manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Yamaha
  6. •
  7. Electronic Keyboard
  8. •
  9. Yamaha HE-8 User manual

Yamaha HE-8 User manual

Other manuals for HE-8

1

This manual suits for next models

1

Other Yamaha Electronic Keyboard manuals

Yamaha PortaSound PSS-21 User manual

Yamaha

Yamaha PortaSound PSS-21 User manual

Yamaha PortaTone PS-6100 User manual

Yamaha

Yamaha PortaTone PS-6100 User manual

Yamaha PORTATONE PSR-SQ16 User manual

Yamaha

Yamaha PORTATONE PSR-SQ16 User manual

Yamaha Portatone EZ-200 User manual

Yamaha

Yamaha Portatone EZ-200 User manual

Yamaha Protatone PSR-6700 User manual

Yamaha

Yamaha Protatone PSR-6700 User manual

Yamaha PSR-S650 User manual

Yamaha

Yamaha PSR-S650 User manual

Yamaha Electone B-60 User manual

Yamaha

Yamaha Electone B-60 User manual

Yamaha YPT-340 User manual

Yamaha

Yamaha YPT-340 User manual

Yamaha HandySound HS-501 Mounting instructions

Yamaha

Yamaha HandySound HS-501 Mounting instructions

Yamaha PortaTone PSR-270 User manual

Yamaha

Yamaha PortaTone PSR-270 User manual

Yamaha PSR-E443 User manual

Yamaha

Yamaha PSR-E443 User manual

Yamaha PS-10 User manual

Yamaha

Yamaha PS-10 User manual

Yamaha PortaSound PSS-595 User manual

Yamaha

Yamaha PortaSound PSS-595 User manual

Yamaha Clavinova CLP-100 User manual

Yamaha

Yamaha Clavinova CLP-100 User manual

Yamaha PortaSound PSS-7 User manual

Yamaha

Yamaha PortaSound PSS-7 User manual

Yamaha PortaTone PSR-22 User manual

Yamaha

Yamaha PortaTone PSR-22 User manual

Yamaha Electone US-1 User manual

Yamaha

Yamaha Electone US-1 User manual

Yamaha Portatone PC-100 User manual

Yamaha

Yamaha Portatone PC-100 User manual

Yamaha Portatone PSR-38 User manual

Yamaha

Yamaha Portatone PSR-38 User manual

Yamaha Portatone PSR-E403 User manual

Yamaha

Yamaha Portatone PSR-E403 User manual

Yamaha piaggero NP-11 User manual

Yamaha

Yamaha piaggero NP-11 User manual

Yamaha PORTATONE PSR-S500 User manual

Yamaha

Yamaha PORTATONE PSR-S500 User manual

Yamaha Portable Grand DGX-220 User manual

Yamaha

Yamaha Portable Grand DGX-220 User manual

Yamaha F01 User guide

Yamaha

Yamaha F01 User guide

Popular Electronic Keyboard manuals by other brands

Casio LK-50 General guide

Casio

Casio LK-50 General guide

Casio VZ-1 Service manual and parts list

Casio

Casio VZ-1 Service manual and parts list

Keith McMillen Instruments K-Board Pro 4 Get started

Keith McMillen Instruments

Keith McMillen Instruments K-Board Pro 4 Get started

McGrey 6170 user manual

McGrey

McGrey 6170 user manual

Roland Juno-6 Operation manual

Roland

Roland Juno-6 Operation manual

Akai MPK88 quick start guide

Akai

Akai MPK88 quick start guide

Waldorf IRIDIUM quick start

Waldorf

Waldorf IRIDIUM quick start

Behringer MOTÖR 61 user manual

Behringer

Behringer MOTÖR 61 user manual

Casio KL-130 user guide

Casio

Casio KL-130 user guide

Casio AT-5 user guide

Casio

Casio AT-5 user guide

Casio Privia PX-100 user guide

Casio

Casio Privia PX-100 user guide

Casio Privia 7ES1A user guide

Casio

Casio Privia 7ES1A user guide

Casio Privia PX-800 user guide

Casio

Casio Privia PX-800 user guide

Casio WK-1600 user guide

Casio

Casio WK-1600 user guide

Casio WK210ES1A user guide

Casio

Casio WK210ES1A user guide

Technics sx-KN500 owner's manual

Technics

Technics sx-KN500 owner's manual

Technics SX-K700 manual

Technics

Technics SX-K700 manual

Casio LK-40 user guide

Casio

Casio LK-40 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

YAMAHA
ELECTONE.
HE-S
HIE-&
USER'S
GUIDE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE
D'
EMPLOI
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
Explanation
of
Graphical
Symbols
CAUTION
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK
DO
NOT
OPEN
The
lightning
flash
with
arrowhead
symbol,
within
an
equilateral
triangle,
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
uninsulated
"dangerous
voltage"
within
the
product's
enclosure
that
may
be
of
sufficient
magnitude
to
constitute
a
CAUTION:
TO
REDUCE
THE
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK.
risk
of
electric
shock
to
persons.
DO
NOT
REMOVE
COVER
(OR
BACK).
NO
USER-SERVICEABLE
PARTS
INSIDE.
REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.
SEE
BOTTOM
OF
KEYBOARD
ENCLOSURE
(FOR
GRAPHIC
SYMBOL
MARKING.
)
The
exclamation
point
within
an
equilateral
tri-
angle
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
important
operating
and
main-
tenance
(servicing)
instructions
in
the
literature
accompanying
the
product.
IMPORTANT
SAFETY
AND
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
INFORMATION
RELATING
TO
POSSIBLE
PERSONAL
INJURY,
ELECTRIC
SHOCK,
AND
FIRE
HAZARD
POSSIBILITIES
HAS
BEEN
INCLUDED
IN
THIS
LIST.
—When
using
electronic
products,
basic
WARNING
precautions
should
always
be
followed,
including
the
following:
Read
all
Safety
and
Installation
Instructions,
Supplemental
1.
Marking
and
Special
Message
Section
data,
and
assembly
instructions
(where
applicable)
BEFORE
using
your
Yamaha
elec-
tronic
product.
Check
unit
weight
specifications
before
you
attempt
to
move
this
instrument!
Main
Power
Supply
Verification:
Your
Yamaha
electronic
prod-
2.
uct
has
been
manufactured
specifically
for
the
main
supply
voltage
used
in
your
area.
If
you
should
move,
or
if
any
doubt
exists,
please
contact
your
dealer
for
instructions.
The
main
supply
voltage
required
by
your
electronic
product
is
printed
on
the
name
plate.
For
name
plate
location
see
graphic
in
Special
Message
Section.
This
product
may
be
equipped
with
a
polarized
line
plug
(one
=
blade
wider
than
the
other).
If
you
are
unable
to
insert
the
plug
into
the
outlet,
contact
an
electrician
to
have
your
obsolete
outlet
replaced.
Do
NOT
defeat
the
safety
purpose
of
the
plug.
Yamaha
products
not
having
polarized
plugs
incorporate
construction
methods
and
designs
that
do
not
require
line
plug
polarization.
WARNING—Do
NOT
place
objects
on
your
electronic
prod-
4.
uct's
power
cord
or
place
the
unit
in
a
position
where
anyone
could
trip
over,
walk
over,
or
roll
anything
over
cords
of
any
kind.
Do
NOT
allow
your
electronic
product
or
its
bench
to
rest
on
or
be
installed
over
cords
of
any
type.
Improper
installations
of
this
type
create
the
possibility
of
a
fire
hazard
and/or
personal
injury.
Environment:
Your
electronic
product
should
be
installed
away
5.
from
heat
sources
such
as
a
radiator,
heat
registers
and/or
other
products
that
produce
heat.
Additionally,
the
unit
should
not
be
located
in
a
position
that
exposes
the
cabinet
to
direct
sunlight,
or
air
currents
having
high
humidity
or
heat
levels.
Your
Yamaha
electronic
product
should
be
placed
so
that
its
6.
location
or
position
does
not
interfere
with
its
proper
ventilation.
Some
Yamaha
electronic
products
may
have
benches
that
are
7.
either
a
part
of
the
product
or
supplied
as
an
optional
accessory.
Some
of
these
benches
are
designed
to
be
dealer
assembled.
Please
make
sure
that
the
bench
is
stable
before
using
it.
The
bench
supplied
by
Yamaha
was
designed
for
seating
only.
No
other
uses
are
recommended.
Some
Yamaha
electronic
products
can
be
made
to
operate
8.
with
or
without
the
side
panels
or
other
components
that
con-
stitute
a
stand.
These
products
should
be
used
only
with
the
components
supplied
or
a
cart
or
stand
that
is
recommended
by
the
manufacturer.
Do
not
operate
for
a
long
period
of
time
at
a
high
volume
level
9.
or
at
a
level
that
is
uncomfortable.
If
you
experience
any
hearing
loss
or
ringing
in
the
ears,
you
should
consult
an
audiologist.
Do
not
use
your
Yamaha
electronic
product
near
water
or
in
10.
wet
environments.
For
example,
near
a
swimming
pool,
spa,
or
in
a
wet
basement.
Care
should
be
taken
so
that
objects
do
not
fall,
and
liquids
11.
are
not
spilled,
into
the
enclosure
through
openings.
Your
Yamaha
electronic
product
should
be
serviced
by
a
12.
qualified
service
person
when:
a.
The
power-supply
cord
or
plug
has
been
damaged:
or
b.
Objects
have
fallen,
or
liquid
has
been
spilled
into
the
product:
or
c.
The
product
has
been
exposed
to
rain:
or
d.
The
product
does
not
operate,
exhibits
a
marked
change
in
performance:
or
2
e.
The
product
has
been
dropped,
or
the
enclosure
of
the
product
has
been
damaged.
When
not
in
use,
always
turn
your
Yamaha
electronic
product
13.
“OFF”.
The
power-supply
cord
of
the
product
should
be
unplugged
from
the
outlet
when
it
is
to
be
left
unused
for
a
long
period
of
time.
Notes:
In
this
case,
some
units
may
lose
some
user
pro-
grammed
data.
Factory
programmed
memories
will
not
be
affected.
Do
not
attempt
to
service
the
product
beyond
that
described
14.
in
the
user-maintenance
instructions.
All
other
servicing
should
be
referred
to
qualified
service
personnel.
Electromagnetic
Interference
(RFl).This
series
of
Yamaha
15.
electronic
products
utilizes
digital
(high
frequency
pulse)
technology
that
may
adversely
affect
Radio/TV
reception
or
the
operation
of
other
devices
that
utilize
digital
technology.
Please
read
FCC
Information
(Page
39)
for
additional
information.
PLEASE
KEEP
THIS
MANUAL
FOR
FUTURE
REFERENCE!
Names
of
Parts
Bezeichnung
der
Teile
Noms
des
parties
Nombres
PERCUSSIVE
(10-11+12}/
ARPEGGIO
CHORD
(12-22)
ORCHESTRAL
VOICES
<LOWER>
(11)
LEAD
VOICES
(10)
ORCHESTRAL
VOICES
<UPPER>
'
<
НЕ-8
>
REVERB
(15)
_
BASS
VOICES
(11)
SUSTAIN
(36)
pe
—
D
VIBRATO
(35)
C
TREMOLO
/
SYMPHONIC
(15)
AUTO
BASS
CHORD
(20)
TEMPO
(17)
8
KEYBOARD
PERCUSSION
(19)
GLIDE
<LEAD>
(15)
FOOT
SWITCH
(18)
MORY
(24)
|
AL
PERCUSSIVE
(10-11-12)/
ARPEGGIO
CHORD
(12-22)
ORCHESTRAL
VOICES
<LOWER>
(11)
LEAD
VOICES
(10)
ORCHESTRAL
VOICES
<UPPER>
Га]
AUTO
RHYTHM
(17)
BASS
VOICES
(11)
<
HE-6>
SUSTAIN
(14)
VIBRATO
(14)
з
ш
тырыш
жг
TREMOLO
/
SYMPHONIC
(15)
=
===
=
==
TEMPO
(17)
=
BY
AUTO
BASS
CHORD
(20)
KEYBOARD
PERCUSSION
(19)
GLIDE
«LEAD?»
(15)
FOOT
SWITCH
(18)
AUTO
RHYTHM
(17)
REGISTRATION
MEMORY
(24)
l
DISABLE
(24)
Ll
de
las
piezas
The
figures
within
parenthesis
indicate
the
page
numbers.
Die
Zahlen
in
Klammern
zeigen
die
Seitennummern
an.
Los
números
entre
paréntesis
indican
los
números
de
página.
Les
chiffres
entre
les
parethéses
indiquent
les
numéros
des
pages.
PACK
(25)
(10)
i
=
ARAN
-
I
SE
of
E
POWER
(6)
MASTER
VOLUME
(6)
TOUCH
(16)
C.S.P.
PLAY
(32)
MELODY
ON
CHORD
(23)
|
(10)
VOICE
MENU
(12)
T
FM
VOICE
PACK
(27)
TOUCH
(16)
SUSTAIN
/
VIBRATO
DEPTH
u
E
æ
ш
ш
үә
|
REGISTRATION
MENU
ШЦ
JL
POWER
(6)
MASTER
VOLUME
(6)
PITCH
(16)
TRANSPOSITION
(16)
MELODY
ON
CHORD
(23)
2
talit
EE
EE
EE
MÀ
mm
e
Description
of
Parts
/
Beschreibung
der
Bedienungselemente
Description
des
parties
/
Descripción
de
partes
MULTI-MENU
<HE-8>
REGISTRATION
MENU
(28)
3]
~
4
S
i
~
i
e
=
S
|
=
i
MENU
@Allows
registrations
of
various
musical
genres
to
be
called
to
the
control
panel
by
a
one-touch
operation.
@Erméglicht
den
Abruf
der
Registrierung
verschiedener
Musikstile
zum
Bedienfeld
auf
einfachen
Tastendruck.
ell
permet
de
rappeler
divers
registres
musicaux
sur
le
panneau
de
commande
par
simple
enclenchement
d'une
touche.
ePermite
registrar
varios
géneros
musicales
a
fin
de
invocarlos
al
panel
de
control
presionando
un
botón.
VOICE
MENU
(29)
VOICE
JAZZ PIPE
ACCOR-
SYNTH
payo
ELECTRIC
HARPSI-
HARP
MENU
1
ORGAN ORGAN
DION
BRASS
PIANG
CHORD
@Lets
you
assign
a
voice
to
a
grey
button
of
the
voice
sections.
VOICE
JAZZ
STEEL
HARMO
Se
: š e e
|
MARIMBA
TA
CHIME
VIOLIN
@Ermédglicht
die
Zuordnung
einer
Stimme
zu
einer
|
MENU
2
GUITAR
GUITAR
шь
TIANI
NICA
grauen
Taste
der
Stimmensektionen.
SPermet
d
assigner
une
yoix
à'une
touche
grise
des
VOICE
SAXO.
PAN
SYNTH
COMBI.
ELECTRIC
ORIGNAL
|
sections
des
voix.
e
Get
|
MENU
3
|
PICCOLO
CLARINET
PHONE
FLUTE
LEAD
BASS
BASS
VOICE
9Permite
asignar
una
voz
a u
botón
gris
de
las
secciones
de
voces.
FM
VOICE
PACK
(30)
|
ET
=
S
"MEE
—
16а
vot
—
—
eTransfers
the
voice
data
of
the
FM
Voice
Pack
(optional)
to
the
Electone.
@Ubertragt
die
Stimmendaten
des
FM
Voice
Packs
(Sonderzubehór)
zum
Electone.
ell
transfére
les
données
de
voix
de
l'accumultateur
de
voix
FM,
disponible
en
option,
sur
l'Electone.
eTransfiere
los
datos
de
voces
del
cartucho
de
voces
de
FM
(opcional)
al
Electone.
RHYTHM
MENU
(31)
RHYTHM
8
BEAT
8
BEAT
ORIGINAL
MENG
|
COUNTRY
SALSA
к
I
REGGAE
BOUNCE
—
16
BEAT
ORIGINAL
@Lets
you
assign
a
rhythm
pattern
to
a
grey
button
in
the
panel's
RHYTHM
section.
eErmóglicht
die
Zuordnung
einer
Stimme
zu
einer
grauen
Taste
der
RHYTHM-Sektion
des
Bedienfelds.
€1l
permet
d'assigner
un
motif
rythmique
à
une
touche
grise
de
la
section
rythmique
(RHYTHM)
du
panneau
de
commande.
@Le
permite
asignar
un
patrón
rítmico
a
un
botón
gris
de
la
sección
RHYTHM
del
panel.
C.S.P.
(32)
CSP.
REGIST.
EDIT
TRANSPOSITION
(37)
:
2
9
PITCH
CONTROL
(37)
MIDI
CONTROL
(43)
AY
INTRO,
CHORD
TRANSPOSITION
PITCH
CONTROL
COUNT
CANCEL
Y A Y A
CONT.
@You
can
pre-program
the
data
of
an
accompaniment
sequence
using
C.S.P.,
change
the
overall
key
of
the
Electone
using
TRANSPOSITION,
finely
adjust
the
pitch
using
PITCH
CONTROL,
or
exchange
data
with
an
external
MIDI-compatible
device
using
MIDI
CONTROL.
@Sie
können
die
Daten
einer
Begleitfolge
im
C.S.P.
vorprogrammieren,
die
Gesamttonart
des
Electone
über
TRANSPOSITION
ándern,
die
Tonhóhe
über
PITCH
CONTROL
feinstimmen
oder
Daten
mit
einem
externen,
MIDI-kompatiblen
Gerát
über
MIDI
CONTROL
austauschen.
ell
est
possible
de
pré-programmer
les
données
d'une
séquence
d'accompagnement
par
la
fonction
C.S.P.,
de
changer
la
clé
de
l'ensemble
de
l'Electone
par
la
fonction
de
transposition
et,
enfin,
de
régler
le
registre
par
le
réglage
de
registre
(PITCH),
ou
d'échanger
des
données
avec
un
dispositif
compatible
MIDI
par
le
réglage
MIDI
(MIDI
CONTROL).
€
Usted
podrá
programar
los
datos
de
una
secuencia
de
acompañamiento
empleando
el
programador
de
secuencias
de
acordes,
cambiar
el
tono
global
del
Electone
empleando
la
función
de
transposición,
ajustar
con
precisión
el
diapasón
empleando
el
control
de
diapasón,
o
intercambiar
datos
con.
un
dispositivo
externo
compatible
con
MIDI
empleando
el
control
de
MIDI.
VIBRATO
(35)
—
ULEAD
DELAY
MIN
MAX
|
0
1
2 3
4
|
@Adjusts
the
way
in
which
the
Vibrato
effect
is
applied.
ORegelt
die
Erzeugung
des
Vibrato-Effekts.
*Régle
la
maniére
dont
l'effet
de
vibrato
est
appliqué.
@Ajusta
la
forma
de
aplicación
del
efecto
de
vibrato.
SUSTAIN
(36)
UPPER
Lower
PEDAL
SHORT
i
2
a
D
|
@Adjusts
the
way
in
which
the
Sustain
effect
is
applied.
@Regelt
die
Erzeugung
des
Sustain-Effekts.
ORégle
la
maniére
dont
l'effet
de
soutien
est
appliqué.
*
Ajusta
la
forma
de
aplicación
del
efecto
de
sostenido.
Description
of
Parts
/
Beschreibung
der
Bedienungselemente
Description
des
parties
/
Descripción
de
partes
ARPEGGIO
CHORD
(12-22)
@Provides
a
sparkling
background
accompaniment.
@Liefert
eine
sprudelnde
Hintergrundbegleitung.
@Fournissent
un
accompagnement
vivant.
eProporciona
un
acompañamiento
de
fondo
chispeante.
AUTO
BASS
CHORD
(20)
@Bass
and
chord
accompaniments
can
be
automatically
produced
by
merely
pressing
keys
on
the
lower
keyboard.
eBaf-
und
Akkordbegleitungen
kónnen
durch
einfaches
Anschlagen
von
Tasten
des
unteren
Keyboards
automatisch
erzeugt
werden.
@Des
accompagnements
avec
des
basses
et
des
accords
peuvent
étre
automatiquement
produits,
simplement
en
enfoncant
les
touches
du
clavier
inférieur.
eSimplemente
pulsando
las
teclas
del
teclado
inferior
será
posible
producir
automáticamente
acompañamientos
de
acordes
y
bajos.
AUTO
RHYTHM
(17)
e
Automatically
produces
a
rhythm
consisting
of
a
variety
of
percussion
instruments.
eErzeugt
automatisch
einen
aus
verschiedenen
Perkussionsinstrumenten
bestehenden
Rhythmus.
ell
produit
automatiquement
un
rythme
composé
de
différents
instruments
de
percussion.
eProduce
automáticamente
un
ritmo
compuesto
por
gran
variedad
de
instrumentos
de
percusión.
BASS
VOICES
(11)
@Selects
the
voice
of
the
pedal
keyboard
and
sets
its
volume.
e
Wihlt
die
Stimme
der
Fufregistereinheit
und
stellt
deren
Lautstärke
ein.
@Permet
de
choisir
la
voix
de
la
pédale
d'expression
et
régle
son
intensité
sonore.
eSelecciona
!a
voz
del
teclado
de
pedales
y
establece
su
volumen.
C.S.P.
PLAY
(32)
@Used
to
pre-program
and
playback
an
accompaniment
sequence.
(HE-8
only)
eDient
zur
Vorprogrammierung
und
Wiedergabe
einer
Begleitfolge.
(nur
HE-8)
eUtitlisée
pour
pré-programmer
et
reproduire
une
séquence
d'accompagnement.
(HE-8
uniquement)
eSe
emplea
para
programar
y
reproducir
una
secuencia
de
acompafiamiento.
(HE-8
solamente)
DISABLE
(24)
eGives
you
the
versatility
of
changing
the
sound,
while
ensuring
musical
continuity.
eErmóglicht
die
Klangveránderung
bei
fortlaufender
Musik
fiir
gesteigerte
Vielseitigkeit.
@Elle
permet
de
changer
de
son
tout
en
garantissant
la
continuité
musicale.
ele
ofrece
la
versatilidad
de
cambiar
el
sonido,
a
la
vez
que
asegura
continuidad
musical.
FOOT
SWITCH
(18)
eSelects
the
function
to
be
controlled
by
the
Foot
Switch,
which
is
located
on
the
left
side
of
the
Expression
Pedal.
eWihlt
die
durch
den
Fufschalter
(an
der
linken
Seite
des
Expressionspedals)
zu
regelnde
Funktion.
eSitué
à
la
gauche
de
la
pédale
d'expression,
il
choisit
la
fonction
à
contrôler
par
l'interrupteur
au
pied.
@Seleccionan
la
función
controlada
por
el
interruptor
de
pedal,
que
se
encuentra
a
la
izquierda
del
pedal
de
expresión.
GLIDE
<LEAD>
(15)
@An
effect
that
temporarily
lowers
the
pitch
of
the
voice
of
the
LEAD
VOICES
section
by
a
half
step,
then
gradually
restores
its
normal
pitch.
eEin
Effekt,
der
die
Tonhóhe
der
LEAD
VOICE-Stimme
temporár
um
einen
Halbtonschritt
erniedrigt
und
anschließend
wieder
auf die
normale
Tonlage
anhebt.
eUn
effet
qui
abaisse
temporairement
d'un
demi-intervalle
le
registre
de
la
voix
de
la
section
des
voix
principales
(LEAD
VOICES),
puis
qui
rétablit
petit
à
petit
le
registre
normal.
eEfecto
que
disminuye
temporalmente
medio
paso
el
tono
de
la
voz
de
la
sección
LEAD
VOICES,
y
después
vuelve
gradualmente
al
tono
normal.
KEYBOARD
PERCUSSION
(19)
eProduces
the
sounds
of
various
percussion
instruments
when
you
press
the
corresponding
keys
on
the
keyboard
to
which
the
instruments
are
assigned.
:
eErzeugt
den
Klang
verschiedener
Perkussionsinstrumente
durch
Anschlag
der
entsprechenden
Taste
des
Keyboards,
dem
das
jeweilige
Instrument
zugeordnet
wurde.
eProduit
les
sons
de
divers
instruments
de
percussion,
lorsqu'on
enfonce
les
touches
correspondantes
sur
le
clavier
auxquelles
les
instruments
sont
assignés.
eProduce
los
sonidos
de
varios
instrumentos
de
percusión
al
pulsar
las
teclas
correspondientes
del
teclado
en
las
que
están
asignados
los
instrumentos.
LEAD
VOICES
(10)
eSelects
the
voice
of
a
solo
instrument,
such
as
Flute
or
Oboe,
for
the
upper
keyboard
and
sets
its
volume.
eWahlt
die
Stimme
eines
Soloinstruments,
wie
z.B.
Flöte
oder
Oboe
für
das
obere
Keyboard
und
stellt
dessen
Lautstárke
ein.
eChoisit
une
voix
pour
un
solo
d'instrument,
tel
qu'une
flúte
ou
un
hautbois,
pour
le
clavier
supérieur
et
règle
son
intensité
sonore.
eSelecciona
la
voz
de
un
instrumento
solista,
como
flauta
u
oboe,
para
el
teclado
superior
y
establece
su
volumen.
MASTER
VOLUME
(6)
eControls
the
overall
volume
of
the
Electone.
@Regelt
die
Gesamtlautstárke
des
Electone.
eContróle
l'intensité
sonore
générale
de
l'Electone.
eControla
el
volumen
global
del
Electone.
MELODY
ON
CHORD
(23)
eAutomatically
adds
a
harmony
to
the
melody
played
on
the
upper
keyboard.
eFügt
der
auf
dem
oberen
Keyboard
gespielten
Melodie
eine
Harmonielinie
hinzu.
e
Ajoute
automatiquement
une
harmonie
à
la
mélodie
jouée
sur
le
clavier
supérieur.
e
Añade
automáticamente
armonía
a
la
melodía
tocada
con
el
teclado
superior.
MULTI-MENU
(28—37)
els
built
in
with
various
features
which
let
you
quickly
set
a
registration,
call
various
voices
or
rhythms
that
are
not
available
at
the
panel,
and
so
on.
@Eingebaut
mit
verschiedenen
Funktionen
zum
schnellen
Einstellen
einer
Registrierung
sowie
Abruf
verschiedener
Stimmen
oder
Rhythmuspattern,
die
am
Bedienfeld
nicht
verfügbar
sind
usw.
Cette
section
contient
diverses
fonctions
qui
permettent
de
poser
rapidement
un
registre,
d'appeler
des
voix
ou
des
rythmes
divers
qui
ne
sont
pas
disponibles
à
partir
du
panneau
de
commande.
eIncorpora
varias
funciones
que
le
permitirán
ajustar
rápidamente
un
registro,
invocar
varias
voces
o
ritmos
no
dispnibles
en
el
panel,
etc.
ORCHESTRAL
VOICES
<LOWER
KEYBOARD
>
(11)
Selects
a
voice
mainly
used
in
orchestras,
such
as
Strings
or
Brass,
for
the
lower
keyboard
and
sets
its
volume.
@Wählt
eine
vorwiegend
in
Orchestern
verwendete
Stimme,
wie
z.B.
ein
Saiten-
oder
Blasinstrument,
für
das
untere
Keyboard
und
stellt
dessen
Lautstärke
ein.
©Permet
de
choisir
une
voix
principalement
utilisée
dans
les
orchestres,
comme
les
cordes
ou
les
cuivres,
pour
le
clavier
inférieur
et
régle
son
intensité
sonore.
*Selecciona
una
voz
principalmente
empleada
en
orquestas,
como
cuerdas
o
cobres,
para
el
teclado
inferior
y
establece
su
volumen.
ORCHESTRAL
VOICES
<UPPER
KEYBOARD
>
(10)
Selects
a
voice
mainly
used
in
orchestras,
such
as
Strings
or
Brass,
for
the
upper
keyboard
and
sets
its
volume.
eWahit
eine
vorwiegend
in
Orchestern
verwendete
Stimme,
wie
z.B.
ein
Saiten-
oder
Blasinstrument,
für
das
obere
Keyboard
und
stellt
dessen
Lautstárke
ein.
*Permet
de
choisir
une
voix
principalement
utilisée
dans
les
orchestres,
comme
les
cordes
ou
les
cuivres,
pour
le
clavier
supérieur
et
règle
son
intensité
sonore.
Selecciona
una
voz
principalmente
empleada
en
orquestas,
como
cuerdas
o
cobres,
para
el
teclado
inferior
y
establece
su
volumen.
PACK
(25)
eTransfers
the
Electone's
data
to
a
RAM
Pack,
transfers
the
RAM
Pack
data
back
to
the
Electone,
or
transfers
the
data
of
an
optional
ROM
Pack
(such
as
an
FM
Voice
Pack)
to
the
Electone.
eUbertrágt
die
Daten
des
Electone
auf
das
RAM
Pack,
bzw.
übertrágt
die
RAM
Pack-Daten
zurück
zum
Electone,
oder
übertrágt
die
Daten
eines
als
Sonderzubehór
erháltlichen
ROM
Packs
(wie
z.B.
ein
FM
Voice
Pack)
zum
Electone.
eTransfére
les
données
de
l'Electone
sur
un
accumulateur
mémoire
RAM,
transfére
les
données
de
l'accu
mémoire
RAM
sur
l'Electone,
ou
transfére
les
données
d'un
accu
mémoire
ROM
(comme
un
accumulateur
de
voix
FM)
sur
l'Electone.
eTransfiere
datos
del
Electone
a
un
cartucho
de
RAM,
datos
del
cartucho
de
RAM
al
Electone,
o
datos
de
un
cartucho
de
ROM
opcional
(como
FM
VOICE
PACK)
al
Electone.
PERCUSSIVE
(10-11-12)
Selects
a
percussive-type
voice,
such
as
Piano
or
Guitar,
for
the
upper
or
lower
keyboard
and
sets
its
volume.
eWáhlt
eine
Stimme
perkussiver
Natur,
wie
z.B.
Piano
oder
Gitarre,
für
das
obere
oder
untere
Keyboard
und
stellt
deren
Lautstarke
ein.
eChoisit
une
voix
de
type
de
percussion,
telle
que
le
piano
ou
la
guitare,
pour
les
claviers
inférieur
et
supérieur
et
régle
son
intensité
sonore.
eSelecciona
una
voz
de
tipo
percusivo,
como
piano
o
guitarra,
para
el
teclado
superior
o
el
inferior,
y
establece
su
volumen.
POWER
(6)
eThe
Electone's
POWER
switch.
eNetzschalter
des
Electone.
€Interrupteur
d'alimentation
de
l'Electone.
*Interruptor
de
alimentación
del
Electone.
REGISTRATION
MEMORY
(24)
Allows
the
control
panel
settings
to
be
memorized
and
also
enables
five
Basic
Registrations
to
be
called.
*Ermóglicht
die
Speicherung
der
Bedienfeldeinstellungen
sowie
den
Abruf
von
fünf
Grundregistrierungen.
*Permet
de
mémoriser
les
réglages
du
panneau
de
commande
et
de
rappeler
cinq
registres
fondamentaux.
ePermite
memorizar
los
ajustes
del
panel
de
control
y
también
invocar
cinco
registros
básicos.
REVERB
(15)
@An
effect
that
adds
reverberation
to
the
notes.
(HE-8
only)
Ein
Effekt,
der
den
Noten
einen
Nachhall
hinzufügt.
(nur
HE-8)
€Un
effet
qui
ajoute
une
réverbération
aux
notes
jouées.
(HE-8
uniquement)
eEfecto
que
añade
reverberación
a
las
notas.
(HE-8
solamente)
SUSTAIN
(HE-3=>36,
HE-6=>14)
An
effect
that
allows
the
notes
to
gradually
fade
out
after
the
keys
are
released.
Ein
Effekt,
bei
dem
die
Noten
nach
Freigabe
der
Tasten
allmählich
ausklingen.
eUn
effet
qui
permet
aux
notes
de
s'évanouir
graduellement,
aprés
que
les
doigts
ont
quitté
les
touches.
@Efecto
que
permite
que
las
notas
se
desvanezcan
gradualmente
después
de
haber
soltado
las
teclas.
TOUCH
(16)
@Lets
you
change
a
voice
according
to
your
pressure
on
the
keys.
@Ermöglicht
die
Beeinflussung
einer
Stimme
entsprechend
der
Tastenanschlagstärke.
@Permet
de
modifier
une
voix
en
fonction
de
la
pression
exercée
sur
les
touches.
*Permite
cambiar
una
voz
de
acuerdo
con
la
presión
aplicada
a
las
teclas.
TREMOLO
/SYMPHONIC
(15)
@Adds
an
expansive
reverberation
to
the
voices
of
the
ORCHESTRAL
VOICES
section.
*Fügt
den
Orchesterstimmen
der
ORCHESTRAL
VOICES-Sektion
einen
erweiterden
Nachklang
hinzu.
e
Ajoute
une
réverbération
plus
ample
aux
voix
de
la
section
des
voix
orchestrales
(ORCHESTRAL
VOICES).
Añade
reverberación
expansiva
a
las
voces
de
la
sección
ORCHESTRAL
VOICES.
VIBRATO
(HE-3=>35,
HE-6=>14)
@Adds
a
vibrating
effect
on
the
pitch
to
the
voices.
eFügt
der
Tonhóhe
der
Noten
einen
vibrierenden
Effekt
hinzu.
*
Ajoute
un
effet
vibratoire
au
registre
des
notes.
*Afiade
un
efecto
de
vibración
al
tono
de
las
notas.
First,
Let’s
Produce
Some
Sounds
Lassen
Sie
uns
jetzt
einige
Klánge
erzeugen
Essayer
de
produire
quelques
sons
En
primer
lugar,
produzcamos
algunos
sonidos
1
*First
of
all,
make
sure
that
the
plug
is
firmly
inserted
in
the
wall
power
outlet.
*Stellen
Sie
zunüchst
sicher,
daB
der
Netzstecker
fest
in
die
Steckdose
eingesteckt
ist.
*Avant
tout,
confirmer
que
la
fiche
du
cordon
d'alimenta-
tion
est
blen
branchée
dans
la
prise
secteur.
*eEn
primer
lugar,
asegúrese
de
que
el
enchufe
esté
firmemente
insertado
en
la
toma
de
la
red.
3
*Set
the
MASTER
VOLUME
control.
This
control
lets
you
adjust
the
overall
volume
of
your
instrument.
For
now,
place
it
in
about
a
2:00
position.
e
Stellen
Sie
dle
Hauptlautstárke
(MASTER
VOLUME)
ein.
Dieser
Regler
erlaubt
es
Ihnen,
die
Gesamtlautstárke
Ihres
Instrumentes
einzustellen.
Vorláufig
stellen
Sie
ste
erst
einmal
auf
2:00
ein.
*Régler
la
commande
MASTER
VOLUME.
Cette
commande
permet
d'ajuster
le
volume
d'ensemble
de
l'instrument.
Pour
l'instant,
la
laisser
à
la
position
2:00
environ.
Ajuste
el
control
MASTER
VOLUME.
Este
control
le
permitirá
ajustar
el
volumen
general
de
su
instrumento.
Por
el
momento,
póngalo
aproximadamente
en
la
posición
2:00.
*Next,
set
the
LEAD
VOICES
section
as
shown
in
the
illustration
below.
*Danach
die
Sektion
LEAD
VOICES
wie
in
der
Abbildung
unten
gezeigt
einstellen.
*Ensuite,
régler
la
section
LEAD
VOICES
comme
illustré
ci-dessous.
«A
continuación,
ajuste
la
sección
LEAD
VOICES
como
se
muestra
en
la
ilustración.
2
*Tum
the
Electone
“On”
by
pressing
the
POWER
switch.
*Schalten
Sie
das
Electone
durch
Drücken
des
Netz-
schalters
(POWER)
ein.
*Mettre
l'Electone
sous
tension
par
une
poussée
sur
Pinterrupteur
POWER.
«Conecte
la
alimentación
del
Electone
presionando
(ON)
el
interruptor
de
alimetanción
(POWER).
4
*Place
your
right
foot
on
the
EXPRESSION
PEDAL,
which
controls
the
overall
volume
while
playing,
for
increased
musical
expression.
Push
forward
with
your
toes
to
make
it
louder,
and
back
with
your
heel
to
make
it
softer.
e
Setzen
Sie
Ihren
rechten
Fuß
auf
den
Fu&schweller
(EXPRES-
SION
PEDAL),
der
die
Gesamtlautstärke
regelt,
um
damit
Ihre
musikalischen
Ausdrucksmöglichkeiten
zu
erweitern.
Drücken
Sie
ihn
mit
den
Zehen
nach
vorne
um
die
Lautstärke
zu
erhöhen
und
mit
der
Hacke
zurüćk,
um
sie
zu
senken.
Placer
le
pied
droit
sur
la
pédale
EXPRESSION
PEDAL
qui
commande
le
volume
d'ensemble
pendant
l'interprétation,
afin
d'accentuer
l'expression
musicale.
Pousser
la
pédale
en
avant
avec
la
pointe
du
pied
pour
accentuer
le
volume
ou
pousser
en
arrière
avec
le
talon
pour
le
réduire.
eColoque
su
ple
derecho
sobre
el
pedal
de
expresión
(EXPRESSION
PEDAL),
que
controla
el
volumen
general
durante
la
ejecución,
para
aumentar
la
expresión
musical.
Píselo
hacia
los
dedos
para
aumentar
el
volumen,
y
hacia
el
talón
para
disminuirlo.
6
*Now,
play
any
keys
on
the
upper
keyboard.
«Jetzt
kónnen
Tasten
auf
dem
oberen
Keyboard
gespielt
werden.
*A
présent,
jouer
sur
le
clavier
supérieur.
*Ahora,
toque
teclas
del
teclado
superior.
*
As
the
next
step,
let's
use
the
Basic
Registrations
to
actually
play
some
songs.
*Als
náchsten
Schritt
wollen
wir
die
Basis-Registraturen
zum
Spielen
einiger
Titel
einsetzen.
*
Comme
étape
suivante,
utiliser
les
registres
de
base
pour
exécuter
quelques
mélodies.
*
Como
paso
siguiente,
empleemos
los
registros
básicos
para
tocar
algunas
canciones.
H а
1
м
i
button,
all
t
El
f
five
Basic
Registrati
ive
f
voi
Registrations
for
Beginners
A
Eege
1 "
T a
*Durch
einfachen
Tastendruck
ki
ihr
Elect
f
ei
fünf
dl
Чеп
Registri
Registrierungen
für
Anfänger
(fünf
Sümmensitze)
eingesett
werden,
die
ideal
zum
Ober
gene
and
been
E
1
t
t
d
A
b
t
t
*En
appuyant
sur
une
touche,
vous
pouvez
appeler,
sur
votre
Electone,
cinq
enregistrements
de
base,
nregis
remen
S
pour
e
u
an
S
C'est-à-dire,
cinq
jeux
de
voix,
idéaux
pour
vous
aider
à
vous
exercer.
H H
Ini
*Presi
ido
un
botón,
podrá
i;
Elect
de
los
ci
istros
bási
i
j
Registros
para
principiantes
de
voces)
que
serán
perfectos
para
Practicar
con
los
telas.
Juegos
PRECAUCIÓN:
Después
de
poner
el
interruptor
POWER
en
ON,
mantenga
el
botón
(M.}
continuamente
presionado
durante
aproximadamente
uno
a
dos
segundos.
`
*First,
set
the
POWER
switch
to
OFF.
Next,
set
the
POWER
switch
back
to
ON
while
depressing
the
red
Memory
[M.]
button.
*Zuerst
mit
dem
Netzschalter
POWER
ausschalten.
Dann
den
Netzschalter
wieder
auf
Ein
stellen,
und
dabei
die
rote
Speichertaste
(M.)
gedrückt
halten.
«Avant
tout,
commuter
l'interrupteur
POWER
sur
arrét
(OFF).
Ensuite,
commuterle
de
nouveau
sur
marche
(ON)
tout
en
appuyant
sur
la
touche
de
mémoire
rouge
(M).
*En
primer
lugar,
ponga
el
interruptor
POWER
en
OFF.
A
continuación,
póngalo
en
ON
manteniendo
pulsado
el
botón
rojo
de
memoria
(M.).
While
depressing
the red
Memory
button
of
the
REGISTRATION
MEMORY
section,
set
the
POWER
switch
to
ON.
CAUTION:
After
setting
the
POWER
swtich
to
ON,
keep
the
[M.]
button
continuously
depressed
for
about
one
to
two
seconds.
Die
rote
Speichertaste
der
Sektion
REGISTRATION
MEMORY
gedrückt
halten
und
dabei
den
Netzschalter
einschalten.
VORSICHT:
Nach
dem
Einschalten
des
Netzschalters,
die
Taste
(M.)
ca.
1
oder
2
Sekunden
lang
gedrückt
halten.
*Press
one
numeric
button
from
1
to
5.
*Eine
Ziffemtaste
von
1
bis
5
drücken.
*Appuyer
sur
une
touche
numérique
de
1
à
5.
*Presione
un
botón
numérico
de
1
a
5.
*The
lamp
of
the
pressed
button
will
light
up,
and
the
corresponding
Basic
Registration
will
automatically
be
set
the
Electone.
*Das
Lámpchen
der
gedriickten
Taste
leuchtet
auf,
und
die
entsprechende
grundlegende
Registrierung
wird
automatisch
auf
i
dem
Electone
eingestellt.
e
*Tout
en
maintenant
la
touche
de
mémoire
rouge
(M.)
de
la
section
REGISTRATION
MEMORY
enfoncée,
commuter
l'interrupteur
POWER
sur
marche
(ON).
ATTENTION:
Aprés
avoir
commuté
l'interrupteur
POWER
sur
marche,
maintenir
la
touche
(M.)
enfoncée
pendant
une
à
deux
secondes.
*Le
témoin
de
la
touche
enclenchée
s'allume
et
l'enregistrement
de
base
correspondant
est
automatiquement
appelé
sur
l'Electone.
*La
lámpara
del
botón
presionado
se
encenderá,
y
el
registro
básico
*Manteniendo
pulsado
el
botón
rojo
de
memoria
de
la
sección
correspondiente
se
ajustará
en
el
Electone.
REGISTRATION
MEMORY,
ponga
el
interruptor
POWER
en
ON.
*Now,
try
playing
the
keyboards.
«Jetzt
kann
auf
den
Keyboards
gesplelt
werden.
*A
présent,
essayer
de
Jouer
sur
les
claviers.
+A
continuación,
pruebe
a
tocar
con
los
teclados.
The
voices
of
the
Basic
Registration
will
be
respectively
sounded
from
the
upper,
lower,
and
pedal
keyboards.
Try
pressing
the
numeric
button
of
another
Basic
Registration
so
that
other
voices
will
be
sounded.
Die
Stimmen
der
grundlegenden
Registrierungen
erklingen
vom
oberen
Keyboard,
unteren
Keyboard
und
Fufgregister.
Durch
Driicken
der
Zifferntaste
einer
anderen
grundlegenden
Registrierung
erklingen
andere
Stimmen.
*les
voix
de
l'enregistrement
de
base
vont
retentir
respectivement
du
clavier
supérieur,
du
clavier
inférieur
et
du
clavier
à
pédales.
Appuyer
sur
une
autre
touche
numérique
d'un
enregistrement
de
base
différent
pour
faire
retentir
ses
voix.
*Las
voces
del
registro
básico
sonarán
respectivamente
en
los
teclados
superior,
inferior,
y
de
pedales.
Pruebe
a
presionar
el
botón
numérico
de
otro
registro
básico
a
fin
de
ver
cómo
suenan
otras
voces.
Bee
uut
Z
m
t A
eun
rr
ct
Toe
nl
[Voices
of
the
Basic
Registrations]
1
2
3
|
4
|
5
Sound
String
Ensemble
Brass
Ensemble
Flute/Piano
Ensemble
Cosmic
Sound
Synthesizer
Sound
Upper
Keyboard
Strings
Brass
Flute
Cosmic
Synth
Brass
Lower
Keyboard
Strings
Brass
Piano
Cosmic
Synth
Brass
Pedal
Keyboard
Contra
Bass
Tuba
Contra
Bass
|
Cosmic
Synth
Bass
[Ándem
einer
abgerufenen,
grundlegenden
Registrierung]
1
2
3
l
4
5
Sound
Saitenensemble
Blechblaserensemble
Flóte/Piano
Ensemble
|
Cosmic
Sound
Synthesizer
Sound
Oberes
Keyboard
Saiten
Blechblaser
Flóte
|
Cosmic
Synth
Brass
Unteres
Keyboard
Saiten
Blechbláser
Piano
|
Cosmic
Synth
Brass
FuBregister
Contraba&
Posaune
Contrabaf
|
Cosmic
Synth
Dap
[Volx
de
l'enregistrement
de
base]
14
[oe
@
3
"Al
8
Son
Ensemble
cordes
Ensemble
cuivres
Ensemble
flüte/piano
Son
comisque
Son
synthétiseur
Clavier
supérieur
Cordes
Cuivres
Flûte
|
Cosmique
Cuivres
synthétiques
Clavier
inférieur
Cordes
Cuivres
Piano
|
Cosmique
Cuivres
synthétiques
Clavier
à
pédales
Contrebasse
Tuba
Contrebasse
|
Cosmique
Cuivres
synthétiques
{Voces
de
los
registros
básicos]
1
2
3
s
4
5
|
Sonido
Conjunto
de
cuerdas
Conjunto
de
cobres
Flauta/conjunto
de
pianos
|
Sonido
cósmico
Sonido
de
sintetizador
Teclado
superior
Cuerdas
|
Cobres
Flauta
|
Césmico
Cobres
de
sintetizador
Teclado
Inferior
Cuerdas
Cobres
Piano
|
Césmico
Cobres
de
sintetizador
Teclado
de
pedales
Contrabajo
Tuba
Contrabajo
|
Césmico
Cobres
de
sintetizador
Let’s
play
some
songs!
Jetzt
wollen
wir
einige
Lieder
spielen!
Jouons
quelques
airs!
jToquemos
algunas
canciones!
*Play
this
on
the
upper
keyboard.
*Dieses
spielen
wir
auf
dem
oberen
Keyboard.
*Jouez
cet
air
sur
le
clavier
supérieur.
*Toque
esto
con
el
teclado
superior.
Wäiss
Hymn
of
Joy
Composed
by
L.
V.
Beethoven
Komponiert
von
Ludwig
van
Beethoven
Composé
par
L.
V.
Beethoven
Compuesto
por
L.
V.
Beethoven
Twinkle, Twinkle,
Little
Star
&
н
AAA
*Play
this
on
the
lower
keyboard.
*Dieses
spielen
wir
auf
dem
unteren
Keyboard.
*Jouez
cet
air
sur
le
clavier
inférieur.
*Toque
esto
con
el
teclado
inferior.
mi11213/4/5]
|
|
French
folk
song
Franzósisches
Folkslied
Chanson
populaire
francaise
Canción
folklórica
francesa
¿Ec
E
E
P
PE
EE