manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Xavax
  6. •
  7. Dryer
  8. •
  9. Xavax 00111341 User manual

Xavax 00111341 User manual

Nur wenn die Trocknerluft abkühlt – kondensiert der Wasserdampf in der Kondensatbox –
Bitte dabei folgende Punkte beachten:
Abluftschlauch ganz ausziehen, um eine lange Abkühlstrecke zu erhalten.
Wenn möglich Kondensatbox auf eine kalte Fläche stellen: z.B. Fußboden, Badewanne etc.
Raum lüften, damit die Trocknerabluft nicht die Raumluft aufheizt und die Kondensation
dadurch verhindert wird.
Ca. 700 ml kaltes Wasser in den Becher füllen und in der Gefriertruhe gefrieren. Den gefrorenen Becher (mit
Deckel nach unten) in die Kondensatbox stellen und Trockner starten.
Die Kondensatbox funktioniert nicht, wenn keine Abluftabkühlung eintritt, weil die Raumluft zu hoch ist. Nicht
in zu kleinen oder ungelüfteten Räumen verwenden – Feuchtigkeit schlägt sich dann im Raum nieder.
Haftungsausschluss: Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schä-
den, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
DBedienungsanleitung
The dryer air must cool down before the steam can condense in the condensate box –
please observe the following points:
To maintain a long cooling distance, pull the exhaust air hose out as far as possible.
If possible, place the condensate box on top of a cold surface. For example the oor, bathtub, etc.
Make sure to air out the room so that the dryer air does not heat up the ambient air in the room, hindering
condensation.
Fill the container with approx. 700 ml of cold water and freeze it in the freezer.
Place the frozen container in the condenser box (with lid on the bottom) and start the dryer.
The condensate box does not work when no exhaust air enters, because the temperature
of the ambient air is too high. Do not use in small or unventilated rooms, as humidity will penetrate the room.
Warranty Disclaimer: Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resul-
ting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
GOperating instructions
La vapeur d’eau se condense dans le récipient à condensat uniquement lors du refroidissement
de l’air du sécheur – Veuillez respecter les points suivant :
Retirez entièrement le tuyau d’évacuation an d’obtenir un segment de refroidissement long.
Placez, si possible, le récipient à condensat sur une surface froide : plancher, baignoire, etc.
Aérez la pièce pour que l’air d’évacuation du sécheur ne réchauffe pas l’air ambiant et an
d’éviter une obstruction de la condensation.
Verser env. 700 ml d’eau froide dans le récipient et le mettre au congélateur. Placer le récipient avec
l’eau congelée (couvercle vers le bas) dans la boîte de condensation et mettre le séchoir en marche.
Le récipient à condensat ne fonctionne pas sans refroidissement de l’air d’évacuation car l’air ambiant est trop
chaud. N’utilisez pas l’appareil dans des pièces non aérées – L’humidité reste dans la pièce.
Exclusion de garantie : La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués
par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
FMode d‘emploi
El vapor de agua se condensa en la caja de condensados una vez que el aire de la secadora se enfría –
Tenga en cuenta los siguientes puntos:
Extraiga completamente la manguera de salida de aire para conseguir un recorrido largo de enfriamiento.
Siempre que sea posible, coloque la caja de condensados sobre una supercie fría: p. ej. sobre el suelo, la
bañera, etc. Ventile la habitación para que la salida del aire de la secadora no caliente el aire de la habitación y
se diculte así la condensación.
Llene aprox. 700 ml de agua fría en el vaso y congélelos en el congelador. Coloque el vaso congelado (con la
tapa hacia abajo) en la caja de condensados y ponga en marcha la secadora.
La caja de condensados no funciona si no se produce un enfriamiento del aire de salida si la temperatura del aire
de la habitación es demasiado alta. No lo utilice en habitaciones demasiado pequeñas o no ventiladas –
La humedad se condensaría en este caso en la habitación.
Exclusión de responsabilidad: Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños
que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
EInstrucciones de uso
Alleen als de drogerlucht afkoelt condenseert de waterdamp in de condensaatbox.
Let daarbij op de volgende punten:
Trek de afvoerslang helemaal uit voor een langere afkoelweg.
Indien mogelijk de condensaatbox op een koud oppervlak zetten: bijv. vloer, badkuip etc.
Ventileer de ruimte zodat de drogerlucht de ruimte niet opwarmt en de condensatie daardoor verhindert.
Ca. 700 ml koud water in de bak afvullen en in het vriesvak laten bevriezen. De bevroren bak (met deksel naar
beneden) in de condensaat-box plaatsen en de droger starten.
De condensaatbox werkt niet als de afvoerlucht niet gekoeld wordt omdat, dan de temperatuur van de lucht in
de ruimte te hoog is. Gebruik de box niet in te kleine of ongeventileerde ruimtes.
De vochtigheid vormt dan neerslag in de ruimte.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid: Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aanspra-
kelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedie-
ningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
NGebruiksaanwijzing
Solo se l’aria dell’essiccatore si raffredda – il vapore acqueo si raffredda nel raccoglitore condensa –
osservare i seguenti punti:
Estrarre completamente il tubo di scarico per ottenere un tratto di raffreddamento lungo. Se possibile disporre il
raccoglitore condensa su una supercie fredda, ad es. pavimento, vasca da bagno ecc. Aerare il locale per evitare
che l’aria di scarico dell’essiccatore riscaldi l’aria ambiente e impedire così la condensazione.
Riempire con ca. 700ml di acqua fredda il contenitore e lasciarlo congelare nel surgelatore. Inserire il bicchiere
congelato (con tappo verso il basso) nella cassetta condensa ed avviare l’asciugatrice.
Il raccoglitore condensa non funziona se non viene raffreddata l’aria di scarico poiché la temperatura ambiente è
troppo alta. Non utilizzare in locali troppo piccoli o non ventilati poiché nel locale penetra l‘umidità.
Esclusione di garanzia: Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
IIstruzioni per l‘uso PInstrukcja obsługi
Po wychłodzeniu powietrza suszarki – para skondensuje sięw pojemniku kondensacyjnym
Należy przy tym uwzględnićwszystkie punkty:
Wąż odprowadzający powietrze rozciągnąć całkowicie, aby uzyskaćjak największąpowierzchnięchłodzenia.
Pojemnik kondensacyjny postawićna podłodze lub innym chłodnym miejscu. Przewietrzyćpomieszczenie, aby
powietrze z suszarki nie podgrzewało powietrza w domu (przez co kondensacja zostałaby zakłócona).
Do pojemnika wlaćokoło 700 ml wody i zamrozićw zamrażarce. Kubek z zamrożonąwodą(pokrywądo dołu)
umieścićw pojemniku kondensacyjnym i uruchomićsuszarkę.
Pojemnik kondensacyjny nie działa poprawnie jeżeli powietrze w pomieszczeniu nie zostanie
odpowiednio schłodzone. Nie używaćw zbyt małych i nie wentylowanych pomieszczeniach. Wilgoćmoże się
wtedy osadzaćna posadzce.
Wyłączenie odpowiedzialności: Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
Csak száraz, hűvös levegőn gyűlik össze a lecsapódó vízpára a kondenz-dobozban,
amelynek használatakor tartsa be a következőszempontokat:
Teljesen nyissa ki a levegő-áramoltatót és hosszabb időn át hagyja lehűlni a levegőt.
A kondenz-dobozt lehetőség szerint állítsa hideg felületre, pl.: padlózatra, fürdőkádba, stb.
Ha egyébként száraz a levegőa helyiségben, ne melegítse fel, mert ezzel akadályozza a kondenzáció létrejöttét.
Töltsön kb. 700 ml hideg vizet egy pohárba a fagyasztáshoz.
Ha a fagyasztó csésze bent van a szárítóban (a fedél alatt) a kondenzáló doboz elkezdhet működni.
Ha nincs lehűlve megfelelően a környezeti levegő, a kondenz-doboz nem működik mindaddig, amíg a helyiség
hőmérséklete nagyobb a szükségesnél. Ha az adott légtérben nincs megfelelőlégáramlás vagy kisebb a szük-
ségesnél, a nedvességtartalom alacsony mértékű.
Szavatosság kizárása: A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.
HHasználati útmutató
Dispozitiv de colectare a condensului. Numai dacăaerul de uscare se răcește aburul condenseazăîn dispozitivul
de colectare a condensului.
Vărugăm sărespectați următoarele puncte:
Extindeți complet furtunul de aerisire, abținând astfel o secțiune de răcire mai mare.
Plasați dispozitivul de colectare a condensului pe o suprafață rece: z.B. Podele, etc baie.
Aerisiți camera, astfel aerul de uscare nu încălzește aerul din cameră, prin aceasta condensarea neind
împiedicată.
Turnați în recipient cca 700 ml de apărece și puneți-l la înghețat în congelator. Plasați recipientul înghețat
(cu capacul în jos) în dispozitivul de condensat și porniți uscarea.
Dispozitivul de colectare a condensului nu funcționeazădacăaerul de uscare nu se răcește deoarece presiunea
aerului din camerăeste prea ridicată. Nu se întrebuințeazăîn camere prea mici sau fărăaerisire. În acest caz
umezeala se lasăpe pereți.
Excludere de garanție: Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
MManual de utilizare
Condenser Box for Vented Tumble Dryers
Kondensat-Box für Ablufttrockner
00
111341
Vain kuivausilman jäähtyessä – vesihöyry tiivistyy kondensaattirasiassa –
Noudata silloin seuraavia ohjeita:
Vedä poistoilmaletku kokonaan irti pitkän jäähdytysvälin säilyttämiseksi.
Jos mahdollista, aseta kondensaattirasia kylmälle pinnalle: esim. lattialle, kylpyammeeseen jne.
Tuuleta huone, jotta kuivaajan poistoilma ei lämmittäisi huoneilmaa ja siten vältettäisiin kosteuden tiivistyminen.
Kaada astiaan n. 700 ml kylmää vettä ja jäädytä pakastimessa.
Aseta jäädytetty astia (kansi alaspäin) kondensaattirasiaan ja käynnistä kuivaaja.
Kondensaattirasia ei toimi, jos poistoilmaa ei jäähdytetä, koska huoneen ilman lämpötila on liian korkea. Älä
käytä liian pienissä tai tuulettamattomissa tiloissa – Silloin kosteus kerääntyy huoneeseen.
Vastuun rajoitus: Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukai-
sesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
LKäyttöohje
Pokud se vzduch ze sušičky ochladí- zkondenzuje na vodní páru v kondenzačním boxu –
postupujte podle následujících bodů:
Odsávací trubici zcela vysuňte pro zajištění delšího ochlazovacího procesu.
Pokud možno postavte kondenzační box na chladný povrch: např.podlahu, vanu atd.
Místnost větrejte, tím nezahřeje vzduch ze sušičky okolní vzduch a tím se zabrání kondenzaci.
Do zásobníku na led nalejte cca 700 ml studené vody a nechejte zmrznout v mrazničce.
Zamrzlý zásobník vložte do kondenzačního boxu (víčkem dolů) a sušičku zapněte.
Kondenzační box nefunguje tehdy,pokud nevchází ochlazování odsávání, protože okolní vzduch j
e příliš vysoko. Nepoužívejte v malých nebo nevětraných místnostech – Vlhkost se potom drží v místnosti dole.
Vyloučení záruky: Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neod-
bornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
CNávod k použití
Ak sa vzduch zo sušičky ochladí – skondenzuje na vodnú paru v kondenzačnom boxe –
postupuje podľa nasledujúcich bodov:
Odsávaciu trubicu úplne vysuňte pre zaistenie dlhšieho ochladzovacieho procesu.
Ak je to možné, postavte kondenzačný box na chladný povrch, tým sa zabráni kondenzácii.
Do zásobníku na ľad nalejte cca. 700 ml studenej vody a nechajte zamrznúťv mrazničke.
Zmrznutý zásobník vložte do kondenzačného boxu (viečkom dole) a zapnite sušičku.
Kondenzačný box nefunguje vtedy, ak nie je zabezpečené vetranie, pretože okolitý vzduch je príliš vysoký.
Nepoužívajte v malých alebo nevetraných miestnostiach. Vlhkosťsa potom drží v miestnosti dole.
Vylúčenie záruky: Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
QNávod na použitie
O vapor de água é condensado na caixa de condensação apenas quando o ar da máquina de secar tiver
arrefecido - por favor tenha em consideração os seguintes pontos:
Extrair todo o tubo de exaustão de forma a obter um longo percurso de arrefecimento.
De preferência, colocar a caixa de condensação sobre uma superfície fria: por exemplo no pavimento, na
banheira, etc. Ventilar a divisão, para que a exaustão de ar da máquina de secar não provoque um aquecimento
do ar ambiente, evitando a condensação.
Encher o copo com aprox. 700 ml de água e congelar na arca frigoríca. Colocar o copo com a água congelada
(com a tampa para baixo) na caixa de condensação e ligar a máquina de secar.
A caixa de condensação não funciona caso não se verique um arrefecimento do ar de exaustão devido à
elevada temperatura do ar ambiente. Não utilizar a caixa em divisões demasiado reduzidas ou sem ventilação –
a humidade será condensada no interior da divisão.
Exclusão de garantia: A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
OManual de instruções
При охлаждении воздуха в сушилке водяной пар конденсируется в сборнике конденсата.
В этом случае соблюдайте следующее:
Вытяните шланг отводимого воздуха на максимальную длину,чтобы увеличить тракт охлаждения.
По возможности установите сборник конденсата на холодную поверхность:
пол,ванна и т.п.
Проветривайте помещение с тем,чтобы выхлоп сушилки не нагревал воздух помещения и не
препятствовал образованию конденсата.
Ок. 700 мл холодной воды налить в емкость и заморозить в морозильнике.
Затем эту емкость (крышкой вниз)поставить в конденсатный бак и начать сушку.
Сборник конденсата не задействован,если отсутствует охлаждение выхлопа.Не применяйте в
непроветриваемых и маленьких помещениях,так как в них будет оседать влажность.
Отказ от гарантийных обязательств:Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за
ущерб,возникший вследствие неправильного монтажа,подключения и использования изделия не по
назначению,а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
RРуководство по эксплуатации
Kondesat kutusundaki su buharısadece kurutucunun havasısoğuduğunda yoğuşur –
Lütfen aşağıdaki noktalara dikkat edin:
Uzun bir soğuma hattıelde etmek için, tahliye havasıhortumunu tamamen dışarıya çekin.
Kondensat kutusunu mümkün olduğu kadar soğuk bir yüzeye yerleştirin: örn. zemin, küvet vb.
Kurutucunun tahliye havasının oda havasını ısıtıp, yoğuşmanın önlenmemesi için, odayıhavalandırın.
Kondensat kutusuna yaklaşık 700ml soğuk su doldurun ve derin dondurucuda dondurun.
Donmuşolan kabı(kapağı alt tarafa) yoğuşma kutusuna yerleştirin ve kurutucuyu çalıştırın.
Oda havasıçok yüksek olduğundan, tahliye havasısoğumadığı müddetçe, kondensat kutusu da çalışmaz.
Küçük ve havalandırılmayan odalarda kullanmayın – nem tekrar odaya yayılır.
Garanti reddi: Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmamasıdurumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmamasısonucu oluşan
hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkıkaybolur.
TKullanma kılavuzu
00111341/11.22
Μόνο όταν ο αέρας στεγνωτήρα ψύχεται –στο κουτί συμπύκνωσης υγροποιείται ο ατμός –
Προσέξτε τα παρακάτω σημεία:
Τραβήξτε τελείως το σωλήνα απαγωγής αέρα ώστε να έχετε μία μεγάλη διαδρομή ψύξης.Αν γίνεται τοποθετείτε
το κουτί συμπύκνωσης πάνω σε μια ψυχρή επιφάνεια:π.χ.πάτωμα,μπανιέρα κλπ.Αερίστε το χώρο ώστε ο
εξερχόμενος αέρας στεγνωτήρα να μη ζεστάνει τον αέρα του χώρου και εμποδίσει έτσι τη συμπύκνωση.
Γεμίστε το δοχείο με περίπου 700ml κρύο νερό και βάλτε το στην κατάψυξη για να παγώσει.
Τοποθετήστε το παγωμένο δοχείο (με το καπάκι προς τα κάτω)στο κουτί συμπύκνωσης και ενεργοποιήστε το
στεγνωτήριο.
Το κουτί συμπύκνωσης δεν λειτουργεί όταν δεν γίνεται ψύξη του εξερχόμενου αέρα επειδή ο αέρας χώρου είναι
πολύ υψηλός.Μην το χρησιμοποιείτε σε πολύ μικρούς χώρους που δεν εξαερίζονται.–Στο χώρο δημιουργείται
υγρασία.
Απώλεια εγγύησης:Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές,οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη
τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
JΟδηγίες χρήσης
Vattenångan i kondensboxen kondenserar – bara när luften i torkaren kyls av –
Tänk på följande punkter:
Drag ut frånluftslangen helt för att få en lång avkylningssträcka.
Om det är möjligt så ställ kondensboxen på ett svalt underlag: t.ex. golv, badkar etc.
Se till att det nns ventilation i utrymmet så att inte rumsluften värms upp av luften från torkaren och förhindrar
kondenseringen.
Fyll ca 700 ml kallt vatten i bägaren och frys det i frysboxen.
Ställ den djupfrysta bägaren (med locket neråt) i kondensbehållaren och starta tumlaren.
Kondensboxen fungerar inte om frånluften inte kyls ner på grund av att det är för varmt i utrymmet. Ska inte
användas i för små utrymmen eller där det inte nns ventilation – det blir då fuktigt på den aktuella platsen.
Garantifriskrivning: Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
SBruksanvisning
Само когато въздухът от сушилнята се охлади –водната пара кондензира в кондензната кутия –
Моля,при това съблюдавайте следните точки:
Изтеглете целия смукателен маркуч,за да подсигурите дълга отсечка на охлаждане.
Ако е възможно,поставете кондензната кутия върху студена повърхност:напр.на пода,във ваната и др.
Проветрете помещението,за да не може отработеният въздух от сушилнята да загрее въздуха в
помещението и по този начин да се предотврати кондензацията.
Налейте прибл. 700 ml студена вода в чашата и я замразете във фризера.Поставете замразената чаша
(с капака надолу)в кондензната кутия и стартирайте сушилнята.
Кондензната кутия не функционира,ако отработеният въздух не се охлади,тъй като температурата в
помещението е прекалено висока.Не използвайте в прекомерно малки или непроветрени помещения –
тогава влагата се отлага в помещението.
Изключване на гаранция:Хама ГмбХ &Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди
в резултат на неправилна инсталация,монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на
упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
BРаботна инструкция
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
Service & Support
www.xavax.eu
+49 9091 502-0
D G
22
PAP
Raccolta Carta

Popular Dryer manuals by other brands

Fisher & Paykel DE6060P1 manual

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel DE6060P1 manual

Samsung DV50F9A7GVP Features & installation

Samsung

Samsung DV50F9A7GVP Features & installation

Smeg DR72IN manual

Smeg

Smeg DR72IN manual

Zanussi ZTE 220 Instruction booklet

Zanussi

Zanussi ZTE 220 Instruction booklet

Maytag MDG-75 installation manual

Maytag

Maytag MDG-75 installation manual

Maytag MED9700SB0 parts list

Maytag

Maytag MED9700SB0 parts list

Vortice SOFT DRY Instruction booklet

Vortice

Vortice SOFT DRY Instruction booklet

Miele Novotronic T 1520 operating manual

Miele

Miele Novotronic T 1520 operating manual

Miele T 8023 C manual

Miele

Miele T 8023 C manual

Candy Smart Instruction book

Candy

Candy Smart Instruction book

Vortice VORT SUPER DRY Instruction booklet

Vortice

Vortice VORT SUPER DRY Instruction booklet

LG DLEY2139EK1 owner's manual

LG

LG DLEY2139EK1 owner's manual

Beko DPU 7440 user manual

Beko

Beko DPU 7440 user manual

AEG TR722O84D user manual

AEG

AEG TR722O84D user manual

Wella Visionair M50 operating instructions

Wella

Wella Visionair M50 operating instructions

Haier HLF11PC user manual

Haier

Haier HLF11PC user manual

GE Spacemaker DSXH43 owner's manual

GE

GE Spacemaker DSXH43 owner's manual

LG DL 385 Series owner's manual

LG

LG DL 385 Series owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.