YATO YT-82909 User manual

1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKUMULATOR
BATTERY
AKKUMULATOR
АККУМУЛЯТОР
АКУМУЛЯТОР
AKUMULIATORIUS
AKUMULATORS
AKUMULÁTOR
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
ŁADOWARKA
BATTERY CHARGER
LADEGERÄT
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
ĮKROVIKLIS
LĀDĒTĀJS
NABÍJEČKA
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
YT-82909
YT-82910 YT-82912
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
AKUMULÁTOR
AKKUMULÁTOR
ACUMULATORUL
ACUMULADOR
BATTERIE
BATTERIA
ACCU
ΑΣΤΕΊΑ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
NABÍJAČKA
AKKUTÖLTŐ
REDRESOR
RECTIFICADOR
CHARGEUR
CARICATRICE
LADER
ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ

2INSTRUKCJA OBSŁUGI
I
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Li-Ion
Rodzaj akumulatora
Battery type
Art des Akkumulators
Вид аккумулятора
Вид акумулятора
Akumuliatoriaus tipas
Akumulatora veids
Typ akumulátoru
Druh akumulátora
Az akkumulátor típusa
Genul acumulatorului
Tipo de acumulador
Type de batterie
Tipo della batteria
Baterij type
Είδος συσσωρευτή
12 V
Napięcie znamionowe
Nominal voltage
Nennspannung
Номинальное напряжение
Номінальна напруга
Nominali įtampa
Nomināls spriegums
Jmenovité napětí
Menovité napätie
Névleges feszültség
Tensiunea nominală
Tensión nominal
Tension nominale
Tensione nominale
Nominale spanning
Ονομαστική τάση
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być
zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczaćilość odpadów oraz zmniejszyćstopnieńwykorzystania zasobów
naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowićzagrożenie dla zdrowia ludzkiego oraz
powodowaćnegatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważnąrolęw przyczynianiu siędo ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskaću władz lokalnych lub sprzedawcy.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste. Waste equipment should be
collected and handed over separately to a collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Uncontrolled release of
hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse effects for the environment. The household plays an important
role in contributing to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling methods, contact your local authority or retailer.

3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden dürfen. Altgeräte
sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge und die Nutzung natürlicher
Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoffe, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine Gefahr für die menschliche Gesundheit
darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und Verwertung, einschließlich des Recyclings von
Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
Этот символ информирует озапрете помещать изношенное электрическое иэлектронное оборудование (втом числе батареи иаккумуляторы) вместе сдругими отходами.
Изношенное оборудование должно собираться селективно ипередаваться вточку сбора, чтобы обеспечить его переработку иутилизацию, для того, чтобы ограничить количество
отходов, иуменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый выброс опасных веществ, содержащихся вэлектрическом иэлектронном оборудовании,
может представлять угрозу для здоровья человека, иприводить кнегативным изменениям вокружающей среде. Домашнее хозяйство играет важную роль при повторном
использовании иутилизации, втом числе, утилизации изношенного оборудования. Подробную информацию оправильных методах утилизации можно получить уместных
властей или упродавца.
Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (втому числі акумуляторів), утому числі зіншими відходами. Відпрацьоване
обладнання повинно бути вибірково зібрано іпередано впункт збору для забезпечення його переробки івідновлення, щоб зменшити кількість відходів ізменшити ступінь
використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних компонентів, що містяться велектричному та електронному обладнанні, може представляти
небезпеку для здоров’ялюдини івикликати негативні зміни внавколишньому середовищі. Господарство відіграє важливу роль урозвитку повторного використання та відновлення,
включаючи утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інформацію про правильні методи утилізації можна отримати умісцевої влади або продавця.
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotąelektrinęir elektroninęįrangą(įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtųbūti renkama
atskirai ir siunčiama įsurinkimo punktą, kad būtųužtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos ištekliųnaudojimą. Nekontroliuojamas pavojingų
komponentų, esančiųelektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojųžmoniųsveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos pokyčius. Namųūkis vaidina svarbųvaidmenį
prisidedant prie pakartotinio įrenginiųnaudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie tinkamus perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios
institucijomis ar pardavėju.
Šīs simbols informēpar aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopāar citiem atkritumiem. Nolietotas iekārtas ir jāsavāc atsevišķi
un jānodod savākšanas punktāar mērķi nodrošināt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to apjomu un samazinātu dabas resursu izmantošanas līmeni. Elektriskajās
un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta izdalīšanās var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt negatīvas izmaiņas apkārtējāvidē. Mājsaimniecība pilda
svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk informācijas par atbilstošām otrreizējās pārstrādes metodēm var saņemt
pie vietējo varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetněbaterií a akumulátorů) společněs jiným odpadem. Použité zařízení by mělo být
shromažďováno selektivněa odesíláno na sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupeňvyužívání přírodních zdrojů.
Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických zařízeních může představovat hrozbu pro lidské zdraví a způsobit negativní změny v přírodním
prostředí. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetněrecyklace použitého zařízení. Další informace o vhodných způsobech recyklace Vám poskytne
místní úřad nebo prodejce.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu.
Opotrebované zariadenia musia byťseparované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byťnáležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie
prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a elektronických zariadeniach, môže ohrozovaťľudské zdravie a maťnegatívny dopad na
životné prostredie. Každá domácnosťmá dôležitú úlohu v procese opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recyklácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie
o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.

4INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal együtt
kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében adja le a megfelelő
gyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi
egészségre és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában.
Az újrahasznosítás megfelelőmódjaival kapcsolatos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indicăfaptul cădeșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fieliminate împreunăcu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile de echipamente
trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse naturale. Eliberarea necontrolată
a componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacă
un rol important prin contribuția lor la reutilizare și recuperare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai multe informații în legăturăcu metodele de reciclare adecvate,
contactați autoritățile locale sau distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos usados deben
recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fin de reducir la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La
liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud humana y causar efectos adversos en
el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado de los residuos de aparatos. Para obtener más
información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι απαγορεύεται ηαπόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών και συσσωρευτών) με άλλα
απόβλητα. Οχρησιμοποιούμενος εξοπλισμός θα πρέπει να συλλέγεται επιλεκτικά και να αποστέλλεται σε σημείο συλλογής για να εξασφαλιστεί ηανακύκλωσή του και ηανάκτησή του για
τη μείωση των αποβλήτων και τη μείωση του βαθμού χρήσης των φυσικών πόρων. Ηανεξέλεγκτη απελευθέρωση επικίνδυνων συστατικών που περιέχονται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό μπορεί να αποτελέσει απειλή για την ανθρώπινη υγεία και να προκαλέσει αρνητικές αλλαγές στο φυσικό περιβάλλον. Το νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην συμβολή
στην επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της ανακύκλωσης, χρησιμοποιημένου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις κατάλληλες μεθόδους
ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ήτον πωλητή.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements
usagés devraient être collectés séparément et remis à un point de collecte afin d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité de déchets et l’utilisation des
ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants dangereux contenus dans des équipements électriques et électroniques peut présenter un risque pour la santé humaine
et avoir des effets néfastes sur l’environnement. Le ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour
plus d’informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre revendeur.
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met ander afval mag worden weggegooid. Afgedankte apparatuur
moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval en het gebruik van natuurlijke
hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke componenten in elektrische en elektronische apparatuur kan een risico vormen voor de menselijke
gezondheid en schadelijke gevolgen hebben voor het milieu. Het huishouden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan hergebruik en terugwinning, inclusief recycling van afgedankte
apparatuur. Voor meer informatie over de juiste recyclingmethoden kunt u contact opnemen met uw gemeente of detailhandelaar.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulatori) non può essere smaltita insieme con altri rifiuti. Le apparecchiature
usurate devono essere raccolte separatamente e consegnate al punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio e il recupero, al fine di ridurre la quantità di rifiuti e diminuire l’uso
delle risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti nelle apparecchiature elettriche e elettroniche può costituire il rischio per la salute umana e causare gli effetti
negativi sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare svolge il ruolo importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le
ulteriori informazioni sui metodi di riciclaggio appropriate, contattare l’autorità locale o il rivenditore.

5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytaćwszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzićdo porażenia elektrycznego, pożaru albo do uszkodzeńciała. Pojęcie
„narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi siędo wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodo-
wych.
PRZESTRZEGAĆPONIŻSZE INSTRUKCJE
Ostrożność w używaniu elektronarzędzia
Przed włożeniem baterii akumulatorów należy sięupewnić, czy włącznik jest w pozycji „wyłączony”. Wkładanie baterii akumulatorów do elektronarzędzia,
gdy włącznik jest w pozycji „załączony,” może spowodowaćwypadki. Należy używaćwyłącznie ładowarki zalecanej przez producenta. Użycie ładowarki
przeznaczonej do jednego typu baterii akumulatorów, do ładowania innego typu baterii akumulatorów może byćprzyczynąpożaru. Należy używaćelektrona-
rzędzi wyłącznie z bateriąakumulatorów określonąprzez producenta. Użycie innej baterii akumulatorów może byćprzyczynąobrażeńlub pożaru. W czasie,
gdy bateria akumulatorów nie jest używana, należy jąprzechowywaćz dala od metalowych przedmiotów takich, jak spinacze do papieru, monety,
gwoździe, śruby, lub inne małe metalowe elementy, które mogązewrzećzaciski. Zwarcie zacisków akumulatora może spowodowaćoparzenia lub pożar. W
niekorzystnych warunkach, z akumulatora może wydostaćsięciecz; należy unikaćz niąkontaktu. Jeżeli przypadkowo nastąpi zetknięcie sięz cieczą,
należy przemyćwodą. Jeżeli ciecz trafi
do oczu, należy szukaćpomocy medycznej. Wydostająca sięz akumulatora ciecz może spowodowaćpodrażnienia
lub oparzenia.
Naprawy
Naprawiaj narzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo
pracy narzędzia elektrycznego.
Urządzenie może byćużytkowane przez dzieci powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej i psychicznej lub przez osoby bez
doświadczenia i wiedzy, jeżeli będąprzebywały pod nadzorem lub zostały im przekazane instrukcje bezpiecznego użytkowania oraz informacje o istniejącym
ryzyku. Czyszczenie oraz konserwacja nie powinna byćdokonywana przez dzieci bez nadzoru.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UWAGA! Wszystkie czynności wymienione w niniejszym rozdziale należy wykonywaćprzy odłączonym napięciu zasilającym - akumulator musi zostaćodłączony
od narzędzia!
PL

6INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcje bezpieczeństwa ładowania akumulatora
Uwaga! Przed rozpoczęciem ładowania upewnićsię, czy korpus zasilacza, przewód i wtyczka nie sąpopękane i uszkodzone. Zabrania sięużywania niesprawnej
lub uszkodzonej stacji ładującej i zasilacza! Do ładowania akumulatorów wolno używaćjedynie stacji ładującej i zasilacza dostarczonych w zestawie. Używanie
innego zasilacza może spowodowaćpowstanie pożaru lub zniszczenie narzędzia. Ładowanie akumulatora może odbywaćsięjedynie w pomieszczeniu
zamkniętym, suchym i zabezpieczonym przed dostępem osób niepowołanych, a zwłaszcza dzieci. Nie wolno używaćstacji ładującej i zasilacza bez stałego
dozoru osoby dorosłej! W razie konieczności opuszczenia pomieszczenia, w której odbywa sięładowanie, należy odłączyćładowarkęod sieci elektrycznej przez
wyjęcie zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. W przypadku wydobywania sięz ładowarki dymu, podejrzanego zapachu itp. należy natychmiast wyjąć wtyczkę
ładowarki z gniazda sieci elektrycznej!
Wiertarko - wkrętarka dostarczana jest z akumulatorem nie naładowanym, dlatego przed rozpoczęciem pracy należy go ładowaćzgodnie z procedura opisanąponiżej
za pomocąznajdujących sięw zestawie zasilacza i stacji ładującej. Akumulatory typu Li-Ion (litowo – jonowe) nie wykazujątzw. “efekt pamięciowego”, co pozwala
je doładowywaćw dowolnym momencie. Zalecane jest jednak rozładowanie akumulatora podczas normalnej pracy, a następnie naładowanie do pełnej pojemności.
Jeżeli ze względu na charakter pracy nie jest możliwe za każdym razem takie potraktowanie akumulatora, to należy to zrobićprzynajmniej co kilka, kilkanaście cykli
pracy. W żadnym wypadku nie wolno rozładowywaćakumulatorów zwierając elektrody, gdyżpowoduje to nieodwracalne uszkodzenia! Nie wolno także sprawdzać
stanu naładowania akumulatora, przez zwieranie elektrod i sprawdzanie iskrzenia.
Przechowywanie akumulatora
Aby wydłużyćczas życia akumulatora należy zapewnićwłaściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500 cykli „ładowanie - rozładowanie”.
Akumulator należy przechowywaćw zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy względnej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywaćakumulator
przez dłuższy czas, należy go naładowaćdo ok 70% pojemności. W przypadku dłuższego przechowywania należy okresowo, raz w roku naładowaćakumulator.
Nie należy doprowadzaćdo nadmiernego rozładowania akumulatora, gdyżskraca to jego żywotność i może spowodowaćnieodwracalne uszkodzenie.
W trakcie przechowywania akumulator będzie sięstopniowo rozładowywał, ze względu na upływność. Proces samoistnego rozładowania zależy od temperatury
przechowywania, im wyższa temperatura, tym szybszy proces rozładowania. W przypadku niewłaściwego przechowywania akumulatorów może dojść do wycieku
elektrolitu. W przypadku wycieku należy zabezpieczyćwyciek za pomocąśrodka neutralizującego, w przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, należy obficie
przemyćoczy wodą, a następnie niezwłocznie skorzystaćz pomocy lekarskiej. Zabronione jest korzystanie z narzędzia z uszkodzonym akumulatorem.
W przypadku całkowitego zużycia akumulatora należy go oddaćdo specjalistycznego punktu zajmującego sięutylizacjątego typu odpadów.
Transport akumulatorów
Akumulatory litowo – jonowe wg przepisów prawnych sątraktowane jak materiały niebezpieczne. Użytkownik narzędzia może transportowaćnarzędzie z
akumulatorem oraz same akumulatory drogąlądową. Nie musząbyćwtedy spełnione dodatkowe warunki. W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim
(na przykład wysyłka za pomocąfirmy kurierskiej) należy postępowaćzgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych. Przed wysyłką
należy skontaktowaćsięw tej sprawie z osobąo odpowiednich kwalifikacjach.
Zabronione jest transportowanie uszkodzonych akumulatorów. Na czas transportu demontowane akumulatory należy usunąć z narzędzia, odsłonięte styki
PL

7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
zabezpieczyć, np. zakleićtaśmąizolacyjną. Akumulatory zabezpieczyćw opakowaniu w taki sposób, aby nie przemieszczały sięwewnątrz opakowania w trakcie
transportu. Należy także przestrzegaćprzepisów krajowych dotyczących transportu materiałów niebezpiecznych.
Ładowanie akumulatora
Uwaga! Przed ładowaniem należy odłączyćwtyczkęładowarki od sieci elektrycznej. Ponadto należy oczyścićakumulator i jego zaciski z brudu i pyłu za pomocą
miękkiej, suchej szmatki lub szczotki.
Odłączyćakumulator od narzędzia.
Wsunąć akumulator w gniazdo ładowarki (I).
Podłączyćładowarkędo gniazda sieci elektrycznej.
Zaświeci sięczerwona dioda, co oznacza proces ładowania.
Po zakończeniu ładowania zgaśnie dioda czerwona, a zaświeci siędioda zielona, oznaczająca pełne naładowanie akumulatora.
Należy wyciągnąć wtyczkęładowarki z gniazda sieci elektrycznej.
Wysunąć akumulator ze stacji ładującej, naciskając przycisk zatrzasku akumulatora.
Uwaga! Jeżeli po podłączeniu ładowarki do sieci elektrycznej zaświeci sięzielona dioda oznacza to w pełni naładowany akumulator. W takim wypadku ładowarka
nie rozpocznie procesu ładowania.
PARAMETRY TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-82909, YT-82910, YT-82912
Napięcie robocze [V] 12 DC
Masa [kg] 0,4
Rodzaj akumulatora Li-Ion
Pojemność akumulatora [mAh] 2000 (YT-82909); 4000 (YT-82910)
Ładowrka
Napięcie wejściowe [V~] 100 - 240
Częstotliwość sieci [Hz] 50 / 60
Moc znamionowa [W] 35
Napięcie wyjściowe [V] 12,6 DC
Prąd wyjściowy [A] 2
Czas ładowania [h] 1 (YT-82902); 2 (YT-82910)
PL

8
GENERAL SAFETY CONDITIONS
NOTE! Get acquainted with all the instructions below. Failure to observe them may lead to an electric shock, fire or injuries. The notion of electric tool used in the
instructions applies to all the tools which are powered with electric current, both wire tools and wireless ones.
OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
Caution when using a power tool.
Before inserting a battery pack make sure that the switch stays in “OFF” position. Inserting a battery pack into a power tool, when the switch is in “ON”
position may cause accidents.
Use only chargers recommended by the manufacturer. Using a charger designed for only one type of battery pack, to charge other types of battery pack may
be a cause of fire.
Use power tools only with battery pack specified by the manufacturer. Use of other battery pack may be a cause of injuries or fire.
When the battery pack is not used, it should be stored away from metal objects, such as paper clips, coins, nails, bolts or other small metal elements,
that may short the terminals. Shorting terminals of a battery may cause burns or fire.
In adverse conditions, a liquid may escape from a battery; avoid any contact with this liquid. In case of accidental contact with a liquid, rinse with water.
If a liquid gets into your eyes, please seek medical advice. A liquid escaping from a battery may cause irritations or burns.
PREPARATION FOR WORK
ATTENTION! All the operations mentioned in this point must be realised with the power supply off.
- the battery must be disconnected from the tool!
Safety recommendations for battery loading
Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged. It is prohibited to use a damaged
loading dock and charger! For the purpose of loading batteries only the charging dock and the charger provided may be used. Using another charger may be a
cause of fire or damage the tool. Batteries may be charged only in a dry room, protected from unauthorised persons, particularly children. Do not use the charging
dock and the charger without permanent supervision of an adult! If it is necessary to leave the room where loading is taking place, it is required to disconnect
the charger from the mains, removing the charger from the mains socket. In case when smoke comes out of the charger, or a strange smell is emitted, etc., it is
required to immediately remove the plug of the charger from the mains socket!
The drill and automatic return screwdriver is provided with an unloaded battery, so before work may commence, it is required to charge it following the procedure
below, using the charger and charging dock provided. Li-ION batteries do not show the so called “memory effect”, so it is allowed to charge them at any moment.
EN
OPERATING INSTRUCTION

9
However, it is recommended to discharge them during normal work, and then load them to their full capacity. If due to the nature of the task it is not possible to do
so each time, then it is required to do it at least from time to time. Under no circumstances is it allowed to discharge the batteries short-circuiting the electrodes,
since this would cause irreversible damage! It is also prohibited to check the load of the batteries, short-circuiting the electrodes for sparking.
Storage of the battery
In order to prolong the life of the battery, it is required to provide adequate storage conditions. The batteries can go through approximately 500 „loading -
discharging” cycles. The battery must be stored between 0 and 30°C, at the relative humidity of 50%. In order to store the battery for a prolonged period, it is
required to charge it to approximately 70% of its capacity. In case of prolonged storage, it is required to recharge the battery once a year. Do not permit excessive
discharging of the battery, since this would reduce its life and may cause irreversible damage.
During storage, the battery will be gradually unloading due to leakage conductance. The process of automatic unloading depends on the temperature of storage,
since the higher the temperature, the fastest the process. In case of incorrect storage of batteries, there is a danger of electrolyte leakage. In case of leakage, it is
required protect the leakage with neutralizing agent. In case of contact of electrolyte with the eyes, it is required to rinse the eyes abundantly, and then immediately
seek medical assistance. It is prohibited to use a tool with a damaged battery.
In case the battery is completely worn out, it is required to deposit it at a special point dedicated to disposal of such waste.
Transport of the batteries
Lithium-ion batteries are in accordance with legal regulations treated as dangerous waste. The user of the tool may transport the tool with the battery or only
batteries by land. Then no additional conditions must be complied with. In transport is realised by third parties (for example dispatch through courier service), then
it is required to proceed in accordance with regulations for transport of dangerous materials. Before shipment, contact an authorised person.
It is prohibited to transport damaged batteries. During transport the battery must be removed from the tool, and the exposed contacts protected, e.g. with insulating
tape. Protect the batteries so that they do not move inside the package during transport. It is also required comply with the national regulations for transport of
dangerous materials.
Charging the battery
Caution! Disconnect the charger plug from the mains before charging. In addition, clean the battery and battery clamps of dirt and dust with a soft, dry cloth or brush.
Disconnect the battery from the tool.
Slide the battery into the charger socket (I).
Plug the charger into a mains socket.
The red LED will light up, which indicates the charging process.
When charging is complete, the red LED will turn offand the green LED will light up to indicate that the battery is fully charged.
Pull the charger plug out of the mains socket.
Pull the battery out of the charging station by pressing the battery clamp button.
EN
OPERATING INSTRUCTION

10
Caution! If the green LED lights up when the charger is connected to the mains, the battery is fully charged. In this case, the charger will not start the charging
process.
TECHNICAL PARAMETERS
Parameter Unit of measurement Value
Catalogue number YT-82909, YT-82910, YT-82912
Operating voltage [V] 12 DC
Mass [kg] 0,4
Battery Li-Ion
Battery capacity [mAh] 2000 (YT-82909); 4000 (YT-82910)
Charger
Input voltage [V~] 100 - 240
Mains frequency [Hz] 50 / 60
Rated power [W] 35
Output voltage [V] 12,6 DC
Input current [A] 2
Time of charging [h] 1 (YT-82902); 2 (YT-82910)
EN
OPERATING INSTRUCTION

11
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Die nachstehenden Anweisungen durchlesen. Die Nichteinhaltung der nachstehenden Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand oder
Körperverletzungen führen. Der Begriff„Elektrowerkzeug” bezieht sich auf alle mit dem elektrischen Strom angetriebenen Werkzeuge sowohl mit der Netzleitung
als auch ohne Netzleitung.
DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN EINHALTEN!
Produkt vorsichtig gebrauchen
Bevor der Akku eingebaut wird, sicherstellen, dass der Steuerschalter in der „Aus“ Position steht. Sonst sind Unfälle möglich.
Nur das vom Hersteller vorgegebene Ladegerät gebrauchen. Wird ein zum Laden anderer Akkus bestimmtes Ladegerät gebraucht, kann es zu einem Brand
führen.
Nur den vom Hersteller vorgegebenen Akku gebrauchen. Wird ein anderer Akku gebraucht, kann es zu einem Brand oder den Verletzungen führen.
Der vorläufig nicht gebrauchte Akku ist fern von jeglichen Metallgegenständen, wie Briefklammern, Münzen, Nägel, Schrauben sonstige kleine
Metallgegenstände zu lagern, die zum Kurzschluss der Akkuanschlüsse führen können. Beim Kurzschluss der Akkuanschlüsse kann es zu einem Brand
oder den Verletzungen führen.
Unter ungünstigen Umständen kann die Akkusäure auslaufen. Kontakt mit der Akkusäure vermeiden. Eventuell mit der Akkusäure verunreinigte
Hautpartien mit Wasser spülen. Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe zu Rate ziehen. Die ausgelaufene Akkusäure kann Reizungen oder Verbrühungen
herbeiführen.
VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB
ACHTUNG! Alle im nachfolgenden Kapitel beschriebenen Tätigkeiten sind bei abgeschalteter Stromversorgung auszuführen – der Akku muss vom Werkzeug
getrennt bleiben!
Sicherheitshinweise beim Laden des Akkus
Hinweis! Vor dem Laden muss man sich davon überzeugen, ob das Netzteilgehäuse, die Leitung und der Stecker nicht gerissen bzw. beschädigt sind. Die
Verwendung einer nicht funktionsfähigen oder beschädigten Ladestation und Netzteiles ist verboten! Zum Laden der Akkus dürfen nur die Ladestation und
das Netzteil verwendet werden, die zum Lieferumfang gehören. Der Einsatz eines anderen Netzteiles kann zur Entstehung eines Brandes oder Zerstörung
des Werkzeuges führen. Das Laden des Akkus darf nur in einem geschlossenen, trockenen und vor dem Zugriffunbeteiligter Personen, besonders Kinder,
geschützten Raum erfolgen, wobei ständig die Aufsicht einer erwachsenen Person erforderlich ist! Falls das Verlassen des Raumes, in dem das Laden erfolgt,
unbedingt notwendig sein wird, muss man das Ladegerät vom Elektronetz trennen, in dem man das Netzteil aus der Netzsteckdose nimmt. Wenn aus dem
DE
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

12
Ladegerät Rauch, verdächtiger Geruch usw. austritt, muss man sofort den Stecker des Ladegerätes aus der Netzsteckdose ziehen!
Bei Anlieferung ist der Akku des Bohrgerätes – des Schraubers nicht aufgeladen. Deshalb muss man ihn vor Beginn der Arbeiten entsprechend der nachstehend
beschriebenen Verfahrensweise mit Hilfe des zum Lieferumfang gehörenden Netzteiles und der Ladestation aufladen. Die Akkus vom Typ Li-ION (Lithium-Ionen)
zeigen keinen sog. „Speichereffekt”, wodurch es möglich ist, dass sie zu jedem beliebigen Moment nachgeladen werden können. Es wird jedoch empfohlen, den
Akku während des Normalbetriebs zu entladen, um ihn dann bis zur vollen Kapazität wieder aufzuladen. Wenn es auf Grund des Charakters der Arbeit nicht
jedesmal möglich ist, den Akku so zu behandeln, dann ist das wenigstens nach jeweils einigen Betriebszyklen durchzuführen. In keinem Fall dürfen die Akkus
durch Kurzschließen der Elektroden entladen werden, da dadurch unumkehrbare Schäden hervorgerufen werden! Ebenso darf der Ladezustand des Akkus nicht
durch das Kurzschließen der Elektroden und Prüfen der Funkenbildung überprüft werden.
Lagerung des Akkus
Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, muss man die richtigen Lagerbedingungen gewährleisten. Der Akku hält ungefähr 500 Zyklen „Laden – Entladen”
aus und muss bei einer Temperatur von 0 bis 30°C sowie bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 50% gelagert werden. Um den Akku über einen längeren Zeitraum
lagern zu können, muss man ihn bis zu 70% seiner Kapazität aufladen. Bei einer längeren Lagerung muss man den Akku regelmäßig ein Mal im Jahr aufladen.
Man darf auch kein übermäßiges Entladen des Akkus zulassen, da dies seine Haltbarkeit verkürzt und einen unumkehrbaren Schaden hervorrufen kann.
Während der Lagerung wird sich der Akku stufenweise auf Grund seines Auslaufens entladen. Der Prozess der Selbstentladung hängt von der Lagertemperatur
ab, d.h. je höher die Temperatur, desto schneller ist der Prozess des Entladens. Bei nicht sachgemäßer Lagerung der Akkus kann es zu eiknem Ausfluss des
Elektrolyten kommen. Wenn ein Ausfluss erfolgt, dann muss man den Ausfluss mit einem neutralisierenden Mittel sichern; bei einem Kontakt des Elektrolyten mit
den Augen, muss man sie intensiv mit Wasser auswaschen und anschließend unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Das Benutzen des Werkzeuges
mit einem beschädigten Akku ist verboten!
Bei einem völligen Verschleiß des Akkus muss man ihn einem Spezialdienst übergeben, der sich mit der Entsorgung derartiger Abfallstoffe beschäftigt.
Transport der Akkus
Die Lithium-Ionen-Akkumulatoren werden entsprechend den gesetzlichen Vorschriften als Gefahrenstoffe behandelt. Der Nutzer des Werkzeuges kann das
Werkzeug mit Akku oder die Akkus selbst auf dem Landwege transportieren. Dabei müssen nicht unbedingt zusätzliche Bedingungen erfüllt werden. Werden
Dritte mit dem Transport beauftragt (zum Beispiel beim Versand mit einer Kurierfirma), muss man entsprechend den Vorschriften für einen Gefahrenstofftransport
verfahren. Vor dem Versand muss man sich in dieser Angelegenheit mit einer entsprechend qualifizierten Person in Verbindung setzen.
Das Transportieren beschädigter Akkus ist dagegen verboten. Die für die Zeit des Transports demontierten Akkus sind aus dem Werkzeug zu entfernen und die
Kontakte entsprechend zu schützen, z.B. mit einem Isolierband bekleben. In der Verpackung sind die Akkus so zu schützen, dass sie sich während des Transports
nicht fortbewegen können. Ebenso müssen die Vorschriften des Landes bzgl. des Transports von Gefahrenstoffen beachtet werden.
Laden des Akkus
Achtung! Ziehen Sie vor dem Laden den Ladestecker aus dem Stromnetz. Reinigen Sie außerdem den Akku und den Akkupole mit einem weichen, trockenen
DE
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

13
Tuch oder einer Bürste von Schmutz und Staub.
Trennen Sie den Akku vom Werkzeug.
Schieben Sie den Akku in die Ladebuchse (I).
Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.
Die rote LED leuchtet auf, was den Ladevorgang anzeigt.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote LED und die grüne LED leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Akku vollständig geladen ist.
Ziehen Sie den Ladestecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie den Akku aus der Ladestation, indem Sie die Verriegelungstaste drücken.
Achtung! Wenn nach dem Anschließen des Akkuladegerätes die grüne LED leuchtet, ist der Akku vollständig geladen. In diesem Fall startet das Ladegerät den
Ladevorgang nicht.
TECHNISCHE PARAMETER
Parameter Masseinheit Wert
Katalognummer YT-82909, YT-82910, YT-82912
Betriebsspannung [V] 12 DC
Masse [kg] 0,4
Art des Akkumulators Li-Ion
Kapazität des Akkus [mAh] 2000 (YT-82909); 4000 (YT-82910)
Ladegerät
Eingangsspannung [V~] 100 - 240
Netzfrequenz [Hz] 50 / 60
Nennleistung [W] 35
Ausgangsspannung [V] 12,6 DC
Ausgangsstrom [A] 2
Ladezeit [h] 1 (YT-82902); 2 (YT-82910)
DE
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

14
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!Детально ознакомиться суказанными инструкциями. Их несоблюдение может стать причиной удара электрическим током, пожара или
телесных повреждений. Понятие „электроустройство”, применяемое винструкциях, касается всех устройств сэлектроприводом, как проводных, так и
беспроводных.
СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Осторожность виспользовании электроинструмента
Перед вставлением аккумуляторных батарей следует убедиться, что выключатель находится впозиции «выключено».
Вставление аккумуляторных батарей вэлектроинструмент, когда выключатель находится впозиции «включено», может привести ктравмам.
Следует использовать исключительно зарядное устройство, рекомендованное производителем.
Использование зарядного устройства, предназначенного для другого типа аккумуляторных батарей, может вызвать пожар.
Следует использовать электроинструмент исключительно сбатареей, определенной производителем.
Использование другой аккумуляторной батареи может привести ктравмам или пожару.
Когда аккумуляторная батарея не используется, ее следует хранить подальше от металлических предметов, таких, как канцелярские скрепки,
монеты, гвозди, шурупы или другие металлические элементы, которые могут вызвать короткое замыкание зажимов.Короткое замыкание
аккумулятора может вызвать ожоги ипожар.
Внекоторых условиях из аккумулятора может вытекать жидкость; следует избегать контакта сней. Если случайно произойдет контакт с
жидкостью, следует умыться. Если жидкость попадет вглаза, следует обратиться за медицинской помощью.Вытекающая из аккумулятора
жидкость может вызвать раздражение или ожоги.
ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
Инструкции по безопасной зарядке аккумулятора
Внимание! Перед началом зарядки необходимо убедиться, что корпус блока питания, шнур иштепсельная вилка не имеют трещин или повреждений.
Запрещается использовать неисправную либо поврежденную зарядную станцию или блок питания! Для зарядки аккумулятора можно использовать
только зарядную станцию иблок питания из комплекта аккумулятора. Использование любого другого блока питания может привести квозгоранию или
повреждению инструмента. Зарядка аккумулятора может осуществляться только взакрытом, сухом помещении, защищенном от доступа посторонних
лиц, особенно детей. Запрещается использовать зарядную станцию иблок питания без постоянного присмотра взрослых! Если им требуется выйти из
помещения, вкотором заряжается аккумулятор, необходимо отключить зарядное устройство от сети, вынув вилку блока питания из розетки. Вслучае
появления взарядном устройстве дыма, подозрительного запаха ит.п., необходимо немедленно вынуть вилку зарядного устройства из розетки!
RU
ИНТРУКЦИЯОБСЛУЖИВАНИЯ

15
Дрель-шуруповерт поставляется сне заряженным аккумулятором, поэтому перед началом эксплуатации его необходимо зарядить всоответствии с
процедурой, описанной ниже, спомощью прилагаемых блока питания изарядной станции. Аккумуляторы Li-Ion (литий-ионные) не подвержены т. н.
“эффекту памяти”, что позволяет подзаряжать их влюбое время. Однако, рекомендуется полностью разряжать аккумулятор впроцессе нормальной
эксплуатации, азатем заряжать его до максимальной емкости. Если характер работ не позволяет реализовать данный алгоритм, тогда необходимо
это делать, по крайней мере, каждые 10-20 циклов. Категорически запрещается разряжать аккумулятор, коротко замыкая его электроды, поскольку
это вызывает необратимые повреждения! Также запрещается проверять состояние заряда аккумулятора путем замыкания электродов для проверки
искрения.
Хранение аккумулятора
Для продления срока эксплуатации аккумулятора необходимо обеспечить надлежащие условия хранения. Аккумулятор выдерживает около 500 циклов
“зарядка-разрядка”. Аккумулятор следует хранить при температуре от 0 до 30 градусов по Цельсию иотносительной влажности воздуха 50%. Для
хранения аккумулятора втечение долгого времени,его необходимо зарядить примерно на 70% емкости. Во время длительного хранения необходимо
периодически (один раз вгод) заряжать аккумулятор. Не следует допускать чрезмерного разряда аккумулятора, поскольку это снижает срок его
эксплуатации иможет вызвать необратимые повреждения.
Во время хранения аккумулятор будет постепенно разряжаться из-за утечки. Процесс самопроизвольной разрядки зависит от температуры хранения: чем
выше температура, тем быстрее происходит разрядка. Неправильное хранение аккумуляторов может привести кутечке электролита. Вслучае утечки
электролита, место утечки требуется обработать нейтрализующим агентом, апри попадании электролита вглаза, необходимо тщательно промыть их
большим количеством воды инемедленно обратиться кврачу. Запрещается использовать инструмент споврежденным аккумулятором.
Вслучае полного износа аккумулятора, его необходимо сдать вспециализированный пункт утилизации отходов.
Транспортировка аккумуляторов
Литий-ионные аккумуляторы согласно законодательству являются опасными материалами. Пользователь инструмента можете перевозить инструмент
саккумулятором исами аккумуляторы наземным транспортом. Вэтом случае не требуется выполнять какие-либо дополнительные условия. Вслучае
поручения транспортировки аккумуляторов третьим лицам (напр., доставка курьерской службой), необходимо соблюдать положения отранспортировке
опасных материалов. Перед отправкой следует обратиться по этому вопросу клицу, владеющему соответствующей квалификацией.
Запрещается транспортировать поврежденные аккумуляторы. На время транспортировки съемные аккумуляторы необходимо снять синструмента,
открытые контакты обмотать, напр., изолентой. Вупаковке аккумуляторы требуется разместить таким образом, чтобы они не перемещались внутри
упаковки во время транспортировки. Также необходимо соблюдать национальные положения отранспортировке опасных материалов.
Зарядка аккумулятора
Внимание!Перед зарядкой отсоедините вилку зарядного устройства от источника питания. Кроме того, очистите аккумулятор иего клеммы от грязи и
пыли мягкой сухой тканью или щеткой.
RU
ИНТРУКЦИЯОБСЛУЖИВАНИЯ

16
Отсоедините аккумулятор от инструмента.
Вставьте аккумулятор вгнездо зарядного устройства (I).
Подключите зарядное устройство крозетке.
Загорится красный светодиод, что означает процесс зарядки.
Когда зарядка будет завершена, красный светодиод погаснет, изагорится зеленый светодиод, показывающий, что аккумулятор полностью заряжен.
Отключите зарядное устройство от сетевой розетки.
Выдвиньте аккумулятор из зарядной станции, нажав кнопку фиксатора аккумулятора.
Внимание!Если зеленый светодиод загорается после подключения зарядного устройства ксети, это означает полностью заряженный аккумулятор. В
этом случае зарядное устройство не начнет процесс зарядки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Параметр Единица измерения Значение
Номер по каталогу YT-82909, YT-82910, YT-82912
Рабочее напряжение [V] 12 DC
Вес [kg] 0,4
Вид аккумулятора Li-Ion
Емкость аккумулятора [mAh] 2000 (YT-82909); 4000 (YT-82910)
Зарядное устройство
Входное напряжение [V~] 100 - 240
Частота сети [Hz] 50 / 60
Номинальная мощность [W] 35
Выходное напряжение [V] 12,6 DC
Выходной ток [A] 2
Время зарядки [h] 1 (YT-82902); 2 (YT-82910)
RU
ИНТРУКЦИЯОБСЛУЖИВАНИЯ

17
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАГА!Необхідно детально ознайомитися зусіма інструкціями. Недотримання їх може стати причиною удару електричним струмом, пожежі або тілесних
пошкоджень. Термін „електропристрій”, який вживається вінструкціях, стосується усіх пристроїв зелектроприводом, як провідних, так ібезпровідних.
ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ ІНСТРУКЦІЙ
Обережність взастосуванні електропристрою
Перед вкладанням акумуляторних батарей слід переконатися, що вмикач впозиції «вимкнено». Вкладання батарей акумуляторів до електричного
пристрою, коли вмикач впозиції «ввімкнено», може призвести до травм.
Слід використовувати виключно той зарядний пристрій, який рекомендований виробником. Використання зарядного пристрою, призначеного для
іншого типу акумуляторних батарей, може спричинити пожежу.
Слід використовувати електричний пристрій виключно збатареєю, зазначеною виробником. Використання іншої акумуляторної батареї може
призвести до травм або пожежі.
Вперіод, коли акумуляторна батарея не використовується, її слід зберігати далеко від металевих предметів таких як канцелярські скріпки,
монети, цвяхи, шурупи або інші металеві елементи, що можуть викликати замикання затискачів. Замикання затискачів може призвести до травм
або до пожежі.
Вдеяких умовах закумулятора може витекти рідина; слід уникати контакту знею. Якщо випадково відбудеться контакт зрідиною, слід
умитися. Якщо рідина потрапить вочі, слід звернутися за медичною допомогою.
Рідина, що витікає закумулятора, може призвести до подразнення або опіку.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
УВАГА! Всі роботи, вказані уданому розділі, необхідно проводити звимкнутим живленням – акумулятор слід відєднати від пристрою!
Інструкції збезпечного заряджання акумулятора
Увага! Перед початком заряджання необхідно переконатися, що корпус блоку живлення, шнур іштепсельна вилка не мають тріщин або пошкоджень.
Забороняється використовувати несправну або пошкоджену зарядну станцію або блок живлення! Для заряджання акумулятора можна використовувати
тільки зарядну станцію іблок живлення зкомплекту акумулятора. Використання будь-якого іншого блоку живлення може призвести до пожежі або
пошкодження інструмента. Заряджання акумулятора може здійснюватися лише взакритому, сухому приміщенні, захищеному від доступу сторонніх осіб,
особливо дітей. Забороняється використовувати зарядну станцію іблок живлення за відсутності постійного нагляду дорослих! Якщо їм потрібно вийти
зприміщення, вякому заряджається акумулятор, необхідно відключити зарядний пристрій від мережі, вийнявши вилку блоку живлення зрозетки. Уразі
UA
ІНСТРУКЦІЯПООБСЛУГОВУВАННЮ

18
появи взарядному пристрої диму, підозрілого запаху тощо, потрібно негайно вийняти вилку зарядного пристрою зрозетки!
Дриль-шуруповерт поставляється зне зарядженим акумулятором, тому перед початком експлуатації його необхідно зарядити відповідно до процедури,
описаної нижче, за допомогою блоку живлення ізарядної станції (зкомплекту). Акумулятори Li-Ion (літій-іонні) не мають „ефекту пам’яті”, що дозволяє
дозаряджувати їх убудь-який час. Однак, рекомендується повністю розрядити акумулятор упроцесі нормальної експлуатації, апотім заряджати його до
максимальної ємкості. Якщо характер робіт не дозволяє реалізувати даний алгоритм, тоді необхідно це робити, принаймні, кожні 10-20 циклів. Категорично
забороняється розряджати акумулятор, коротко замикаючи його електроди, оскільки це спричиняє незворотні пошкодження! Також забороняється
перевіряти стан заряду акумулятора шляхом замикання електродів для перевірки іскріння.
Зберігання акумулятора
Для продовження терміну експлуатації акумулятора необхідно забезпечити належні умови його зберігання. Акумулятор розрахований приблизно на 500
циклів „зарядження - розрядження”. Акумулятор слід зберігати при температурі від 0 до 30 градусів за Цельсієм івідносній вологості повітря 50%. Для
зберігання акумулятора протягом довгого часу, його необхідно зарядити приблизно на 70% ємкості. Під час тривалого зберігання необхідно періодично
(один раз на рік) заряджати акумулятор. Не слід допускати надмірного розрядження акумулятора, оскільки це знижує термін його експлуатації іможе
викликати незворотні ушкодження.
Під час зберігання акумулятор буде поступово розряджатися через втрати. Процес мимовільної розрядки залежить від температури зберігання: чим
вища температура, тим швидше відбувається розрядка. Неправильне зберігання акумуляторів може призвести до витоку електроліту. Уразі витоку
електроліту, місце витоку потрібно обробити нейтралізуючим агентом, апри попаданні електроліту вочі, необхідно ретельно промити їх великою
кількістю води інегайно звернутися до лікаря. Забороняється використовувати інструмент зпошкодженим акумулятором.
Уразі повного зносу акумулятора, його необхідно здати вспеціалізований пункт утилізації відходів.
Транспортування акумуляторів
Літій-іонні акумулятори згідно із законодавством єнебезпечними матеріалами. Користувач інструмента може перевозити інструмент закумулятором ісамі
акумулятори наземним транспортом. Вцьому випадку не потрібно виконувати будь-які додаткові умови. Уразі доручення транспортування акумуляторів
третім особам (напр., кур’єрській службі), необхідно дотримуватися положень про транспортування небезпечних матеріалів. Перед відправкою слід
звернутися щодо цього питання до особи, яка володіє відповідною кваліфікацією.
Забороняється транспортувати пошкоджені акумулятори. На час транспортування знімні акумулятори необхідно зняти зінструмента, обмотати
відкриті контакти, напр., ізоляційною стрічкою. Вупаковці акумулятори потрібно розмістити так, щоб вони не переміщалися усередині упаковки під час
транспортування. Також необхідно виконувати національні положення щодо транспортування небезпечних матеріалів.
Заряджання акумулятора
Увага!Перед зарядкою від’єднайте вилку зарядного пристрою від електричної мережі. Крім того, необхідно очистити батареї іклеми від бруду іпилу за
допомогою м’якої, сухої ганчірки або щітки.
UA
ІНСТРУКЦІЯПООБСЛУГОВУВАННЮ

19
Від’єднайте акумулятор від інструменту.
Вставте акумулятор вгніздо зарядного пристрою (I).
Підключіть зарядний пристрій до розетки.
Загориться червоний світлодіод, що означає процес зарядки.
Після завершення зарядки гасне червоний світлодіод ізагоряється зелений світлодіод, який позначає повний заряд акумулятора.
Вийміть вилку зарядного пристрою зрозетки електромережі.
Витягти акумулятор із зарядної станції, натиснувши кнопку фіксатора акумулятора.
Увага!Якщо при підключенні зарядного пристрою до електромережі загориться зелений світлодіод, це означає повністю заряджену батарею. Уцьому
випадку зарядний пристрій не почне процес зарядки.
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
Параметр Вимірювальна одиниця Значення
Номер за каталогом YT-82909, YT-82910, YT-82912
Робоча напруга [V] 12 DC
Вага [kg] 0,4
Вид акумулятора Li-Ion
Ємність акумулятора [mAh] 2000 (YT-82909); 4000 (YT-82910)
Зарядний пристрій
Вхідна напруга [V~] 100 - 240
Частота мережі [Hz] 50 / 60
Номінальна потужність [W] 35
Вихідна напруга [V] 12,6 DC
Вихідний струм [A] 2
Час зарядки [h] 1 (YT-82902); 2 (YT-82910)
UA
ІНСТРУКЦІЯПООБСЛУГОВУВАННЮ

20
BENDROS SAUGOS SĄLYGOS
DĖMESIO! Būtina perskaityti visas žemiau aprašytas instrukcijas. Jųnesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro arba kūno sužalojimo priežastim. Vartojama
instrukcijose „elektrinio įrankio” sąvoka yra taikoma visiems elektra varomiems įrenginiams, maitinamiems elektros laidųpagalba, o taip pat bevieliniu būdu.
LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲINSTRUKCIJŲ
Atsargumas naudojant elektros įrankį
Prieš įdedant baterijos akumuliatorius reikia įsitikinti, ar jungiklis yra “išjungtas” pozicijoje. Akumuliatoriųbaterijųdėjimas įelektros įrankį, kada jungiklis
yra pozicijoje „įjungtas” gali privesti prie nelaimingųatsitikimų.
Naudoti vien tik gamintojo rekomenduojamąkroviklį.Kroviklio, skirto vieno tipo akumuliatoriųbaterijoms kito tipo akumuliatoriaus baterijųkrovimui
panaudojimas gali būti gaisro priežastimi.
Reikia naudoti elektros įrankius vien tik su gamintojo nustatyta akumuliatoriųbaterija. Skirtingos akumuliatoriųbaterijos panaudojimas gali būti sužalojimų
arba gaisro priežastimi.
Tuo metu, kai akumuliatoriųbaterija nėra naudojama, reikia jąjąlaikyti atokiau nuo metaliniųdaiktų, tokiųkaip popieriaus segtukai, monetos, viniai,
varžtai arba kiti maži metaliniai elementai, kurie gali sukabinti gnybtus. Akumuliatoriaus gnybtųsukibimas gali privesti prie nudegimųarba gaisro.
Nepalankiose sąlygose, iš akumuliatoriaus gali ištekėti skystis, reikia vengti su juo sąlyčio. Jeigu atsitiktinai įvyks sąlytis su skysčiu, reikia perplauti
vandeniu. Jeigu skystis pateks įakis, reikia ieškoti medicininės pagalbos. Ištekantis iš akumuliatoriaus skystis gali privesti prie dirginimųarba nudegimų.
PARUOŠIMAS DARBUI
Akumuliatoriaus krovimo saugos instrukcija
Dėmesio! Prieš pradedant krauti reikia įsitikinti ar kroviklio korpusas, laidas ir kištukas nėra sutrūkinėti ir pažeisti. Netvarkingos arba pažeistos įkrovimo stoties
ir lygintuvo naudojimas yra draudžiamas! Akumuliatoriams krauti galima naudoti tik įkrovimo stotįir maitintuvąpristatytus komplekte. Kitokio maitintuvo taikymas
gali sukelti gaisrąarba įrankio sugadinimą. Akumuliatoriaus krovimas gali būti atliekamas tik uždaroje, sausoje ir pašaliniams asmenims neprieinamoje patalpoje.
Įkrovimo stoties ir lygintuvo negalima naudoti be suaugusio asmens pastovios priežiūros! Jeigu aplinkybiųpasekmėje iš patalpos, kurioje vyksta krovimas reikia
išeiti, tai kroviklįreikia atjungti nuo elektros tinklo, tuo tikslu atjungiant maitintuvąnuo elektros tinklo rozetės. Tuo atveju jeigu iš kroviklio pradės skleistis dūmai,
bus jaučiamas įtartinas kvapas ar pan., nedelsiant kroviklio kištukąreikia ištraukti iš elektros tinklo rozetės!
Gręžtuvas-suktuvas yra pristatomas su neįkrautu akumuliatoriumi, todėl prieš pradedant darbąreikia jįįkrauti pagal žemiau aprašyta procedūra, panaudojant
tuo tikslu komplekte esantįmaitintuvąir įkrovimo stotį. Li-ION (ličio – jonų) tipo akumuliatoriai neturi taip vadinamo „atminties efekto“, taigi galima juos krauti bet
kokiu momentu. Tačiau visgi rekomenduojama akumuliatoriųiškrauti normalios eksploatacijos eigoje, o po to įkrauti jįiki pilnos talpos. Jeigu dėl darbo pobūdžio
kiekvienąkartąnegalima su akumuliatoriumi to padaryti, reikia tai padaryti bent kas keletądarbo ciklų. Jokiu atveju negalima akumuliatoriaus iškrauti trumpai
LT
A P T A R N A V I M O I N S T R U K C I J A
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other YATO Camera Accessories manuals
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Pentax
Pentax SMC XL EYEPIECE Series operating manual

Pentax
Pentax Data LX user guide

VETERAN
VETERAN V20L0BP2B1 quick start guide

Panasonic
Panasonic Lumix H-FS014045 operating instructions

black forest motion
black forest motion 3D-Photogrammetry Bundle quick start guide

UPOWER Ecoline
UPOWER Ecoline UE-12Li100 manual