manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Xavax
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Xavax 00110947 User manual

Xavax 00110947 User manual

• Geeigneten Montageort auswählen: Untergrund sollte trocken, eben und darf nicht leicht
entflammbar (Papier/Pappe/Holz bis 2mm) sein.
• Keine Montage im Freien oder in Feuchträumen. Lampe nicht im Bereich von Dämpfen jeglicher
Art betreiben.
• Lampenfassung mit 2 bis 4 Schrauben sicher befestigen.
• Vorgeprägte Kabeldurchführung an der Fassung aussägen – Kabel nicht quetschen bei der
Montage
• Lampe nur bei ausgestecktem Netzstecker ein- oder ausdrehen.
• Bajonettverschluss: zum Ausdrehen 1cm Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Zum Eindrehen:
Lampe in die Führungsrillen und Fassungskontakte einsetzen und durch 1cm Drehung im
Uhrzeigersinn sichern.
• Lampe wird beim Betrieb handwarm, für entsprechende Lüftung sorgen – nicht abdecken,
lackieren oder überkleben
• Euro-Netzstecker nur in entsprechende Steckdosen einstecken.
• Beschädigte Lampen oder Fassungen sofort vom Netz trennen und nicht weiterbetreiben.
• Max. 7 W Lampe in Fassung einsetzen
dBedienungsanleitung
• Selecting a suitable mounting location: The surface should be dry, level and may not be highly
flammable (paper, cardboard, wood up to 2 mm).
• Do not mount outdoors or in damp locations. Do not operate the lamp near any kind of vapours.
• Secure the lamp socket with 2 to 4 screws.
• Saw out the pre-punched cable guide at the socket. Do not crush the cable when mounting.
• Only insert or remove the lamp once the mains plug has been pulled.
• Bayonet fastener: To screw out, turn 1 cm anti-clockwise. To screw in, insert the lamp into the
guide grooves and socket contacts and secure by turning 1 cm clockwise.
• The lamp becomes hand-hot during operation, provide adequate ventilation – do not cover,
paint, or paste over.
• Only insert the Europlug into an appropriate socket.
• If lamps or sockets are damaged, immediately disconnect from the mains and do not continue
to operate.
• Only insert a lamp with a maximum of 7 W into the socket.
gOperating instructions
• Sélectionnez un lieu d’installation approprié : le support doit être sec, plat et ne doit pas être
facilement inflammable (papier/carton/bois jusqu’à 2 mm).
• Pas d’installation en extérieur ou dans des locaux humides. N’utilisez pas la lampe à proximité
de vapeurs d’aucune sorte.
• Fixez la douille de la lampe avec 2 à 4 vis.
• Dégagez le guidage du câble pré-percé sur la douille – ne coincez pas le câble lors du montage.
• Vissez ou dévissez la lampe exclusivement hors tension.
• Fermeture à baïonnette : tournez d’1 cm dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
dévisser la lampe.
• Pour visser : placez la lampe dans les rainures du guidage et les contacts de la douille et
tournez d’1 cm dans le sens des aiguilles d’une montre.
• La lampe chauffe légèrement pendant son utilisation, veuillez à assurer une ventilation
suffisante – ne la recouvrez pas, ne la peignez pas ou ne collez rien sur la lampe.
• Introduisez une prise européenne uniquement dans une prise de courant correspondante.
• Débranchez immédiatement toute lampe défectueuse et cessez de l’utiliser.
• 7 W maxi. Insérez la lampe dans la douille
fMode d‘emploi
• Buscar un lugar de montaje adecuado: La base debe ser seca, plana y no ser fácilmente
inflamable (papel/cartón/madera de hasta 2 mm).
• No se debe montar al aire libre o en recintos húmedos. No opere la bombilla en zonas en las
que haya cualquier tipo de vapores.
• Fije el casquillo con de 2 a 4 tornillos.
• Recorte la entrada de cables en el casquillo – no aplaste el cable durante el montaje.
• Enrosque o desenrosque la bombilla sólo con el enchufe sacado de la toma de corriente.
• Cierre de bayoneta: Para desenroscar, gire 1 cm en sentido no horario.
• Para enroscar: Coloque la bombilla en las ranuras de guía en el los contactos del casquillo y
fíjela girándola 1 cm en sentido horario.
• La bombilla se calienta durante el funcionamiento, asegure una ventilación suficiente – no la
cubra, pinte o pegue.
• Inserte el conector de red sólo en las tomas de corriente correspondientes.
• Las bombillas o casquillos deteriorados se deben desenchufar de inmediato de la red de
corriente y no se deben seguir utilizando.
• Coloque en el casquillo bombillas de 7 W como máximo
eInstrucciones de uso
• Geschikte montageplaats kiezen: de ondergrond moet droog en vlak zijn en mag niet licht
ontvlambaar (papier/karton/hout tot 2 mm) zijn.
• Geen montage in de buitenlucht of in vochtige ruimtes. De lamp niet gebruiken in omgevingen
waar dampen ontstaan.
• Fitting met 2 tot 4 schroeven goed bevestigen.
• Voorbereide kabeldoorvoer bij de fitting uitzagen, kabel bij de montage niet beschadigen.
• Lamp alleen in of uit de fitting draaien als de stekker niet aangesloten is.
• Bajonetsluiting: voor het uitdraaien, de lamp 1cm tegen de wijzers van de klok in draaien.
• Voor het indraaien: lamp in de groeven en fittingcontacten plaatsen en vastdraaien door hem
1cm met de wijzers van de klok mee te draaien.
• Lamp wordt bij gebruik handwarm, voor voldoende ventilatie zorgen; niet afdekken, lakken of
beplakken.
• Eurostekker alleen op geschikte stopcontacten aansluiten.
• Beschadigde lampen of fittingen meteen uit het stopcontact trekken en niet meer gebruiken.
• Max. 7 W lamp gebruiken
oGebruiksaanwijzing
• Scegliere un luogo di montaggio idoneo: il fondo deve essere asciutto, piano e non facilmente
infiammabile (carta/cartone/legno fino a 2 mm).
• Non è consentito il montaggio all’aperto o in locali umidi. Non mettere in funzione la lampada in
presenza di vapori di qualsiasi genere.
• Fissare bene il portalampada con 2 - 4 viti.
• Segare il passacavi sul portalampada. Non schiacciare il cavo durante il montaggio.
• Avvitare o svitare la lampada solo quando la presa di rete è scollegata.
• Chiusura a baionetta: per svitare, ruotare di 1 cm in senso antiorario.
• Per avvitare: inserire la lampada nelle guide e nei contatti del portalampada e bloccarla
ruotandola di 1 cm in senso orario.
• Durante l’esercizio la lampada si scalda. Garantire un’adeguata ventilazione, non coprire,
verniciare, né incollare sopra.
• Inserire la spina Euro solo nelle relative prese.
• Scollegare immediatamente dalla rete le lampade o i portalampada danneggiati e non utilizzarli.
• Inserire nel portalampada lampadine da max. 7 W.
iIstruzioni per l‘uso
•
Επιλογή σωστού μέρους τοποθέτησης: Η επιφάνεια στήριξης πρέπει να είναι στεγνή, επίπεδη και όχι
εύφλεκτη (χαρτί/χαρτόνι/ξύλο έως 2mm).
•
Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση στο ύπαιθρο ή σε υγρούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε την λάμπα σε
χώρους που υπάρχουν ατμοί οποιουδήποτε είδους.
•
Στερεώστε την υποδοχή λαμπτήρα με 2 έως 4 βίδες.
•
Κόψτε το χαραγμένο άνοιγμα καλωδίων στη βάση – Κατά την τοποθέτηση μην τσακίζετε τα καλώδια.
•
Η τοποθέτηση και η αφαίρεση του λαμπτήρα πρέπει να γίνεται μόνο με το καλώδιο βγαλμένο από την
πρίζα.
•
Σύνδεση μπαγιονέ: Για αφαίρεση στρέψτε κατά 1cm αριστερόστροφα. Για τοποθέτηση: Βάλτε τον
•
λαμπτήρα μέσα στα αυλάκια και στις επαφές της βάσης και στερεώστε τον στρέφοντας κατά 1cm
δεξιόστροφα.
•
Κατά τη λειτουργία ο λαμπτήρας ζεσταίνεται, χρειάζεται κατάλληλος αερισμός – μην τον σκεπάζετε
και μην τον βάφετε
•
Συνδέστε το φις τύπου Euro μόνο σε μία κατάλληλη πρίζα. Αποσυνδέετε τους χαλασμένους
λαμπτήρες αμέσως από το ηλεκτρικό ρεύμα και μην τους χρησιμοποιείτε άλλο. Χρησιμοποιείτε
λαμπτήρα μέχρι 7 W.
k
Οδηγίες χρήσης
• Välj en lämplig plats för monteringen: Underlaget ska vara torrt och jämnt och det får inte vara
lättantändligt (papper/papp/trä upp till 2 mm).
• Ingen montering utomhus eller i fuktiga utrymmen. Använd inte lampan i närheten av ångor i
någon form.
• Fäst lampsockeln ordentligt med två till fyra skruvar.
• Såga ur de förmarkerade kabelhålen i sockeln – kläm inte kablarna vid monteringen.
• Skruva bara i eller ur lampan när nätkontakten är utdragen.
• Bajonettfattning: vrid 1 cm motsols för att skruva ur. För att skruva i: Sätt in lampan i spåren och
mot kontaktytorna och vrid 1 cm medsols så att lampan fastnar.
• Lampan blir varm när den är påslagen, sörj för lämplig ventilation – täck inte över den, lackera
den inte och klistra inte något över den.
• Använd bara eurostickkontakten i uttag som passar till den.
• Skadade lampor och socklar ska skiljas från elnätet direkt och de får inte användas igen
• Lampan som sätts i sockeln får ha max. 7 W
sBruksanvisning
• Valitse sopiva asennuspaikka: Alustan on oltava kuiva ja tasainen, eikä se saa syttyä helposti
palamaan (enintään 2 mm paksu paperi/pahvi/puu).
• Ei saa asentaa ulos eikä kosteisiin tiloihin. Lamppua ei saa käyttää alueilla, joilla esiintyy
höyryä.
• Lampunkiinnike tulee kiinnittää tukevasti 2–4 ruuvilla.
• Tee kiinnikkeeseen ennalta painettu kaapeliläpivienti – älä purista lamppua asennuksen aikana.
• Irrota aina pistoke lampun kiinnittämistä tai irrottamista varten.
• Pikakytkin: irrotetaan kiertämällä 1 cm vastapäivään. Kiinnitys: Aseta lamppu ohjausuriin ja
kiinnikkeen koskettimille ja kiinnitä kiertämällä 1 cm myötäpäivään.
• Lamppu lämpiää käytön aikana, huolehdi riittävästä tuuletuksesta. Älä peitä, maalaa tai liimaa.
• Europistokkeen saa liittää vain sopiviin pistorasioihin.
• Vialliset lamput tai kiinnikkeet on heti irrotettava sähköverkosta, eikä niitä saa enää käyttää.
• Käytä kiinnikkeessä enintään 7 W:n lamppua
mPistokelaturi
• A megfelelő szerelőhely kialakítása: a padlózat legyen száraz, sima, szabad és ne legyen
gyúlékony (papír/kemény lap/fa – 2 mm-ig).
• Ne végezze a szerelést a szabad ég alatt vagy nedves környezetben.
• Ne szerelje fel a lámpát tartós üzemeltetésre hátrányos hatású környezetben.
• A lámpafoglalat 2 - 4 csavarral biztonságosan felrögzíthető.
• A foglalathoz készített kábelvezetést úgy alakítsa ki, hogy a kábel ne törjön meg és
amíg a lámpát szereli, a hálózati csatlakozóját ne dugja be a konnektorba!
• Bajonettzáras foglalat: a lámpa kicsavarása 1cm-nyi elfordítást igényel, az óramutató járásával
ellentétes irányba.
• Becsavarás: helyezze a lámpát a vezető vájatba és nyomja be a foglalat érintkezőjéig,
majd fordítsa el 1cm-nyire az óramutató járásával megegyező irányba.
• A lámpa működés közben kézmeleg, a túlmelegedés ellen biztosítani kell a megfelelő
szellőzést – ne takarja le, ne fesse le vagy ne ragassza le, a hálózati Euro-dugaszt csak
megfelelő konnektorba dugja be.
• Ha a lámpa vagy a foglalat megsérül, azonnal áramtalanítsa és ne üzemeltesse tovább.
• Max. 7 W-os lámpa tehető be a foglalatba.
h
Használati útmutató
•
Zvolte správné místo pro montáž: podklad musí být suchý, rovný a nesmí se lehce vznítit
(papír/ lepenka/ dřevo do 2 mm).
•
Žádná montáž venku nebo ve vlhkých místnostech. Světlo neumísťujte v blízkosti par a
jakémkoli parním prostředí
•
Upevnění světla pomocí 2 až 4 šroubů
•
Světlem manipulujte jen tehdy, je- li odpojeno ze sítě
•
Vačkové zapojení: pro vyšroubování 1 cm zákrutu proti směru hodinových ručiček. Pro
zašroubování: světlo nasaďte na vodící drážky a kontakty objímky a otočte 1cm po směru
hodinových ručiček.
•
Světlo se během provozu zahřívá, nezakrývejte jej, nelakujte ani nepolepujte
•
Euro síťový zdroj zapojujte jen do příslušné zásuvky
•
Poškozená světla nebo objímky ihned odpojte ze sítě a dále nepoužívejte
•
Do objímky lze použít světlo max. 7 W
c
Návod k obsluze
•
Zvoľte správne miesto na montáž: podklad musí byť suchý, rovný a nesmie byť ľahko horľavý
(papier/lepenka/drevo do 2 mm)
•
Montáž nerobte vonku alebo na vlhkých miestach. Svetlo neumiestňujte blízko pary alebo
akéhokoľvek parného prostredia.
•
Svetla upevnite pomocou 2 a 4 skrutiek
•
Svetlom manipulujte len vtedy, ak je odpojené zo siete.
•
Vačkové zapojenie: pre vyskrutkovanie otáčajte do 1 cm závitov v protismere hodinových
ručičiek.
•
Svetlo sa počas prevádzky zahrieva, nezakrývajte ho, nelakujte ani nelepte.
•
Euro sieťový zdroj zapájajte len do príslušnej zásuvky
•
Poškodené svetlá alebo objímky ihneď odpojte zo siete a viac už nepoužívajte
•
Do objímky možno použiť svetlo max. 7 W
v
Návod k obsluhe
• Seleccionar um local de montagem adequado: A base deverá ser seca, plana e não facilmente
inflamável (papel/cartão/madeira até 2mm de espessura).
• Não efectuar a montagem ao ar livre ou em espaços húmidos. Não utilizar a lâmpada na área
de vapores de qualquer tipo.
• Fixar bem o casquilho com 2 a 4 parafusos.
• Recortar os locais de passagem do cabo pré-marcados no casquilho – não prender o cabo
durante a montagem.
• Enroscar ou desenroscar a lâmpada apenas depois de retirar a ficha da tomada.
•
Fecho de baioneta: para desenroscar, rodar 1 cm no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Para enroscar: Colocar a lâmpada nas ranhuras de guia e nos contactos do casquilho e fixar ao
rodar 1 cm no sentido dos ponteiros do relógio.
• Durante o funcionamento, a lâmpada aquece, por isso, garantir uma ventilação suficiente – não
cobrir, pintar ou colar algo sobre a lâmpada.
• Inserir a ficha Euro apenas em tomadas correspondentes.
• As lâmpadas ou os casquilhos danificados devem ser desligados de imediato da corrente e não
devem continuar a ser utilizados.
• Colocar no casquilho uma lâmpada de, no máx., 7 W.
pInstrukcja obsługi
•
Выбор места монтажа: Основа должна быть сухой, ровной и трудновоспламеняющейся.
•
Запрещается монтировать на бумаге, картоне и дереве толщиной до 2 мм.
•
Запрещается монтировать вне помещения и во влажных помещениях. Не подвергайте лампу
воздействию пара любого рода.
•
С помощью двух-четырех винтов закрепите патрон лампы.
•
Выпилить уже подготовленный на патроне паз для кабеля. Кабель при монтаже не пережимать.
•
Перед тем как вкручивать и выкручивать лампу, вытащите вилку из розетки электросети.
•
Байонетный держатель: Откручивание: повернуть на 1 см против часовой стрелки.
•
Вкручивание: вставить лампу в направляющие и контакты, а затем повернуть на 1 см по
часовой стрелке.
•
Во время работы лампа нагревается, поэтому необходимо обеспечить достаточную
вентиляцию. Лампу запрещается накрывать, лакировать и обклеивать липкой лентой.
•
Вилку европейского стандарта разрешается подключать только к соответствующей розетке.
•
В случае повреждения лампы или патрона немедленно отключить от сети. Запрещается
эксплуатировать неисправную лампу.
•
Запрещается вкручивать в патрон лампы более 7 Вт.
u
Руководство по эксплуатации
•
Uygun bir montaj yeri seçin: Tabanı kuru, düz ve kolay tutuşmayan malzemeden (2 mm‘ye kadar
kağıt/karton/ahşap olmamalı) olmalıdır.
•
Dışarıya veya ıslak mekanlara monte edilemez. Lambayı her türlü buhar yakınında kullanmayın.
•
Lambanın soketini 2 - 4 vida ile emniyetli bir şekilde tespit edin.
•
Soketteki öne çıkık kablo geçişini kesin - Montaj esnasında kabloyu sıkıştırmayın
•
Lambayı sadece şebeke fişi çekili olarak takın veya çıkartın.
•
Bayonet bağlantı: Çıkartmak için 1cm saatin aksi yönde döndürün. Takmak için: Lambayı kılavuz
yivler ile soket kontaklarına yerleştirin ve saat yönünde 1cm döndürerek emniyete alın.
•
Lamba çalışırken ele dokunabilecek kadar ısınır, yeterli havalandırma sağlayın - üzerini örtmeyin,
boyamayın veya üzerine bir şey yapıştırmayın.
•
Topraklı şebeke fişini sadece uygun bir prize takın.
•
Hasarlı lambaları veya soketleri derhal şebekeden ayırın ve artık kullanmayın.
•
Sokete maks. 7 W bir lamba takın
t
Kullanma kılavuzu
00110449/00110947/11.08
q
Instrukcja obsługi
•
Wybrać odpowiednie miejsce montażu: podkład powinien być suchy, płaski oraz nie może
być łatwopalny (papier/ papa/ drewno do grubości 2 mm);
•
Nie należy montować na wolnym powietrzu oraz w pomieszczeniach o wysokiej
wilgotności. Lampy nie używać w pobliżu miejsc o wysokiej zawartości pary (różnego
typu)
•
Oprawkę lampy przymocować 2 do 4 śrub.
•
Odciśnięte prowadzenie kabla na oprawce wyciąć - nie wciskać kabla przy montażu
•
Żarówkę wkręcać/ wykręcać tylko przy odłączonej wtyczce sieciowej
•
Zapięcie bagnetowe: aby wykręcić żarówkę przekręcić około 1 cm w stronę przeciwną do
wskazówek zegara; aby wręcić żarówkę: włożyć żarówkę w prowadnice przycisnąć i
przekręcić zgodnie ze wskazówkami zegara;
•
Żarówka nagrzewa się podczas pracy; należy zapewnić dobrą wentylację - nie zakrywać,
lakierować lub obklejać
•
Wtyczkę typu Euro używać tylko do gniazdek typu Euro
•
W przypadku uszkodzenia nie użytkować ani żarówki, ani oprawki. Całość odłączyć
od sieci.
•
Maks. 7 W.

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Philips 17437 P7 Series user manual

Philips

Philips 17437 P7 Series user manual

deerdance BW-DTD-40W65S quick start guide

deerdance

deerdance BW-DTD-40W65S quick start guide

BEGA 84 724 Instructions for use

BEGA

BEGA 84 724 Instructions for use

CREE LIGHTING VSL Series installation instructions

CREE LIGHTING

CREE LIGHTING VSL Series installation instructions

Trilux CUVIA LED Mounting instructions

Trilux

Trilux CUVIA LED Mounting instructions

BEGA 84 299 Installation and technical information

BEGA

BEGA 84 299 Installation and technical information

Inlite LUNA RING 68 installation manual

Inlite

Inlite LUNA RING 68 installation manual

Prismatibro Prisma Light Eliott 4 Series manual

Prismatibro

Prismatibro Prisma Light Eliott 4 Series manual

Springdale Lighting STT11129 Assembly instructions

Springdale Lighting

Springdale Lighting STT11129 Assembly instructions

Malibu Boats HV230PL Assembling & installation instructions

Malibu Boats

Malibu Boats HV230PL Assembling & installation instructions

WAC Lighting dweLED WS-W37612 Installation instruction

WAC Lighting

WAC Lighting dweLED WS-W37612 Installation instruction

Hubbell AIRO installation instructions

Hubbell

Hubbell AIRO installation instructions

HEPER NORMA LB6055.510-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER NORMA LB6055.510-US Installation & maintenance instructions

HEPER LL2031.511-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER LL2031.511-US Installation & maintenance instructions

Future light WL-18 user manual

Future light

Future light WL-18 user manual

LIGMAN VA-20122 installation manual

LIGMAN

LIGMAN VA-20122 installation manual

LUXO Circus LED user manual

LUXO

LUXO Circus LED user manual

Trio LUPO 2272801 Series quick start guide

Trio

Trio LUPO 2272801 Series quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.