Xenyx UFX1604 User manual

Quick Start Guide
XENYX UFX1604
Premium 16-Input 4-Bus Mixer with 16 x 4 USB/FireWire Interface,
16-Track USB-Recorder, XENYX Mic Preamps & Compressors,
BritishEQs and Dual Multi-FX Processors

2XENYX UFX1604 Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼"TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture.The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong.The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product:This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to theWEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law.This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE).The
mishandling of this type of waste could have a possible
negative impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation
in the correct disposal of this product will contribute to
the ecient use of natural resources. For more
information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
oce, or your household waste collection service.
MUSIC Group accepts no liability for any loss which
may be suered by any person who relies either
wholly or in part upon any description, photograph,
or statement contained herein.Technical specications,
appearances and other information are subject to
change without notice. All trademarks are the property
of their respective owners. MIDAS, KLARKTEKNIK,
LAB.GRUPPEN, LAKE,TANNOY,TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC-HELICON, BEHRINGER, BUGERA,
DDA andTC APPLIEDTECHNOLOGIES are trademarks
or registered trademarks of MUSIC Group IP Ltd.
© MUSIC Group IP Ltd. 2015 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
LimitedWarranty, please see complete details online at
music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su ciudad o con el punto limpio local.
MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente
en la descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las especicaciones
técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas
en este documento están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que
aparecen aquí son propiedad de sus respectivos
dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB.GRUPPEN, LAKE,
TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC,TC-HELICON,
BEHRINGER, BUGERA, DDA yTC APPLIEDTECHNOLOGIES
son marcas comerciales o marcas registradas
de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2015 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC Group, consulte online toda la
información en la web music-group.com/warranty.

4XENYX UFX1604 Quick Start Guide 5
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées.Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre !Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
MUSIC Group ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication.Toutes les marques appartiennent à
leurs propriétaires respectifs. MIDAS, KLARKTEKNIK,
LAB.GRUPPEN, LAKE,TANNOY,TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC-HELICON, BEHRINGER, BUGERA,
DDA etTC APPLIEDTECHNOLOGIES sont des marques
ou marques déposées de MUSIC Group IP Ltd. ©
MUSIC Group IP Ltd. 2015Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group,
consultez le site Internet music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B.Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alleWarnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenenTuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andereWärme erzeugende Geräte
(auchVerstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker,Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nurWagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oderTische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
derWagen-Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alleWartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend derWEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen Geräten inVerbindung
stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eektive
Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer
Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
MUSIC Group übernimmt keine Haftung fürVerluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben.Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
AlleWarenzeichen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB.GRUPPEN,
LAKE,TANNOY, TURBOSOUND,TC ELECTRONIC,
TC-HELICON, BEHRINGER, BUGERA, DDA undTC APPLIED
TECHNOLOGIES sindWarenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group
IP Ltd. 2015 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter
music-group.com/warranty.

6XENYX UFX1604 Quick Start Guide 7
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com pluguesTS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados.Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor
tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores)
que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido.Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências e outras informações estão
sujeitas a modicações sem aviso prévio.Todas as
marcas são propriedade de seus respectivos donos.
MIDAS, KLARKTEKNIK, LAB.GRUPPEN, LAKE,TANNOY,
TURBOSOUND,TC ELECTRONIC,TC-HELICON, BEHRINGER,
BUGERA, DDA eTC APPLIEDTECHNOLOGIES são
marcas ou marcas registradas do MUSIC Group IP Ltd.
© MUSIC Group IP Ltd. 2015Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC Group, favor vericar detalhes na íntegra através
do website music-group.com/warranty.

8 9XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Top View Hook-Up
A500
reference amplier
(With HI-Z button engaged)
XM8500
dynamic microphone
XM8500
dynamic microphone
B-2 PRO dual diaphragm
condenser microphone
TRUTH B2031P passive monitors
PHANTOM
BassGuitar
TRUTH B3031A Active monitors
MP3 Player
HPX6000 headphones
Tape recorder
Keyboard

10 11XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Rear Panel Hook-Up
VIRTUALIZER 3D FX2000
Eurolive F1320D Active Stage Monitor
MULTIGATE PRO XR4400
4 channel noise gate
EUROLIVE B315D

12 13XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controls
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24) (37)
(38)
(44)
(45) (46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
Controls
(20)
(19)
(18)
(17)
Stereo Inputs
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
Rear Panel Controls
Monitoring/Eects Controls Sends and Returns Controls

14 15XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controls
(EN) Step 2: Controls (1) XLR balanced input.
(2) LINE/HI-Z input.
(3) LINE/HI-Z button. When HI-Z mode is
engaged, you can plug your guitar or bass into
this input without using an external direct
input (D.I.) box.
(4) +48 V Phantom power is used for condenser
microphones that require between 9 V DC and
48 V DC power to operate.
(5) LOW CUT button lters out frequencies below
80 Hz.
(6) GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC
and LINE/HI-Z inputs.
(7) SEND lets you choose to route your input
signal to FireWire/USB pre or post EQ.
(8) COMP(RESSOR) knob adjusts the amount of
compression eect on the channel.
(9) EQ knobs adjust the HIGH, HIGH MID,
LOWMID, and LOW frequencies of
thechannel.
(10) EQ button turns the EQ section on and o.
(11) AUX / FX A and FX B knobs adjust how much
of the channel’s signal is sent to the AUX SEND
jacks and/or the internal FX processors.
(12) PAN knob positions the channel’s signal in the
stereo eld.
(13) MUTE button removes the channel from the
MAIN MIX and sends it to the ALT 3-4 bus.
(14) SOLO button sends the channel signal to
the solo bus (Solo in Place) or to the PFL bus
(Pre-Fader Listen).
(15) LEVEL METER shows the input signal level of
the channel’s input signal.
(16) CHANNEL FADER adjusts the channel volume.
(17) LINE IN left and right input jacks for mono or
stereo signals.
(18) LINE/FW 1-2 (3-4) button allows the
signal from a computer to be routed via
FireWire/USB to these channels and controlled
by the EQ and AUX and Fader functions.
NOTE: All FireWire (FW) routing switches work
for USB connectivity to a computer and for the
USB stand-alone mode depending on how you
have the MODE selector switch (50) set.
(19) 4–band EQ for the stereo channels.
(20) BAL(ANCE) knob controls the relative volume
of the left and right input signals before they
are routed to the stereo main mix bus.
(21) CONTROL ROOM OUT jacks carry the summed
eects and main mix signals, as well as soloed
channel signals.
(22) MAIN OUT jacks for connecting line level signal
to powered speakers or external amplier.
(23) ALT 3-4 OUT jacks for connecting line level
signal of an alternate stereo mix to a recording
device, powered speakers or external
amplier. Can also be used for subgrouping.
(24) CD/TAPE IN and OUT for connecting a stereo
source or for sending the main signal to an
external recorder.
(25) PHONES jacks for connecting headphones.
(26) INPUT level meters display the signal input
intensity going into the FX A or FX B bus.
(27) FX A eect knob selects which eect is
applied to the signal (same for FX B).
(28) EDIT knob adjusts the eect’s main parameter.
(29) FX ON button turns the eect on and o.
(30) The TAP/SELECT button performs two
functions. Hit the button several times in the
tempo of the music piece to adapt the delay
time of presets 9 and 15 or the modulation
speed of presets 10-12. The button will
start ashing in the corresponding tempo.
TheTAP/SELECT button also changes the
characteristic of the second parameter on
presets 1-8, 13-14 and 16. By pressing the
button you can toggle between two dierent
values (light o/on) for the second parameter.
(31) FW/USB LED indicates the computer is
connected (based on the selection switch on
back panel).
(32) VU METER displays the MAIN OUTPUT
signallevel.
(33) MODE button determines whether the
SOLO button operates in ‘Solo in Place’
(buttonout) or ‘Pre-Fader Listen’ (button in).
PFL is preferred for gain setting purposes.
(34) PHONES knob controls the volume level of
the PHONES jacks.
(35) CONTROL RM knob controls the volume of the
CONTROL ROOM OUT jacks.
(36) SOURCE monitoring select buttons route the
signal to either the CONTROL RM/PHONES
jacks (left column) or the MAIN MIX
(rightcolumn).
(37) PRE/POST fader select buttons for all
4AUXSEND busses.
(38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14 switch disables
mixer channels 13-14 from being sent via
FireWire/USB so that AUX SEND 1-2 can be
routed to a computer (for recording, etc.).
(39) Destination routing switches for AUX RETURN
3 source signal.
(40) Destination routing switch for
AUXRETURN 4 (to MAIN bus or
CONTROLROOM/PHONESbus).
(41) MUTE, SOLO and output LEVEL knobs for
ALT3-4 bus.
(42) Assign to FW 15-16 switch sends the
MAINMIX signal via FireWire/USB to
computer or external USB drive when in the
ON position. When o, mixer channels 15-16
can be sent via FireWire/USB.
(43) PRE/POST switch sends the MAIN MIX
signalto FireWire/USB pre or post main
fader (requiresASSIGN TO FW 15-16 switch
to beon).
(44) TALKBACK MIC (built-in), LEVEL knob
(adjusts TALKBACK microphone volume),
DESTINATION switches and TALK button
(press while talking).
(45) 16 TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI
TRANSPORT CONTROL for use while
connected to a computer via FireWire or
USB as a MIDI Machine Control. Also used
In STAND ALONE MODE for controlling the
internal USB recorder functions.
(46) MAIN MIX stereo fader adjusts the overall
output of the mixer.
(47) POWER ON turns the mixer on.
(48) USB DRIVE jack for use with external USB
hard disk drives (recommended) or thumb
drives in STAND ALONE mode.
(49) USB jack for connecting to a computer.
(50) MODE selector switch.
(51) FireWire jack for connecting to a computer.
(52) MAIN OUTPUTS for sending MAIN MIX via
balanced XLR cables.
(53) AUX(ILIARY) SENDS route the 4 auxiliary bus
signals via balanced or unbalanced ¼"cables.
(54) CHANNEL INSERTS allow you to connect
external eects to the individual channels
(1-8) PRE-FADER and PRE-EQ.
(55) AUX(ILIARY) RETURNS allow you to bring
a stereo eects signal routed from an
AUXSEND jack, through a processor, backinto
the designated auxiliary bus. Theseinputs
can also be used to connect additional line
sources such as keyboards.

16 17XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controles
(ES) Paso 2: Controles (1) Entrada XLR balanceada.
(2) Entrada LINE/HI-Z.
(3) Botón LINE/HI-Z. Cuando esté activo el modo
HI-Z, podrá conectar su guitarra o bajo en
esta toma sin la necesidad de una unidad de
entrada directa (D.I.) externa.
(4) Alimentación fantasma de +48 V usada para
micrófonos condensadores que requieren un
voltaje de entre 9 y 48 V DC para funcionar.
(5) Botón LOW CUT que elimina las frecuencias
que están por debajo de 80 Hz.
(6) Mando GAIN que le permite ajustar la
sensibilidad de las entradas MIC y LINE/HI-Z.
(7) SEND le permite elegir entre rutar su señal de
entrada al FireWire/USB pre o post EQ.
(8) El mando COMP(RESSOR) le permite ajustar la
cantidad de efecto de compresión del canal.
(9) Los mandos EQ ajustan las frecuencias HIGH
(agudas), HIGH MID (semi-agudas), LOWMID
(semi-graves) y LOW (graves) del canal.
(10) El botón EQ activa y desactiva la sección EQ.
(11) Los mandos AUX / FX A y FX B le permiten
ajustar qué cantidad de señal del canal
es enviada a las tomas AUX SEND y/o a los
procesadores de efectos internos.
(12) El mando PAN coloca la señal del canal dentro
del campo stereo.
(13) El botón MUTE elimina la señal del canal de las
salidas MAIN MIX y lo envía al bus ALT 3-4.
(14) El botón SOLO envía la señal del canal
al bus solo (Solo in Place) o al bus PFL
(escucha pre-fader).
(15) El medidor LEVEL METER le muestra el nivel de
la señal de entrada del canal.
(16) El fader CHANNEL le permite ajustar el
volumen del canal.
(17) Tomas de entrada LINE IN izquierda y derecha
para las señales mono o stereo.
(18) El botón LINE/FW 1-2 (3-4) permite que
la señal de un ordenador sea rutada vía
FireWire/USB a estos canales y controlada por
el EQ, AUX y por el fader.
NOTA: Todos los interruptores de ruteo
FireWire (FW) sirven para la conectividad
USB a un ordenador y para el modo USB
independiente, dependiendo de cómo haya
ajustado el interruptor MODE (50).
(19) EQ de 4 bandas para los canales stereo.
(20) El mando BAL(ANCE) controla el volumen
relativo de las señales de entrada izquierda y
derecha antes de que sean rutadas al bus de
mezcla principal stereo.
(21) Las tomas CONTROL ROOM OUT dan salida
a las señales sumadas de efectos y mezcla
principal, así como a las señales de canales
activados como solistas.
(22) Tomas MAIN OUT para la conexión de
señal con nivel de línea a altavoces
autoamplicados o amplicadores externos.
(23) Salidas ALT 3-4 OUT para la conexión
de la señal de nivel de línea de una
mezcla stereo alternativa a una unidad
de grabación, altavoces autoamplicados
o amplicador exterior. También puede
usarlas para subgrupos.
(24) Tomas CD/TAPE IN y OUT para la conexión
de una fuente stereo o para el envío de la
señal principal a una grabadora externa.
(25) Tomas PHONES para la conexión
de auriculares.
(26) Los medidores de nivel INPUT le indican la
intensidad de la señal de entrada que es
enviada al bus FX A o FX B.
(27) El mando de efectos FX A le permite elegir
qué efecto será aplicado a la señal (lo mismo
para FX B).
(28) El mando EDIT le permite ajustar el parámetro
principal del efecto.
(29) El botón FX ON activa o desactiva el efecto.
(30) El botón TAP/SELECT realiza dos funciones.
Pulse el botón varias veces de forma
sincronizada con el tempo de la música
para adaptar el tiempo de retardo de los
presets 9 y 15 o la velocidad de modulación
de los presets 10-12. El botón empezará a
parpadear con el tempo ajustado. El botón
TAP/SELECT también le permite cambiar la
característica del segundo parámetro de los
presets 1-8, 13-14 y 16. Al pulsar el botón
podrá cambiar entre dos valores distintos
(piloto apagado/encendido) para ese
segundo parámetro.
(31) El piloto FW/USB le indica que el ordenador
está conectado (de acuerdo al ajuste del
interruptor del panel trasero).
(32) El medidor VU METER le muestra el nivel
de la señal de salida MAIN OUTPUT.
(33) El botón MODE determina si el botón SOLO
actuará en el modo ‘Solo in Place’ (botón
sin pulsar) o ‘escucha pre-fader’ (pulsado).
El modo PFL es mejor cuando tenga que
realizar ajustes de ganancia.
(34) El mando PHONES controla el nivel de la señal
enviada a las tomas PHONES.
(35) El mando CONTROL RM controla el nivel
de la señal enviada a las tomas CONTROL
ROOM OUT.
(36) Los selectores de monitorización SOURCE
hacen que la señal sea enviada a las tomas
CONTROL RM/PHONES (columna izquierda)
o MAIN MIX (derecha).
(37) Botones selectores PRE/POST para los
4 busesAUXSEND.
(38) El interruptor AUX SEND 1-2 to FW 13-14
desactiva los canales 13-14 del mezclador
para que no sean enviados vía FireWire/USB
de forma que AUX SEND 1-2 pueda ser rutado
a un ordenador (para grabación, etc.).
(39) Interruptores de destino de ruteo para la
señal fuente AUX RETURN 3.
(40) Interruptor de destino de ruteo para
AUXRETURN 4 (al bus MAIN o al bus
CONTROLROOM/PHONES).
(41) Mandos MUTE, SOLO y LEVEL o de nivel de
salida para el bus ALT3-4.
(42) El interruptor Assign to FW 15-16 envía
la señal MAINMIX vía FireWire/USB a un
ordenador o dispositivo USB externo cuando
está en la posición ON. Cuando esté en o,
los canales del mezclador 15-16 podrán ser
enviados vía FireWire/USB.
(43) El interruptor PRE/POST envía la señal
MAIN MIX a FireWire/USB pre o post el fader
principal (requiere que el interruptorASSIGN
TO FW 15-16 esté ajustado a ON).
(44) MICRO TALKBACK (interno), mando LEVEL
(ajusta el volumen de este micro TALKBACK),
interruptores DESTINATION y botón TALK
(púlselo para hablar).
(45) CONTROL DE TRANSPORTE DE GRABADORA
USB DE 16 PISTAS/MIDI para su uso cuando
esta unidad esté conectada a un ordenador
vía FireWire o USB como un control de
unidades MIDI. También puede usarlos en
el modo STAND ALONE para el control de las
funciones de grabadora USB interna.
(46) Fader MAIN MIX stereo que le permite ajustar
la salida global del mezclador.
(47) Interruptor de encendido POWER ON.
(48) Toma USB DRIVE para su uso con discos duros
USB externos (recomendado) o con pendrives
en el modo STAND ALONE.
(49) Toma USB para la conexión a un ordenador.
(50) Selector MODE.
(51) Toma FireWire para la conexión a
un ordenador.
(52) Salidas MAIN OUTPUTS para el envío de la
señal MAIN MIX a través de cables con clavijas
XLR balanceadas.
(53) Salidas AUX(ILIARY) SENDS que envían las
4 señales de bus auxiliares a través de cables
con conectores de 6,3 mm balanceados o
no balanceados.
(54) Las tomas CHANNEL INSERTS le permiten
conectar efectos externos a los canales
individuales (1-8) PRE-FADER y PRE-EQ.
(55) Las tomas AUX(ILIARY) RETURNS le permiten
recuperar una señal con efectos stereo que
ha enviado previamente desde la toma
AUXSEND y ha pasado por un procesador
de efectos, de vuelta al bus auxiliar elegido.
También puede usar estas entradas para
conectar fuentes de nivel de línea adicionales
como pueden ser teclados.

18 19XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Réglages
(FR) Etape 2 : Réglages (1) Entrée symétrique XLR.
(2) Entrée LINE/HI-Z.
(3) Touche LINE/HI-Z. En mode HI-Z, vous pouvez
connecter directement une guitare ou
une basse à cette entrée, sans boîtier de
Direct (D.I.).
(4) L’alimentation fantôme 48 V permet
l’utilisation de micros à condensateur
nécessitant une tension allant de 9 Vcc à
48Vcc.
(5) Touche LOW CUT permettant d’atténuer les
fréquences inférieures à 80 Hz.
(6) Le bouton de GAIN détermine la sensibilité des
entrées MIC et LINE/HI-Z.
(7) La touche SEND détermine si le signal d’entrée
est aecté au port FireWire/USB pré ou
post égalisation.
(8) Le bouton COMP(RESSOR) détermine la
compression appliquée à la voie.
(9) Les boutons EQ règlent les fréquences HIGH,
HIGH MID, LOWMID et LOW de la voie.
(10) La touche EQ active/désactive l’égalisation.
(11) Les boutons AUX / FX A et FX B déterminent le
niveau du signal de la voie transmis aux Jacks
de départs AUX SEND et/ou au processeur
d’eets interne.
(12) Le bouton PAN place le signal de la voie dans
le champ stéréo.
(13) La touche MUTE retire la voie du mixage
général MAIN MIX et l’aecte au bus ALT 3-4.
(14) La touche SOLO aecte le signal de la
voie au bus Solo (Solo in Place) ou PFL
(Pre-Fader Listen).
(15) L’acheur LEVEL METER indique le niveau du
signal en entrée de la voie.
(16) Le FADER détermine le niveau de la voie dans
le mixage général.
(17) Entrées LINE IN Left et Right pour vos signaux
mono ou stéréo.
(18) La touche LINE/FW 1-2 (3-4) vous permet
d’aecter le signal de votre ordinateur
(ports FireWire/USB) à ces voies (avec
égalisation, fonctions AUX et Fader de voie).
REMARQUE : Les touches de routage FireWire
(FW) fonctionnent avec les connexions à votre
ordinateur et le mode USB autonome, selon la
position du sélecteur MODE (50).
(19) Égaliseur 4 bandes des voies stéréo.
(20) Le bouton BAL(ANCE) détermine le niveau
relatif des signaux d’entrée gauche et droit
avant leur aectation au bus de mixage
général stéréo.
(21) Les embases CONTROL ROOM OUT portent
le signal du mixage général avec les eets,
ainsi que le signal solo des voies.
(22) Les sorties MAIN OUT permettent la connexion
de signaux à niveau ligne à vos enceintes
actives ou à vos amplicateurs de puissance.
(23) Les sorties ALT 3-4 OUT permettent de
distribuer un mixage stéréo diérent à un
enregistreur, des enceintes actives ou à un
amplicateur externe. Permet également la
création de groupes de mixage.
(24) Embases CD/TAPE IN et OUT pour la connexion
d’une source stéréo ou pour relier le signal
général à un enregistreur externe.
(25) Sorties casque PHONES.
(26) L’acheur INPUT indique le niveau du signal
en entrée des bus FX A ou FX B.
(27) Le bouton FX A sélectionne l’eet appliqué au
signal (idem bouton FX B).
(28) Le bouton EDIT règle le paramètre principal
de l’eet.
(29) La touche FX ON active/désactive l’eet.
(30) La touche TAP/SELECT ore deux fonctions.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
en rythme avec la musique pour adapter le
temps de retard du délai des Presets 9 à 15 ou
la vitesse de modulation des Presets 10-12.
La touche clignote en rythme. La touche
TAP/SELECT permet également de modier le
second paramètre des Presets 1-8, 13-14 et 16.
Avec la touche, vous pouvez sélectionner
l’une de deux valeurs (allumée/éteinte) du
second paramètre.
(31) La Led FW/USB indique que l’ordinateur est
connecté (selon la position du sélecteur de la
face arrière).
(32) L’acheur VU METER indique le niveau des
sorties générales MAIN OUTPUT.
(33) La touche MODE détermine si la touche
SOLO fonctionne en mode ‘Solo in Place’
(touche relâchée) ou ‘Pre-Fader Listen’
(touche enfoncée). Le mode PFL est le mode
conseillé pour l’optimisation des réglages
de gain.
(34) Le bouton PHONES détermine le niveau des
sorties PHONES.
(35) Le bouton CONTROL RM détermine le volume
des sorties CONTROL ROOM OUT.
(36) Les touches SOURCE aectent le signal aux
sorties CONTROL RM/PHONES (colonne de
gauche) ou MAIN MIX (colonne de droite).
(37) Touches de sélection PRE/POST des Faders
pour tous les 4 bus AUXSEND.
(38) La touche AUX SEND 1-2 to FW 13-14
supprime la transmission des voies
13-14 par FireWire/USB, pour aecter
les départs AUX SEND 1-2 à l’ordinateur
(pour l’enregistrement, etc.).
(39) Touche de destination d’aectation de l’AUX
RETURN 3.
(40) Touche de destination d’aectation de
l’AUXRETURN 4 (au bus général MAIN ou aux
bus CONTROLROOM/PHONES).
(41) Fonctions de MUTE et de SOLO et bouton de
niveau LEVEL des bus ALT3-4.
(42) La touche Assign to FW 15-16 transmet le
signal des sorties générales MAINMIX par
FireWire/USB à l’ordinateur, à un lecteur USB
externe, en position ON. Lorsque la fonction
n’est pas utilisée, les voies 15-16 peuvent être
transmises par FireWire/USB.
(43) La touche PRE/POST transmet le signal des
sorties générales MAINMIX par FireWire/USB
pré ou post Fader général (la touche ASSIGN
TO FW 15-16 doit être active).
(44) Micro d’ordre TALKBACK (intégré),
avec réglage de niveau LEVEL, touches de
DESTINATION et TALK (appuyez puis parlez).
(45) Zone d’enregistreur 16 pistes sur lecteur
USB/touches de contrôle de transport MIDI
pour l’utilisation avec un ordinateur relié
par FireWire ou USB par la transmission
de messages MIDI Machine Control.
Ces fonctions sont également utilisées
en mode AUTONOME pour la gestion de
l’enregistreur USB interne.
(46) Le Fader stéréo MAIN MIX détermine le
niveau des sorties générales de la console
de mixage.
(47) L’interrupteur POWER ON place la console de
mixage sous/hors tension.
(48) Le port USB DRIVE permet la connexion de
disques durs USB externes (conseillés) ou de
clefs USB en mode autonome STAND ALONE.
(49) Port USB pour la connexion d’un ordinateur.
(50) Touche de sélection de MODE.
(51) Port FireWire pour la connexion de
votre ordinateur.
(52) Sorties MAIN OUTPUTS des signaux de
mixage général au format XLR symétrique.
(53) Les départs Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE)
SENDS portent les signaux des 4 bus
auxiliaires symétriques ou asymétriques.
(54) Les Jacks 6,35 mm CHANNEL INSERTS
permettent la connexion d’eets externes
aux voies individuelles (1-8), PRÉ-FADER et
PRÉ-ÉGALISATION.
(55) Les retours Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE)
RETURNS vous permettent de traiter un
signal issu des sorties AUXSEND dans un
processeur externe, puis de le faire revenir
à son bus auxiliaire. Ces entrées peuvent
également être utilisées pour connecter
des sources à niveau ligne supplémentaires
(claviers, par exemple) à la console.

20 21XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Bedienelemente
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(1) Symmetrischer XLR-Eingang.
(2) LINE/HI-Z Eingang.
(3) LINE/HI-Z-Taste. Bei aktiviertem HI-Z-
Modus können Sie Ihre Gitarre/Ihren
Bass ohne externe DI-Box an diesen
Eingang anschließen.
(4) +48 V Phantomspannung wird für
Kondensatormikrofone verwendet,
die für den Betrieb 9 V bis 48 V
Gleichspannung benötigen.
(5) LOW CUT-Taste ltert Frequenzen unter 80 Hz.
(6) GAIN-Regler steuert die Empndlichkeit der
MIC- und LINE/HI-Z-Eingänge.
(7) SEND-Taste. Damit können Sie das
Eingangssignal pre oder post EQ zum
FireWire/USB-Port leiten.
(8) COMP(RESSOR)-Regler steuert die Stärke des
Kompressionseekts auf diesem Kanal.
(9) EQ-Regler steuern die Frequenzen HIGH, HIGH
MID, LOWMID und LOW des Kanals.
(10) EQ-Taste schaltet die EQ-Sektion ein und aus.
(11) AUX / FX A und FX B-Regler bestimmen
den Anteil des Kanalsignals, der zu den
AUX SEND-Buchsen und/oder den internen
Eektprozessoren geleitet wird.
(12) PAN-Regler positioniert das Kanalsignal
im Stereofeld.
(13) MUTE-Taste entfernt den Kanal aus dem
MAIN MIX und leitet ihn zum ALT 3-4 Bus.
(14) SOLO-Taste leitet das Kanalsignal zum
Solo-Bus (Solo in Place) oder zum PFL Bus
(Pre-Fader Listen).
(15) PEGELANZEIGE gibt den Eingangspegel des
Kanalsignals an.
(16) KANAL-FADER regelt die Lautstärke des Kanals.
(17) LINE IN: linke und rechte Eingangsbuchse für
Mono- oder Stereosignale
(18) LINE/FW 1-2 (3-4) Taste: Leitet das Signal von
einem Computer via FireWire/USB zu diesen
Kanälen, auf denen sie mit den EQ-, AUX- und
Fader-Funktionen geregelt werden können.
HINWEIS: Alle FireWire (FW) Routing-Schalter
funktionieren bei der USB-Konnektivität zum
Computer und im eigenständigen USB-Modus,
je nachdem wie der MODE-Wahlschalter (50)
eingestellt ist.
(19) 4–Band-EQ für die Stereokanäle.
(20) BAL(ANCE)-Regler steuert die relative
Lautstärke der linken und rechten
Eingangssignale, bevor sie zum stereo
Main Mix-Bus geleitet werden.
(21) CONTROL ROOM OUT-Buchsen übertragen die
Summe aus Eekt- und Main Mix-Signalen
sowie auf Solo geschaltete Kanalsignale.
(22) MAIN OUT-Buchsen zum Anschließen von
Line-Pegel-Signalen an Aktivlautsprecher
oder externe Verstärker.
(23) ALT 3-4 OUT-Buchsen zum Anschließen
der Line-Pegel-Signale einer alternativen
Stereomischung an Aufnahmegeräte,
Aktivlautsprecher oder externe Verstärker.
Auch für Subgruppen verwendbar.
(24) CD/TAPE IN und OUT zum Anschließen einer
Stereoquelle oder zur Übertragung des
Summensignals zu einem externen Recorder.
(25) PHONES-Buchsen zum Anschließen
von Kopfhörern.
(26) INPUT-Pegelanzeigen geben die Stärke der
in den FX A oder FX B Bus eingespeisten
Signale an.
(27) FX A-Eektregler wählt, welcher Eekt auf das
Signal angewandt wird (gilt auch für FX B).
(28) EDIT-Regler steuert den Hauptparameter
des Eekts.
(29) FX ON-Taste schaltet den Eekt ein und aus.
(30) Die TAP/SELECT-Taste erfüllt zwei
Funktionen. Indem man die Taste mehrmals
im Tempo des Musikstücks drückt,
kann man die Delay-Zeit der Presets 9 und
15 oder die Modulationsgeschwindigkeit der
Presets 10 - 12 anpassen. Die Taste blinkt
im entsprechenden Tempo. Die TAP/SELECT-
Taste ändert auch die Charakteristik des
zweiten Parameters der Presets 1 - 8,
13 - 14 und 16. Durch Drücken der Taste
kann man zwischen zwei verschiedenen
Werten (LED ein/aus) für den zweiten
Parameter umschalten.
(31) FW/USB LED zeigt an, dass der Computer
angeschlossen ist (basierend auf dem
rückseitigen Wahlschalter).
(32) VU-ANZEIGE gibt den Signalpegel an den
MAIN OUTPUT-Buchsen an.
(33) MODE-Taste entscheidet, ob die SOLO-Taste
im ‘Solo in Place’-Modus (Taste gelöst) oder
‘Pre-Fader Listen’-Modus (Taste gedrückt)
funktioniert. Für Gain-Einstellungen sollte
man PFL verwenden.
(34) PHONES-Regler steuert die Lautstärke an den
PHONES-Buchsen.
(35) CONTROL RM-Regler steuert die Lautstärke
an den CONTROL ROOM OUT-Buchsen.
(36) SOURCE Monitoring-Wahltasten leiten
das Signal entweder zu den CONTROL
RM/PHONES-Buchsen (linke Spalte) oder zum
MAIN MIX (rechte Spalte).
(37) PRE/POST Fader-Wahltasten für alle
4AUXSEND-Busse.
(38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14: Diese Taste
bewirkt, dass die Mischerkanäle 13-14 nicht
via FireWire/USB übertragen werden und
AUX SEND 1-2 zu einem Computer geleitet
werden kann (für Aufnahmen etc.).
(39) Routing-Schalter für das AUX RETURN
3 Quellensignal.
(40) Routing-Schalter für AUXRETURN
4 (zum MAIN-Bus oder
CONTROLROOM/PHONES-Bus).
(41) MUTE-, SOLO- und LEVEL-Regler für den
ALT3-4 Bus.
(42) Assign to FW 15-16: Dieser Schalter leitet
das MAINMIX-Signal via FireWire/USB zum
Computer oder externen USB-Laufwerk
(in der ON-Position). In der OFF-Position
können die Mischerkanäle 15-16 via FireWire/
USB übertragen werden.
(43) PRE/POST-Schalter leitet das MAIN MIX-
Signal pre oder post Main Fader zum
FireWire/USB (ASSIGN TO FW 15-16-Schalter
muss aktiviert sein).
(44) TALKBACK MIC (integriert), LEVEL-Regler
(steuert Pegel des TALKBACK-Mikrofons),
DESTINATION-Schalter und TALK-Taste
(beim Sprechen gedrückt halten).
(45) 16-TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI
TRANSPORT CONTROL kann bei der
Verbindung des Mischers mit einem
Computer via FireWire oder USB als
MIDI Machine Control eingesetzt
werden. Im STAND ALONE-MODUS
auch zum Steuern der internen
USB-Recorderfunktionen einsetzbar.
(46) MAIN MIX-Stereofader regelt den
Gesamtausgangspegel des Mischers.
(47) POWER ON schaltet den Mischer ein.
(48) USB DRIVE-Buchse zum Anschließen von
externen USB-Festplattenlaufwerken
(empfohlen) oder USB-Sticks im STAND
ALONE-Modus.
(49) USB-Buchse zum Anschließen
eines Computers.
(50) MODE-Wahlschalter.
(51) FireWire-Buchse zum Anschließen
eines Computers.
(52) MAIN OUTPUTS zur Übertragung des
MAIN MIX-Signals über symmetrische
XLR-Kabel.
(53) AUX(ILIARY) SENDS übertragen die 4 Aux
Bus-Signale über symmetrische oder
unsymmetrische 6,35 mm-Kabel.
(54) CHANNEL INSERTS zum Anschließen externer
Eekte PRE-FADER und PRE-EQ an die
einzelnen Kanäle (1-8).
(55) AUX(ILIARY) RETURNS zur Rückführung eines
über die AUX SEND-Buchse ausgegebenen
und durch einen Eektprozessor geleiteten
Stereosignals in den vorgesehenen Aux
Bus. An diese Eingänge kann man auch
zusätzliche Line-Signalquellen, z. B.
Keyboards, anschließen.

22 23XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Controles
(PT) Passo 2: Controles (1) Entrada balanceada XLR.
(2) Entrada LINE/HI-Z.
(3) Botão LINE/HI-Z. Quando o modo HI-Z está
ativado, você pode ligar a sua guitarra ou
baixo nesta entrada sem usar uma entrada
direta externa caixa (D.I.).
(4) A Alimentação Fantasma +48 V é usada em
microfones condensadores que requeiram
operação de potência entre 9 V DC e 48 V DC.
(5) O botão LOW CUT ltra frequências abaixo
de 80 Hz.
(6) O botão GAIN ajusta a sensibilidade da entrada
do microfone e LINE/HI-Z.
(7) SEND permite-lhe escolher rotear seu sinal de
entrada ao FireWire/USB pré ou pós EQ.
(8) O botão COMP(RESSOR) ajusta a quantidade
de efeito de compressão no canal.
(9) Os botões EQ ajustam as frequências HIGH
(alta), HIGH MID (alta média), LOW MID
(baixa média), e LOW (baixa) do canal.
(10) O botão EQ liga e desliga a seção EQ.
(11) Botões AUX / FX A e FX B ajustam o quanto do
sinal do canal é enviado aos jacks AUX SEND
e/ou aos processadores internos FX.
(12) O botão PAN posiciona o sinal do canal no
campo estéreo.
(13) O botão MUTE retira o canal do MAIN MIX e o
envia ao barramento ALT 3-4.
(14) O botão SOLO envia o sinal do canal ao
barramento solo (Solo in Place) ou para o
barramento PFL (Pre-Fader Listen).
(15) O medidor de nível LEVEL METER exibe o
nível do sinal de entrada do sinal de entrada
do canal.
(16) CHANNEL FADER ajusta o volume do canal.
(17) Jacks de entrada LINE IN direito e esquerdo
para sinais mono ou estéreo.
(18) O botão LINE/FW 1-2 (3-4) permite que o sinal
proveniente do computador seja roteado via
FireWire/USB para estes canais e controlado
pelas funções EQ e AUX e Fader.
OBSERVAÇÃO: Todos os botões de roteamento
FireWire (FW) funcionam em conectividade
USB com um computador e com um modo
stand-alone USB dependendo de como o
botão seletor MODE (50) esteja ajustado.
(19) EQ de 4 bandas para canais estéreo.
(20) Botões BAL(ANCE) controlam o volume
relativo dos sinais de entrada esquerdo e
direito antes que estes sejam roteados ao
barramento de mistura principal.
(21) Jacks CONTROL ROOM OUT carregam os efeitos
resumidos e sinais da mistura principal,
assim como sinais de canais em solo.
(22) Jacks MAIN OUT para conexão do sinal de nível
de linha aos alto-falantes alimentados ou
amplicador externo.
(23) Jacks ALT 3-4 OUT para conexão do sinal de
nível de linha de um mix estéreo alternativo
a um dispositivo de gravação, alto-falantes
alimentados ou amplicador externo.
Pode também ser usado em sub-grupamentos.
(24) CD/TAPE IN e OUT para conexão de uma fonte
estéreo ou envio de sinal principal a um
gravador externo.
(25) Jacks PHONES para conexão de fones
de ouvido.
(26) Medidores de nível de ENTRADA exibem a
intensidade da entrada do sinal indo para o
barramento FX A ou FX B.
(27) O botão de efeitos FX A seleciona qual efeito é
aplicado ao sinal (o mesmo aplica-se ao FX B).
(28) O botão EDIT ajusta o parâmetro principal
do efeito.
(29) O botão FX ON liga e desliga o efeito.
(30) O botão TAP/SELECT desempenha duas
funções. Clique no botão várias vezes no
ritmo da música para adaptar o tempo de
delay dos presets 9 e 15 ou a velocidade
da modulação dos presets 10-12. O botão
começará a piscar no ritmo correspondente.
O botão TAP/SELECT também muda a
característica do Segundo parâmetro nos
presets 1-8, 13-14 e 16. Ao pressionar o
botão pode-se alternar entre dois valores
diferentes (luz desligada/ligada) para o
segundo parâmetro.
(31) O LED FW/USB indica quando o computador
está conectado (baseando-se no interruptor
de seleção do painel traseiro).
(32) O medidor VU exibe o nível de sinal de saída
principal MAIN OUTPUT.
(33) O botão MODE determina se o botão SOLO
opera em ‘Solo in Place’ (botão para fora)
ou ‘Pre-Fader Listen’ (botão para dentro).
PFL é mais adequado para ajuste de ganho.
(34) O botão PHONES controla o nível de volume
dos jacks PHONES.
(35) O botão CONTROL RM (sala de controle)
controla o volume dos jacks CONTROL ROOM
OUT (saída da sala de controle).
(36) Os botões SOURCE monitoring select
(seleção de monitoramento de fonte)
roteiam o sinal para os jacks CONTROL
RM/PHONES (coluna esquerda) ou MAIN MIX
(coluna direita).
(37) Botões PRE/POST fader select para todos os
4 barramentos AUX SEND.
(38) O botão AUX SEND 1-2 para FW 13-14
desabilita os canais misturadores 13-14
do envio através de FireWire/USB para
que o AUX SEND 1-2 possa ser roteado ao
computador (para gravações, etc.).
(39) Botões de roteamento de destino para sinal
de fonte AUX RETURN 3.
(40) Botão de roteamento de destino para
AUX RETURN 4 (para o barramento principal
MAIN bus ou barramento CONTROL
ROOM/PHONES).
(41) Botões MUTE, SOLO e saída LEVEL (nível)
para barramento ALT 3-4.
(42) Atribuição para botão FW 15-16 envia o
sinal MAIN MIX via FireWire/USB para o
computador ou drive USB externo quando
está ligado. Quando desligados, os canais de
misturadores 15-16 podem ser enviados via
FireWire/USB.
(43) O botão PRE/POST envia o sinal MAIN
MIX para o FireWire/USB pré ou pós fader
principal (é necessario que o botão ASSIGN
TO FW 15-16 que ligado).
(44) MICROFONE TALKBACK (embutido),
botão LEVEL (adjusta o volume do microfone
TALKBACK), botões DESTINATION e botão
TALK (do tipo pressione ao falar).
(45) GRAVADOR COM DRIVE USB DE 16 FAIXAS
/MIDI TRANSPORT CONTROL deve ser
utilizado enquanto estiver conectado a um
computador via FireWire ou USB como um
MIDI Machine Control. Também usado em
modo STAND ALONE para controle de funções
de gravador USB interno.
(46) Fader estéreo MAIN MIX ajusta a saída total
da mesa de som.
(47) POWER ON liga a mesa de som.
(48) Jack USB DRIVE para uso com drives de hard
disk USB externos (recomendado) ou pen
drives no modo STAND ALONE.
(49) Jack USB para conexão a um computador.
(50) Botão MODE selector.
(51) Jack FireWire para conexão a um computador.
(52) MAIN OUTPUTS (Saídas principais ) para envio
de MAIN MIX (mix principal) via cabos
XLR balanceados.
(53) AUX(ILIARY) SENDS roteiam os 4 sinais
de barramento auxiliar através de cabos
balanceados ou não balanceados de ¼".
(54) CHANNEL INSERTS permitem a conexão de
efeitos externos aos canais individuais (1-8)
PRE-FADER e PRE-EQ.
(55) AUX(ILIARY) RETURNS permitem que um sinal
de efeitos estéreo seja roteado a partir de um
jack AUX SEND, através de um processador,
de volta ao barramento auxiliar designado.
Estas entradas também podem ser usadas
para conectar fontes de linha extra tais
como teclados.

24 25XENYX UFX1604 Quick Start Guide
XENYX UFX1604 Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
Make sure the power to all devices is
turned o.
Connect all appropriate power, audio and
FireWire/USB cables to the mixer.
Set all faders to the down position,
PAN/BAL knobs centered and all other
knobs (except EQ) all the way left.
Turn the mixer on.
With the MAIN MIX fader, PHONES,
CONTROL RM, and ALT 3-4 knobs all the
way down, turn your PA system or
powered monitors on.
Slowly raise the MAIN MIX fader,
PHONES,CONTROL RM and ALT 3-4
knobsto 0 or the desired level.
Adjust the level of connected
microphones and instruments by raising
each CHANNEL FADER.
Adjust the left-right position of a channel
in the stereo eld if necessary by turning
the channel’s PAN or BAL knob.
Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
For live applications, adjust the overall
output from the mixer to the power
amp or powered speakers by raising
the MAIN MIX fader. If the CLIP LEDs on the VU
METER light, lower the MAIN MIX fader.
Use the channel AUX knobs and master
AUX SEND knobs to send the channel
signals to an eects processor or stage
monitor connected to the AUX SEND jacks. If used
for eects, route the signal back from the processor
to the AUX RETURN jacks.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000

26 27XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Gain Setting Dual Multi-FX Processors
(EN) Step 4: Gain Setting (EN) Step 5:
DualMulti-FX
Processors
Press the Channel 1 SOLO button.
Pressthe MODE button under the
VUMETER in the main section to allow
the METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode.
Sing, Speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
While singing or playing, turn Channel 1’s
GAIN knob. The VU METER will display the
signal level. Set the GAIN so the loudest
peaks reach 0 on the VU METER. Press the Channel 1
SOLO button again.
Repeat steps 1-3 for any other channels
that will be used.
Your mixer has two built-in eects processors.
Follow these steps to add one or two eects to one
or more channels.
Turn the FX A or FX B knob up halfway
on each channel you would like to add
an eect to.
Turn the FX SEND and FX RETURN knobs
to “0”. You may adjust them later.
Make sure the FX ON button is
pushedin.
Scroll through the eects by turning
the FX A knob (same for FX B).
Adjust the intensity of the eect by
turning the EDIT knob.
If using presets 1-8, 13-14 or 16,
pressthe TAP/SELECT button to toggle
between two dierent values
(light o/on) for the second parameter.
To adjust the delay time of presets 9 and 15, hitthe
TAP/SELECT button several times in the tempo
of the music piece. Similarly, hit the TAP/SELECT
button several times to adjust the modulation
speed of presets 10-12. The button will start
ashing in the corresponding tempo.
Readjust each channel’s FX knobs to
make sure the right amount of FX A
orFX B is added.

28 29XENYX UFX1604 Quick Start Guide
FireWire and USB recording Recording to USB drive in STAND-ALONE mode
(EN) Step 6: FireWire and
USB recording
(EN) Step 7: Recording
to USB drive in
STAND-ALONE
mode
Your mixer is equipped with AD/DA converters,
FireWire and USB connections for sending audio to
and from your computer.
Make sure the drivers for the UFX1604 are
loaded on your Windows computer
(driver is not required for Mac OS X).
Connect the mixer to the computer via
FireWire or USB. Make sure you set the
3-way switch on the back panel of the
mixer accordingly.
Select the UFX1604 inputs and outputs
you’d like to use in your
recording software.
Set your desired sample rate and
bitdepth from within your DAW
(digitalaudio workstation) software.
Connect your microphones, instruments
and line level sources to the channel
inputs. Each channel can be recorded pre
or post EQ as its own mono or stereo track in your
recording software. It is also possible to record the
AUX sends on channels 13/14.
The MAIN Mix can also be recorded by pressing the
MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16 button. This will send
the main mix to your DAW through output 15/16.
Arm the tracks in your recording software
and record when ready.
Make sure the STAND ALONE mode is
selected on the back of the mixer
(centerposition).
When a new USB drive is inserted for
the rst time, the mixer tests the
writing speed of the drive to determine
the audio quality. The outcome appears on the
TRANSPORT CONTROL screen as “Lo” (16 bit) or “Hi”
(24 bit). If the drive is too slow for recording,
thedisplay will show “SLO” after testing.
If your drive needs to be formatted,
press and simultaneously on
the TRANSPORT CONTROL until the
display reads, “For” (blinking). Push to initiate
formatting or to abort.
To show the sample rate setting,
push and hold the TIME REMAIN button
until the sample rate is displayed.
To change the sample rate to 44.1 kHz,
push and hold TIME REMAIN until the
sample rate appears and then
press while still holding TIME REMAIN.
To change the sample rate to 48 kHz,
push TIME REMAIN until the sample
rate appears and then press while
still holding TIME REMAIN.
With all your microphones,
instruments and source signals
connected press the button on the
TRANSPORT CONTROL to create a new folder on the
USB drive with the individual channels as les.
Congratulations! You are now recording.
Press when nished.
The recordings are displayed on the
TRANSPORT CONTROL screen as
numbers (1-99).
To toggle between recording and
playlist modes, press TIME REMAIN
and at the same time for
two seconds.
To listen or navigate through recordings
you have made, you must be in
recording mode. Playlist mode is ONLY
for playing back WAV les you copied to your drive
from a PC/Mac.
While in recording mode, press to hear
whatyou just recorded. To return to the start,
pressthe button on the TRANSPORT CONTROL
once. Press twice to move to the previous
recording. Press to move to the start of
the next recording. Note: long push on the
or will not fast forward or rewind within
the track. ONLY tracks 15 and 16 will be played
back on channels 15 and 16 unless you route the
MAINMIX signal to FW 15-16 (in the MAIN MIX
ASSIGN section). This allows the MAIN MIX signal
to be recorded and played back via channels
15 and 16.
To toggle between single playback
and continuous playback mode (in
playlist mode), long press PLAY.
To delete the current song in recording
mode, playback or recording must be
stopped. Press and together.
Press to complete deletion or to cancel.
IMPORTANT NOTE: the USB recorder
only plays songs if they are .wav les
with sample rates of 44.1 or 48.0 kHz
from the folder labeled “MyWav.” No subfolders
are accepted.

30 31XENYX UFX1604 Quick Start Guide
The TRANSPORT CONTROL section on the UFX1604
can operate as a MIDI controller in one of two modes:
STANDARD MIDI MODE or MACKIE CONTROLMODE.
The Mixer must be turned o.
To select MACKIE CONTROL MODE,
hold , turnthe power on and then
release when “MAC” shows up in
the display. To select STANDARD MIDI MODE,
Hold , turn the power on, then release
when “STD” shows up in the display.
For STANDARD MIDI MODE, map the
transport controls in your recording
software to the TRANSPORT CONTROL
buttons on the UFX1604. In MACKIE CONTROL MODE,
set your recording software to follow the
appropriate protocol.
For further information, see the full manual at
behringer.com.
Using the MIDI CONTROL Features
(EN) Step 8: Using the
MIDI CONTROL
Features
Recording to USB drive in STAND-ALONE mode
(EN) Step 7: Recording
to USB drive in
STAND-ALONE
mode
Transport Control Feature Chart
Show Remaining Time Press TIME REMAIN short
Show Sampling Rate Push and hold TIME REMAIN button until the
sample rate is displayed
Select Sampling Rate 44.1 kHz Push and hold TIME REMAIN until the
sample rate appears and then press while still
holding TIME REMAIN
Select Sampling Rate 48 kHz Push TIME REMAIN until the sample rate
appears and then press while still holding
TIME REMAIN
Toggle PLAY<>PAUSE Press PLAY (to start) > press PLAY (to pause)
>press PLAY (to continue) > etc.
Toggle Recording Mode (e.g. “001”) <>
Playlist Mode (e.g. “P01”) Push TIME REMAIN + for two seconds
Toggle Single Playback (“Pxx”) <>
Continuous (“cxx”) Playlist [only in Playlist Mode] Push PLAY for two seconds
FAT-formatting the USB drive*
Press together STOP + for two seconds
Delete current song (in Recording Mode)*
Press together PLAY + for two seconds
*press PLAY to confirm / any other button to abort
Error Codes:
DrP
Dropout while recording. A summary of the total
number of dropouts will be displayed after recording
(e.g. d03).
FSE File system error. Incompatible le system on the drive.
Drive must be formatted by the UFX.
oFF Recorder switches o if a drive has been specied as
SLO (too slow).
SLO The connected USB drive has been specied as
too slow. No recording will be possible.
Although USB sticks and 2.5" USB-powered external drives could work, the use of powered hard drives for direct recording with the internal USB
recorder is recommended.

32 33XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Puesta en marcha
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
Asegúrese de que todos los aparatos
estén apagados
Conecte todos los cables adecuados
(alimentación, audio y FireWire/USB)
al mezclador.
Ajuste todos los faders al mínimo, los
mandos PAN/BAL en el centro y el resto de
mandos (salvo EQ) en su tope izquierdo.
Encienda el mezclador.
Con los faders MAIN MIX y los mandos
PHONES, CONTROL RM y ALT 3-4 al
mínimo, encienda su sistema PA o
monitores autoamplicados.
Suba lentamente el fader MAIN MIX y los
mandos PHONES,CONTROL RM y
ALT 3-4 hasta 0 o el nivel deseado.
Ajuste el nivel de los micrófonos e
instrumentos conectados subiendo cada
uno de los faders CHANNEL FADER.
Si es necesario, ajuste la posición
izquierda-derecha de cada canal dentro
del campo stereo girando el mando PAN
o BAL de dicho canal.
Si es necesario, ajuste el mando COMP si
quiere añadir compresión a una entrada.
En caso de que vaya a usar esta mesa en
aplicaciones en directo, ajuste la salida
global del mezclador a la etapa de
potencia o altavoces autoamplicados subiendo el
fader MAIN MIX. Si se iluminan los pilotos CLIP del
medidor VU METER, reduzca la posición del fader
MAIN MIX.
Use los mandos AUX de canal y los
mandos AUX SEND master o generales
para enviar las señales de canal a un
procesador de efectos o monitor de escenario
conectado a las tomas AUX SEND. Si usa este bucle
para efectos, rute la señal de vuelta del procesador
a las entradas AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000

34 35XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Ajuste de la ganancia Doble procesador multiefectos
(ES) Paso 5: Doble
procesador
multiefectos
Pulse el botón SOLO del canal 1. Pulse el
botón MODE que está debajo del medidor
VUMETER en la sección principal para
hacer que el medidor funcione en el modo PFL
(escucha pre-fader).
Cante, hable o toque a un nivel de
reproducción normal a través del
micrófono o instrumento conectado
al canal 1.
Mientras canta o toca, gire el mando
GAIN del canal 1. El medidor VU METER le
mostrará el nivel de la señal. Ajuste el
mando GAIN de forma que los picos de mayor
volumen le muestren una lectura de 0 en el medidor
VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del canal 1.
Repita los pasos 1-3 en el resto de canales
que vaya a usar.
Su mezclador dispone de dos procesadores de
efectos internos. Siga estos pasos si quiere añadir
uno o dos efectos a uno o más canales.
Gire el mando FX A o FX B hasta la
mitad en cada uno de los canales en los
que quiera añadir un efecto.
Lleve los mandos FX SEND y FX RETURN
hasta la posición “0”. Podrá ajustar más
su posición después.
Asegúrese de que el botón FX ON
esté pulsado.
Desplácese por los distintos efectos
girando el mando FX A (lo mismo
para FX B).
Ajuste la intensidad del efecto girando
el mando EDIT.
Si usa los presets 1-8, 13-14 ó 16, pulse
el botón TAP/SELECT para cambiar entre
dos valores distintos (piloto apagado/
encendido) para el segundo parámetro.
Para ajustar el tiempo de retardo de los presets
9 y 15, pulse el botón TAP/SELECT varias veces de
forma rítmica con el tempo de la música. De igual
forma, pulse el botón TAP/SELECT varias veces para
ajustar la velocidad de modulación de los presets
10-12. El piloto del botón comenzará a parpadear al
ritmo del tempo correspondiente.
Reajuste los mandos FX de cada canal
para asegurarse de que es añadida la
cantidad adecuada de FX A oFX B.
(ES) Paso 4: Ajuste de la
ganancia

36 37XENYX UFX1604 Quick Start Guide
Grabación FireWire y USB Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
(ES) Paso 6: Grabación
FireWire y USB
(ES) Paso 7: Grabación
a dispositivo
USB en el modo
STAND-ALONE
Su mezclador está equipado con convertidores
AD/DA y conexiones FireWire y USB para el envío de
la señal audio a y desde su ordenador.
Asegúrese de que los drivers para el
UFX1604 estén cargados en su ordenador
Windows (esto no es necesario en
ordenadores Mac OS X).
Conecte el mezclador al ordenador vía
FireWire o USB. Asegúrese de ajustar
correctamente el interruptor de tres
posiciones del panel trasero del mezclador.
Elija las entradas y salidas del UFX1604
que quiera usar en su software
de grabación.
Ajuste la frecuencia de muestreo y
profundidad de bits que quiera en su
software DAW (workstation de
audio digital).
Conecte sus micrófonos, instrumentos y
fuentes de nivel de línea a las entradas de
canal. Puede grabar cada canal pre o post
EQ como pista mono o stereo independiente en su
software de grabación. También es posible grabar
los envíos AUX en los canales 13/14.
La mezcla MAIN o principal también puede ser
grabada pulsando el botón MAIN MIX ASSIGN TO FW
15-16. Esto enviará la mezcla principal a su DAW a
través de las salidas 15/16.
Arme las pistas en su software de
grabación e inicie la grabación cuando
esté listo.
Asegúrese de que ha elegido el modo
STAND ALONE en el panel trasero del
mezclador (posición central).
La primera vez que introduzca un
dispositivo USB, el mezclador
comprobará la velocidad de grabación
del dispositivo para determinar la calidad audio.
La respuesta aparecerá en la pantalla TRANSPORT
CONTROL como “Lo” (16 bits) o “Hi” (24 bits). Si el
dispositivo es demasiado lento para la grabación,
en la pantalla aparecerá la indicación “SLO” tras
la vericación.
Si el dispositivo debe ser formateado,
pulse a la vez y en
TRANSPORT CONTROL hasta que en la
pantalla aparezca “For” (parpadeando). Pulse
para iniciar el formateo o para abortar
el proceso.
Para visualizar el ajuste de la frecuencia
de muestreo, mantenga pulsado el
botón TIME REMAIN hasta que aparezca
ese valor.
Para cambiar la frecuencia de muestreo
a 44.1 kHz, mantenga pulsado el botón
TIME REMAIN hasta que aparezca el
valor de la frecuencia de muestreo y pulse entonces
mientras sigue manteniendo pulsado el botón
TIME REMAIN.
Para cambiar la frecuencia de muestreo
a 48 kHz, pulse el botón TIME REMAIN
hasta que aparezca en pantalla la
frecuencia de muestreo y pulse entonces
mientras sigue manteniendo pulsado el botón
TIME REMAIN.
Con todos sus micrófonos, instrumentos
y señales fuente conectadas, pulse el
botón en la sección TRANSPORT
CONTROL para crear una nueva carpeta en la
unidad USB con los canales individuales
como cheros. ¡Felicidades! ¡Ya está grabando!.
Pulse una vez que haya terminado
la grabación. Las grabaciones
aparecerán en la pantallaTRANSPORT
CONTROL como números (1-99).
Para cambiar entre los modos de
grabación y playlist, pulse a la vez los
botones TIME REMAIN y durante
dos segundos.
Para escuchar o desplazarse por las
grabaciones creadas, deberá estar en el
modo de grabación. El modo Playlist
SOLO permite la reproducción de los cheros WAV
que haya copia a la unidad desde un PC/Mac.
En el modo de grabación, pulse para escuchar
lo que ha grabado. Para volver al principio, pulse
una vez el botón de la sección TRANSPORT
CONTROL. Pulse dos veces para pasar a
la grabación anterior. Pulse para pasar al
principio de la grabación siguiente. Nota: una
pulsación prolongada de o no producirá
un rebobinado o avance rápido en la pista.
SOLO las pistas 15 y 16 serán reproducidas en los
canales 15 y 16 salvo que rute la señal MAINMIX
a FW 15-16 (en la sección MAIN MIX ASSIGN).
Esto permite que la señal MAIN MIX sea grabada y
reproducida a través de los canales 15 y 16.
Para cambiar entre la reproducción
única y el modo de reproducción
continua (en el modo playlist),
mantenga pulsado PLAY.
Para eliminar la canción activa en el
modo de grabación, la grabación o
reproducción deben estar detenidas.
Pulse a la vez y . Pulse para
completar el borrado o para cancelarlo.
NOTA IMPORTANTE: la grabadora USB
solo reproduce canciones si existen
cheros .wav con frecuencias de
muestreo de 44.1 ó 48.0 kHz en la carpeta llamada
“MyWav.” No puede usar subdirectorios.

38 39XENYX UFX1604 Quick Start Guide
La sección TRANSPORT CONTROL del UFX1604 le
permite usar esta unidad como un controlador MIDI
en uno de estos dos modos: STANDARD MIDI MODE o
MACKIE CONTROLMODE.
El mezclador debe estar apagado.
Para elegir el modo MACKIE
CONTROL MODE, mantenga pulsado ,
encienda la unidad y deje de pulsar
después cuando en la pantalla aparezca “MAC”.
Para elegir el modo STANDARD MIDI MODE,
mantenga pulsado , encienda la unidad y deje de
pulsar cuando en la pantalla aparezca “STD”.
Para el modo STANDARD MIDI MODE,
asigne los controles de transporte de su
software de grabación a los botones
TRANSPORT CONTROL del UFX1604. En el modo
MACKIE CONTROL MODE, ajuste su software de
grabación para que siga el protocolo adecuado.
Para más información sobre esto, vea el manual
de instrucciones completo en la página web
behringer.com.
Uso de las funciones de control MIDI
(ES) Paso 8: Uso de
las funciones de
control MIDI
Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
(ES) Paso 7: Grabación
a dispositivo
USB en el modo
STAND-ALONE
Tabla de funciones de Transport Control
Visualización de tiempo restante Pulsación breve de TIME REMAIN
Visualización de frecuencia de muestreo Mantenga pulsado el botón TIME REMAIN hasta
que aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla
Selección de frecuencia de muestreo de 44.1 kHz Mantenga pulsado el botón TIME REMAIN
hasta que aparezca la frecuencia de muestreo en
pantalla y pulse entonces mientras sigue
manteniendo pulsado el botón TIME REMAIN
Selección de frecuencia de muestreo de 48 kHz Pulse el botón TIME REMAIN hasta que
aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla y pulse
entonces mientras sigue manteniendo pulsado el
botón TIME REMAIN
Cambiar entre PLAY<>PAUSE Pulse PLAY (para iniciar la reproducción) > PLAY
(pausa) >PLAY (para continuar desde allí) > etc.
Cambio entre modo de grabación (p.e. “001”) <>
modo de playlist (p.e. “P01”) Pulse TIME REMAIN + durante
dos segundos
Cambio entre la reproducción de playlist único (“Pxx”)
<> continuo (“cxx”) [solo en el modo de playlist] Pulse PLAY durante dos segundos
Formateo FAT del dispositivo USB*
Pulse STOP + durante dos segundos
Eliminación de la canción activa
(en el modo de grabación)*
Pulse PLAY + durante dos segundos
*pulse PLAY para confirmar la acción / cualquier otro botón para abortarla
Códigos de error:
DrP
Corte de señal durante la grabación. En pantalla
aparecerá un resumen del número total de cortes tras
la grabación (p.e. d03).
FSE
Error del chero de sistema. Fichero de sistema
incompatible en el dispositivo. Deberá formatear el
dispositivo con el UFX.
oFF La grabadora se desactiva si un dispositivo ha sido
especicado como SLO (demasiado lento).
SLO
La unidad USB conectada tiene unas especicaciones
de funcionamiento muy lentas. No será posible
la grabación.
Aunque existen algunos pendrives USB y discos externos con alimentación USB de 2.5"que es posible que funcionen, le recomendamos que use
discos duros con alimentación propia para la grabación directa con la grabadora USB interna.
Table of contents
Languages:
Other Xenyx Music Mixer manuals
Popular Music Mixer manuals by other brands

Coastal Amusements
Coastal Amusements WMH-808 user manual

Electro-Voice
Electro-Voice STEREO POWERED MIXER PSX1000 owner's manual

Geutebruck
Geutebruck Pilot/Center operating manual

SoundCraft
SoundCraft Si EXPRESSION user guide

Lucent Technologies
Lucent Technologies DEFINITY Guide user manual

PICO
PICO AD145 manual