteggerlo dall'umidità.
Rimuovere immediatamente, con
abbondante acqua, gli schizzi di
acido dalla pelle o dagli indumenti!
Se necessario, consultare un medico.
Il dispositivo non può essere usato e
caricato in prossimità di gas
inammabili e solventi.
■Non cortocircuitare mai le pinze polari!
■Non scollegare mai le pinze durante l'avvia-
mento!
■Se il dispositivo non garantisce un uso in
sicurezza, metterlo immediatamente fuori
servizio e assicurarsi che non venga utilizzato
accidentalmente. L'uso in sicurezza non è
garantito quando il dispositivo non funziona
correttamente, quando sono presenti danni
visibili e nel caso di danni durante il trasporto.
■Corto circuito per inversione di polarità!
■Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali Würth.
Informazioni per la sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
una futura consultazione o per con-
segnarle ai successivi proprietari.
AVVERTENZA - Prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza.
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso
e delle norme di sicurezza può causare danni
all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente e
le altre persone.
Eventuali danni di trasporto vanno comunicati
immediatamente al proprio rivenditore.
Avvertenze di sicurezza

Stato di carica
I LED [2] e [10] emettono
luce verdi
Stato di carica
I LED [2] e [10] emettono
luce arancione
Stato di carica
I LED [2] e [10] emettono
luce rossa
Uso conforme a destinazione
Comandi (Imm. I)
Visualizzazione Stato
Il dispositivo deve essere utilizzato per avviare
i veicoli con tensione di 12 V o di 24 V, se le
batterie del veicolo dispongono di una potenza di
avvia-mento insufciente. Esso serve anche per
sostituire nell‘avviamento del motore le batterie di
12 e 24 V difettose!
Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si
considera utilizzo non conforme.
La responsabilità per i danni dovuti ad un uti-
lizzo non conforme alle norme è esclusi-vamente
dell‘utente.
Collegamento e messa in funzione
Nota
Prima della messa in funzione inizi-
ale mettere sotto carica il dispositi-
vo per 24 ore!
Attenzione
La protezione contro l‘inversione
di polarità è attiva solo con una
tensione di > 4 V.
■ Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento.
■ Collegare al polo positivo i cavi con la pinza
rossa.
■ Collegare il cavo con la pinza nera al polo
negativo.
■ Durante il collegamento fare attenzione a che
le pinze siano collegate correttamente e
stabil-mente.
■ Accendere l’apparecchio.
Indicatore LED
L‘indicatore di inversione
di polarità [11] emette luce
rossa
L‘indicatore di inversio-
ne di polarità [11] non è
acceso
L‘indicatore di inversione
di polarità [11] emette luce
verde
Scollegare le pinze,
interrompere l‘avvia
mento
Cavo di avviamento
non collegato
Tensione della
batteria del veicolo
<4 V o
batteria mancante.
Avviamento, premere
il pulsante ON [1]
Avviamento
Processo di
avvia-mento con
potenza
ridotta
Tensione della bat-
te-ria troppo bassa
Avviatore automatico di emergenza
Questa funzione va utilizzata nei casi di avvia-
mento tramite le batterie dell‘auto. Le prestazioni
estremamente elevate del dispositivo per l‘avvia-
mento di emergenza possono essere utilizzate al
meglio.
■Controllare il LED [8] , esso non emette luce,
l‘avviamento automatico non è possibile.
■Premere il tasto AUT [9].
3 Il LED [8] emette luce verde, dispositivo
pronto all‘uso.
3 Il motore del veicolo può essere avviato,
l‘attiva-zione della corrente di avviamento è
automatica.
3Se la corrente di avviamento è presente nelle
pinze, i LED [4] o [7] emettono luce rossa!
Nota
Se ci sono dubbi sulla selezione au-
tomatica della tensione, va vericata
la tensione di bordo ed effettuata la
selezione manuale. Questo è possibi-
le in qualsiasi momento premendo i
tasti 12 V [5] o 24 V [6].
3Dopo 6 secondi il processo di avviamento
termina automaticamente.
15
15
Uso conforme a destinazione
Il dispositivo deve essere utilizzato per avviare i
veicoli con tensione di 12 V o di 24 V, se le batterie
del veicolo dispongono di una potenza di avvia-
mento insufciente. Esso serve anche per sostituire
nell'avviamento del motore le batterie di 12 e 24 V
difettose!
Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si
considera utilizzo non conforme.
La responsabilità per i danni dovuti ad un
utilizzo non conforme alle norme è esclusi-
vamente dell'utente.
Comandi (Imm. I)
Collegamento e messa in funzione
Nota
Prima della messa in funzione iniziale
mettere sotto carica il dispositivo per
24 ore!
Attenzione
La protezione contro l'inversione di
polarità è attiva solo con una tensione
di > 4 V.
■Assicurarsi che l'apparecchio sia spento.
■Collegare al polo positivo i cavi con la pinza
rossa.
■Collegare il cavo con la pinza nera al polo
negativo.
■Durante il collegamento fare attenzione a che le
pinze siano collegate correttamente e stabil-
mente.
■Accendere l’apparecchio.
Indicatore LED
Visualizzazione Stato
L'indicatore di inversione di
polarità [11] emette luce
rossa
Scollegare le pinze,
interrompere l'avvia-
mento
L'indicatore di inversione di
polarità [11] non è acceso Cavo di avviamento
non collegato
Tensione della batteria
del veicolo <4 V o
batteria mancante.
L'indicatore di inversione di
polarità [11] emette luce
verde
Avviamento, premere
il pulsante ON [1]
Stato di carica
I LED [2] e [10] emettono
luce verdi
Avviamento
Stato di carica
I LED [2] e [10] emettono
luce arancione
Processo di avvia-
mento con potenza
ridotta
Stato di carica
I LED [2] e [10] emettono
luce rossa
Tensione della batte-
ria troppo bassa
Avviatore automatico di emergenza
Questa funzione va utilizzata nei casi di avviamento
tramite le batterie dell'auto. Le prestazioni estrema-
mente elevate del dispositivo per l'avviamento di
emergenza possono essere utilizzate al meglio.
■Controllare il LED [8] , esso non emette luce,
l'avviamento automatico non è possibile.
■Premere il tasto AUT [9].
3Il LED [8] emette luce verde, dispositivo pronto
all'uso.
3Il motore del veicolo può essere avviato, l'attiva-
zione della corrente di avviamento è automatica.
3Se la corrente di avviamento è presente nelle
pinze, i LED [4] o [7] emettono luce rossa!
Nota
Se ci sono dubbi sulla selezione
automatica della tensione, va vericata
la tensione di bordo ed effettuata la
selezione manuale. Questo è possibile
in qualsiasi momento premendo i tasti
12 V [5] o 24 V [6].
3Dopo 6 secondi il processo di avviamento
termina automaticamente.

Nota
Dopo un tempo di attesa di circa 10
secondi, l‘avviamento può essere
ripetuto no a 5 volte. Successiva-
men-te va controllato il veicolo e
ricaricata la batteria.
Il motore del veicolo è in funzione
■ Spegnere il dispositivo dopo circa 2 minuti.
■ scollegare le pinze.
Collegamento manuale delle tensioni a
12 V o a 24 V
■Controllare il LED [8].
■Premere il tasto MAN [3].
Attenzione
Tensione nelle pinze!
Avviatore d‘emergenza
■ Avviare il motore.
Attenzione
Non scollegare o spegnere il dispo-
siti-vo subito dopo l‘avviamento,
in quanto l‘elettronica di bordo
e/o l‘alternatore potrebbero subire
■ Spegnere il dispositivo dopo circa 2 minuti.
■ scollegare le pinze.
16
Attenzione
Se il motore non si avvia dopo 6 se-
condi, l‘avviamento deve essere in-
terrotto immediatamente, per evitare
danni al dispositivo per l‘avviamento
di emergenza e al veicolo.
Nota
Dopo un tempo di attesa di circa 10
secondi, l‘avviamento può essere
ripetuto no a 5 volte. Successiva-
men-te va controllato il veicolo e
ricaricata la batteria.
Nota
Dopo circa 45 minuti, l‘elettroni-
ca disattiva la tensione al ne di
impedire che le batterie portatili si
scarichino accidentalmente.
Avviatore d‘emergenza senza batte-ria
del veicolo
Attenzione
Nessuna protezione contro l‘inversi-
one di polarità in questa applicazio-
ne (Problema tensione inversa)!
■ Collegamento delle pinze direttamente ai
mor-setti del veicolo.
■Accensione (premere il pulsante ON [1]).
■Regolare la tensione (12V [5] o 24V [6]).
■ Azionare il tasto MAN [3] (Si sentirà chia-ra-
mente un „clic“; i giunti vengono attivati; la
corrente è presente sui terminali del dispositi-
vo per l‘avviamento di emergenza).
■ Avviare il motore (Prestare attenzione alle
avver-tenze relative al tempo di avviamento
massimo – consultare le istruzioni).
■Dopo l‘avviamento corretto del motore,
spe-gnere l‘avviatore di emergenze (premere
il tasto OFF [12]).
■Scollegare i morsetti in ordine inverso (prima il
terminale nero (-) poi il terminale rosso (+)).
■Collegare e caricare il dispositivo per l‘av-vi-
amento di emergenza nel caricabatterie in
dotazione.
danni!
Attenzione
Non scollegare né disattivare il
dispo-sitivo! L‘elettronica di bordo
e/o l‘alter-natore possono venire
danneggiati!
Il motore è avviato
■Spegnere l’apparecchio
■ scollegare le pinze.
Caricare il dispositivo
■ Prima della messa in funzione iniziale mettere
sotto carica il dispositivo per 24 ore.
■ Il dispositivo va collegato al caricatore in do-
ta-zione dopo ogni processo di avviamento.
3La disponibilità futura del dispositivo è garan-
tita.
Nota
Il dispositivo può rimanere perma-
nentemente collegato al caricatore
in dotazione senza che questo
causi alcun problema .
16
Nota
Dopo un tempo di attesa di circa 10
secondi, l'avviamento può essere
ripetuto no a 5 volte. Successivamen-
te va controllato il veicolo e ricaricata
la batteria.
Il motore del veicolo è in funzione
■Spegnere il dispositivo dopo circa 2 minuti.
■scollegare le pinze.
Collegamento manuale delle tensioni
a 12 V o a 24 V
■Controllare il LED [8].
■Premere il tasto MAN [3].
Attenzione
Tensione nelle pinze!
Avviatore d'emergenza
■Avviare il motore.
Attenzione
Non scollegare o spegnere il dispositi-
vo subito dopo l'avviamento, in quanto
l'elettronica di bordo e/o l'alternatore
potrebbero subire danni!
■Spegnere il dispositivo dopo circa 2 minuti.
■scollegare le pinze.
Attenzione
Se il motore non si avvia dopo 6
secondi, l'avviamento deve essere
interrotto immediatamente, per evitare
danni al dispositivo per l'avviamento di
emergenza e al veicolo.
Nota
Dopo un tempo di attesa di circa 10
secondi, l'avviamento può essere
ripetuto no a 5 volte. Successivamen-
te va controllato il veicolo e ricaricata
la batteria.
Nota
Dopo circa 45 minuti, l'elettronica
disattiva la tensione al ne di impedire
che le batterie portatili si scarichino
accidentalmente.
Avviatore d'emergenza senza batte-
ria del veicolo
Attenzione
Nessuna protezione contro l'inversione
di polarità in questa applicazione
(Problema tensione inversa)!
■Collegamento delle pinze direttamente ai mor-
setti del veicolo.
■Accensione (premere il pulsante ON [1]).
■Regolare la tensione (12V [5] o 24V [6]).
■Azionare il tasto MAN [3] (Si sentirà chia-
ramente un "clic"; i giunti vengono attivati; la
corrente è presente sui terminali del dispositivo
per l'avviamento di emergenza).
■Avviare il motore (Prestare attenzione alle avver-
tenze relative al tempo di avviamento massimo
– consultare le istruzioni).
■Dopo l'avviamento corretto del motore, spe-
gnere l'avviatore di emergenze (premere il tasto
OFF [12]).
■Scollegare i morsetti in ordine inverso (prima il
terminale nero (-) poi il terminale rosso (+)).
■Collegare e caricare il dispositivo per l'av-
viamento di emergenza nel caricabatterie in
dotazione.
Attenzione
Non scollegare né disattivare il dispo-
sitivo! L'elettronica di bordo e/o l'alter-
natore possono venire danneggiati!
Il motore è avviato
■Spegnere l’apparecchio
■scollegare le pinze.
Caricare il dispositivo
■Prima della messa in funzione iniziale mettere
sotto carica il dispositivo per 24 ore.
■Il dispositivo va collegato al caricatore in dota-
zione dopo ogni processo di avviamento.
3La disponibilità futura del dispositivo è garantita.
Nota
Il dispositivo può rimanere perma-
nentemente collegato al caricatore
in dotazione senza che questo causi
alcun problema .

Manutenzione e pulizia
Avvisi ambientali
Garanzia
Accessori e pezzi di ricambio
Guida alla localizzazione dei guasti
Anomalia Causa
Il LED dell‘inversione di polarità [11] emette
luce rossa.
Il LED dell‘inversione di polarità [11] emette
luce rossa.
– Le pinze non sono collegate.
– Tensione della batteria del veicolo <4 V o
batteria mancante.
– Corto circuito in una cella della batteria del
veicolo
– Le pinze sono collegate in maniera errata.
I LED [2] e [10] emettono luce rossa. –Carica insufciente delle batterie di avviamento
portatili, la carica non è possibile.
I LED [4] e [7] emettono luce rossa. – Nessuna tensione presente nelle pinze, l‘avvia-
men- to non è possibile.
– La carica delle batterie del dispositivo di avviamen-
to è insufciente.
– Fusibile interno danneggiato.
Il dispositivo si spegne dopo il tentativo di
avvia-mento.
Attenzione!
Pulire l‘apparecchio esclusiva-
mente con la spina staccata
dall‘alimentazione.
– La batteria del veicolo causa un cortocircuito,
rimuovere la batteria difettosa
Non gettare in nessun caso
l‘apparecchio nei riuti domestici.
Smaltire l‘apparecchio per mezzo
di un’azienda di smaltimento
autorizzata o di un istituto di
smaltimento comunale. Rispettare
le prescrizioni legali attualmente in
vigore. In caso di
dubbi contattare l‘istituto di smaltimento.
Smaltire i materiali d’imballaggio in base alle
normative di protezione dell‘ambiente.
Accumulatori/batterie:
Non gettare accumulatori/batteria tra i riuti
domestici, nel fuoco o nell‘acqua. Gli accumula-
tori/ le batteria devono essere raccolti, riciclati
o smaltiti correttamente nel rispetto dell‘am-
biente.
Per questo dispositivo X-TRAPOWER, oriamo la
seguentegaranzia:
– Avviatore di emergenze e caricatore: 24 mesi
– Accumulatore nel dispositivo per l‘avviamento
di emergenza: 12 mesi
– Le pinze e i fusibili sono esclusi a causa
dell‘usura.
La garanzia è valida dalla data di acquis-
to (da dimostrare con fattura o bolla di
accompagnamento).
Eventuali danni dell‘apparecchio saranno
riparati oppure sarà sostituito l’apparecchio. Si
esclude la garanzia per i danni riconducibili ad
un uso improprio.
Le richieste potranno essere riconosciute sol-
tanto se il dispositivo viene consegnato integro
ad X-TRAPOWER o al servizio di assistenza
clienti autorizzato da X-TRAPOWER. Modiche
tecniche riservate.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
errori di stampa.
Se il dispositivo, nonostante l‘accurata procedu-
ra di produzione e controllo dovesse rompersi,
farlo riparare da un Service X-TRAPOWER. Per
qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi,
indicare sempre il numero dell’articolo indicato
sulla targhetta identicativa dell’apparecchio.
17
17
Guida alla localizzazione dei guasti
Anomalia Causa
Il LED dell'inversione di polarità [11] emette luce
rossa.
–Le pinze non sono collegate.
–Tensione della batteria del veicolo <4 V o batteria
mancante.
Il LED dell'inversione di polarità [11] emette luce
rossa. –Le pinze sono collegate in maniera errata.
I LED [2] e [10] emettono luce rossa. – Carica insufciente delle batterie di avviamento
portatili, la carica non è possibile.
Il dispositivo si spegne dopo il tentativo di avvia-
mento. –La batteria del veicolo causa un cortocircuito,
rimuovere la batteria difettosa
Manutenzione e pulizia
Attenzione!
Pulire l'apparecchio esclusivamente
con la spina staccata dall'alimenta-
zione.
Avvisi ambientali
Non gettare in nessun caso l'appa-
recchio nei riuti domestici. Smaltire
l'apparecchio per mezzo di un’a-
zienda di smaltimento autorizzata o
di un istituto di smaltimento comu-
nale. Rispettare le prescrizioni legali
attualmente in vigore. In caso di
dubbi contattare l'istituto di smaltimento. Smaltire i
materiali d’imballaggio in base alle normative di
protezione dell'ambiente.
Accumulatori/batterie:
Non gettare accumulatori/batteria tra i riuti
domestici, nel fuoco o nell'acqua. Gli accumulatori/
le batteria devono essere raccolti, riciclati o smaltiti
correttamente nel rispetto dell'ambiente.
Garanzia
Per questo dispositivo Würth, offriamo la seguente
garanzia:
–Avviatore di emergenze e caricatore: 24 mesi
–Accumulatore nel dispositivo per l'avviamento di
emergenza: 12 mesi
–Le pinze e i fusibili sono esclusi a causa
dell'usura.
La garanzia è valida dalla data di acqui-
sto (da dimostrare con fattura o bolla di
accompagnamento).
Eventuali danni dell'apparecchio saranno riparati
oppure sarà sostituito l’apparecchio. Si esclude
la garanzia per i danni riconducibili ad un uso
improprio.
Le richieste potranno essere riconosciute soltanto se
il dispositivo viene consegnato integro ad una liale
Würth, ad un rappresentante Würth o al servizio di
assistenza clienti autorizzato da Würth. Modiche
tecniche riservate.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori
di stampa.
Accessori e pezzi di ricambio
Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura
di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo
riparare da un masterService Würth. Per qualsiasi
domanda od ordinazione di ricambi, indicare sem-
pre il numero dell’articolo indicato sulla targhetta
identicativa dell’apparecchio.

Peso
Dimensione (L x L x H)
Fusibile all‘interno
del dispositivo
Dati tecnici
Dati tecnici
Art. 0772 122 42 0772 122 44
Tensione d‘esercizio/
Tensione della rete di bordo
Lunghezza del cavo di
avviamento
12 V e 24 V DC 12 V e 24 V DC
1200 mm 1400 mm
Diametro del cavo 50 mm 50 mm
Diametro del cavo 50 mm 50 mm
Corrente di avviamento/
Corrente di corto circuito
Corrente di avviamento/
Corrente di corto circuito
12 V: 1,4 kA/3,1 kA
24 V: 600 A/1,4 kA
12 V: 1,4 kA/3,1 kA
24 V: 600 A/1,4 kA
12 V: 2 kA/5,7 kA
24 V: 1 kA/2,85 kA
12 V: 2 kA/5,7 kA
24 V: 1 kA/2,85 kA
Peso 18 kg 38 kg
Dimensione (L x L x H) 430 x 200 x 230 mm 1000 x 470 x 400 mm
Fusibile all‘interno
del dispositivo
Fusibile della boccola
dell‘autoveicolo
elettronico elettronico
Fusibile termico, 10 A Fusibile termico, 10 A
Carica carica automatica a 3 stadi ad alta
frequenza
18
carica automatica a 3 stadi ad alta
frequenza
Art. XPA 12/24-6 XPA 12/24-12
Tensione d‘esercizio/
Tensione della rete di bordo
12 V und 24 V DC 12 V und 24 V DC
Lunghezza del cavo di
avviamento
52 Kg
1000x470x400 mm
elettronico
105 Kg
1000x850x400 mm
elettronico
2000 mm 3000 mm
Fusibile della boccola
dell‘autoveicolo Fusibile termico, 10 A Fusibile termico, 10 A
Carica carica automatica a 3 stadi ad alta
frequenza
carica automatica a 3 stadi ad alta
frequenza

Remarque
Il est défendu de modier l‘appa-
reil ou de fabriquer des appareils
auxiliaires, utilisés conjointement.
De telles modications risquent de
provoquer des dommages corporels
et des dysfonctionnements.
■Seules les personnes mandatées et formées à
cette n peuvent eectuer des réparations
sur l‘appareil. Toujours employer en l‘occur-rence
les pièces de rechange originales de la société
X-TRAPOWER GmbH. Il est ainsi garanti que la
sécurité de l‘appareil est préservée.
Maintenir l‘appareil hors de la portée
des enfants et des personnes atteintes
de handicaps physiques ou mentaux !
Charger et faire fonctionner l‘appa-
reil uniquement en position vertica-
le et dans des pièces bien aérées !
Éviter toute exposition au feu, à la
lumière du jour et toute formation
d‘étincelles.
Ne pas recouvrir l‘appareil et le
protéger de l‘humidité.
Éliminer immédiatement les écla-
boussures d‘acide sur la peau ou
les vêtements avec abondamment
d‘eau ! Consulter un médecin si
nécessaire.
Ne pas charger et faire fonctionner
l‘appareil à proximité de gaz et de
solvants inammables.
■Ne jamais court-circuiter les pinces polaires!
■Ne jamais déconnecter les pinces polaires
durant le démarrage !
■S‘il est à supposer qu‘un fonctionnement
sans risque n‘est plus possible, mettre immé-
dia-tement l‘appareil hors service et le sécuriser
contre toute remise en marche involontaire. Un
fonctionnement sans risque est exclu lorsque
l‘appareil présente des dommages visibles ou a
été endommagé lors du transport.
■Court-circuit en cas d‘inversion des pôles !
■N‘utiliser que des accessoires et des
pièces de rechange provenant de
X-TRAPOWER.
FR Pour votre sécurité
Lire attentivement le présent mode
d’emploi et respecter les consignes
y gurant avant d‘utiliser l‘appareil
pour la première fois.
Conserver ce mode d’emploi pour
toute utilisation ultérieure ou en
vue de le remettre à un éventuel
repreneur.
AVERTISSEMENT - Avant toute
mise en service, lire impérativement
les consignes de sécurité !
L‘inobservation de ce mode d‘emploi et des
consignes de sécurité risque de causer des
dommages sur l‘appareil mais aussi de mettre
en danger l‘opérateur et d‘autres personnes.
Contacter immédiatement le distributeur en cas
détériorations dues au transport.
Consignes de sécurité
19
19
Remarque
Il est interdit de procéder à des
modications sur l’appareil ou de fa-
briquer tout équipement additionnel.
De telles modications pourraient
entraîner des dommages corporels
et être à l’origine de dysfonctionne-
ments.
■Les réparations sur l’appareil ne doivent être
effectuées que par des personnesmandatées
et formées. Veiller ce faisant à ce que les
pièces de rechange utilisées soient toutes
d'origine Adolf Würth GmbH & Co. KG. Ceci
permet de préserver la sécurité de l’appareil.
Maintenir l'appareil hors de la
portée des enfants et des personnes
atteintes de handicaps physiques ou
mentaux!
Charger et faire fonctionner
l'appareil uniquement en position
verticale et dans des pièces bien
aérées!
Éviter toute exposition au feu, à la
lumière du jour et toute formation
d'étincelles.
Porter des lunettes de protection.
Ne pas recouvrir l'appareil et le
protéger de l'humidité.
Éliminer immédiatement les
éclaboussures d'acide sur la peau ou
les vêtements avec abondamment
d'eau! Consulter un médecin si
nécessaire.
Ne pas charger et faire fonctionner
l'appareil à proximité de gaz et de
solvants inammables.
■Ne jamais court-circuiter les pinces polaires!
■Ne jamais déconnecter les pinces polaires
durant le démarrage!
■S'il est à supposer qu'un fonctionnement sans
risque n'est plus possible, mettre immédia-
tement l'appareil hors service et le sécuriser
contre toute remise enmarche involontaire. Un
fonctionnement sans risque est exclu lorsque
l'appareil présente des dommages visibles ou
a été endommagé lors du transport.
■Court-circuit en cas d'inversion des pôles!
■N'utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d'origine Würth.
Pour votre sécurité
FR
Veuillez lire attentivement le présent
mode d’emploi et le respecter à la
lettre avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
Conservez le présent mode d’emploi
en vue d’une utilisation ultérieure ou
de sa remise à ses éventuels futurs
propriétaires.
AVERTISSEMENT-Avant la
première mise en service, lire
impérativement les consignes de
sécurité!
Un non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité risque non seulement d’en-
dommager l’appareil, mais également de mettre
en danger l’opérateur et d’autres personnes.
En cas de dommages dus au transport, informer
immédiatement le revendeur.
Consignes de sécurité

État de charge
Les DEL [2] et [10] sont
allumées en vert
État de charge
Les DEL [2] et [10] sont
allumées en orange
État de charge
Les DEL [2] et [10] sont
allumées en rouge
Utilisation conforme aux
prescriptions
Utilisation (g. I)
Utiliser l‘appareil pour le démarrage des véhicules dis-
posant d‘une tension de bord de 12 V ou 24 V lorsque
la puissance de démarrage des batteries intégrées dans
le véhicule est trop faible. Il sert éga-lement à rempla-
cer les batteries de bord 12 et 24 V défectueuses et
démarrer ainsi le moteur ! Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme.
L‘utilisateur est tenu responsable des
dom-mages imputables à une utilisation non
conforme aux prescriptions.
Raccordement et mise en service
Remarque
Charger l‘appareil pendant 24 heures
avant de l‘utiliser pour la première
fois !
Attention
La protection contre les inversions de
polarité est uniquement active lorsque
la tension de la batterie est > 4 V.
■ S‘assurer que l‘appareil est éteint.
■Connecter d‘abord la pince polaire rouge au pôle
positif.
■ Connecter la pince polaire noire au pôle négatif.
■Lors du raccordement, veiller à ce que les pinces
soient parfaitement xées et à ce que le contact
soit parfaitement établi. ■ Démarrer l‘appareil.
20
Afchage DEL
Afchage Statut
La DEL d‘inversion des
pôles [11] est allumée
en rouge
La DEL d‘inversion des
pôles [11] ne s‘allume
pas
La DEL d‘inversion des
pôles [11] est allumée
en vert
Déconnecter les pinces
polaires, interrompre le
démarrage
Le câble de démarrage
n‘est pas raccordé La
tension de la batterie du
véhicule est < 4 V ou
manquante.
Démarrage, actionner la
touche ON [1]
Démarrage
Démarrage avec une puis-
sance de démarrage
réduite
Tension de la batterie trop
faible
Aide au démarrage automatique
utiliser cette fonction en cas de démarrages avec des
batteries de véhicules intégrées. Ceci permet d‘ex-
ploiter la puissance de démarrage extrêmement
élevée de l‘auxiliaire de démarrage de manière la
plus optimale possible.
■Contrôler la DEL [8] , la DEL ne s‘allume pas,
démarrage automatique impossible.
■Actionner la touche AUT [9] .
3La DEL [8] est allumée en vert, l‘appareil est prêt
à fonctionner.
3Le moteur du véhicule peut être démarré, la mise
en circuit de la tension de démarrage s‘effectue
automatiquement.
3En présence de tension de démarrage au niveau des
pinces, la DEL [4] ou [7] est allumée en rou
Remarque
En cas de doute concernant la sélec-
tion de tension automatique, contrôler
la tension de bord puis effectuer la
sélection manuellement. Ceci est pos-
sible à tout moment en actionnant les
touches 12 V [5] ou 24 V [6].
3Au terme de 6 secondes, l‘automatique met
terme au processus de démarrage.
20
Utilisation conforme aux
prescriptions
Utiliser l'appareil pour le démarrage des véhicules
disposant d'une tension de bord de 12 V ou 24 V
lorsque la puissance de démarrage des batteries
intégrées dans le véhicule est trop faible. Il sert éga-
lement à remplacer les batteries de bord 12 et 24 V
défectueuses et démarrer ainsi le moteur!
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
L'utilisateur est tenu responsable des dom-
mages imputables à une utilisation non
conforme aux prescriptions.
Utilisation (g. I)
Raccordement et mise en service
Remarque
Charger l'appareil pendant 24 heures
avant de l'utiliser pour la première
fois!
Attention
La protection contre les inversions de
polarité est uniquement active lorsque
la tension de la batterie est > 4 V.
■S'assurer que l'appareil est éteint.
■Connecter d'abord la pince polaire rouge au
pôle positif.
■Connecter la pince polaire noire au pôle
négatif.
■Lors du raccordement, veiller à ce que les pinces
soient parfaitement xées et à ce que le contact
soit parfaitement établi.
■Démarrer l'appareil.
Affichage DEL
Afchage Statut
La DEL d'inversion des
pôles [11] est allumée
en rouge
Déconnecter les pinces
polaires, interrompre le
démarrage
La DEL d'inversion des
pôles [11] ne s'allume
pas
Le câble de démarrage
n'est pas raccordé
La tension de la batterie
du véhicule est < 4 V ou
manquante.
La DEL d'inversion des
pôles [11] est allumée
en vert
Démarrage, actionner la
touche ON [1]
État de charge
Les DEL [2] et [10] sont
allumées en vert
Démarrage
État de charge
Les DEL [2] et [10] sont
allumées en orange
Démarrage avec une
puissance de démarrage
réduite
État de charge
Les DEL [2] et [10] sont
allumées en rouge
Tension de la batterie
trop faible
Aide au démarrage automatique
utiliser cette fonction en cas de démarrages avec
des batteries de véhicules intégrées. Ceci permet
d'exploiter la puissance de démarrage extrêmement
élevée de l'auxiliaire de démarrage de manière la
plus optimale possible.
■Contrôler la DEL [8] , la DEL ne s'allume pas,
démarrage automatique impossible.
■Actionner la touche AUT [9] .
3La DEL [8] est allumée en vert, l'appareil est
prêt à fonctionner.
3Le moteur du véhicule peut être démarré, la mise
en circuit de la tension de démarrage s'effectue
automatiquement.
3En présence de tension de démarrage au niveau
des pinces, la DEL [4] ou [7] est allumée en rouge!
Remarque
En cas de doute concernant la sélec-
tion de tension automatique, contrôler
la tension de bord puis effectuer la
sélection manuellement. Ceci est pos-
sible à tout moment en actionnant les
touches 12 V [5] ou 24V [6].
3Au terme de 6 secondes, l'automatique met
terme au processus de démarrage.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Extender manuals by other brands

Techly
Techly IDATA VGA-WL200 user manual

Hall Research Technologies
Hall Research Technologies U97-ULTRA user manual

gofanco
gofanco HDExtIP4K user guide

Wilson Electronics
Wilson Electronics 4G LTE 700 installation guide

ICP Global Pty
ICP Global Pty PHY1000P Installation and user manual

Appsys ProAudio
Appsys ProAudio ADX-8 user manual