ZANTIA NARA PLUS 24 User manual

PT - Manual de uso e manutenção
EN - Use and maintenance manual
NARA PLUS 24
NARA PLUS 34
CALDEIRAS PELLET
PELLET BOILERS


3Mod. NARA PL. 24-34 rev 01 Tradução do texto original
Índice
PT PT
SUMÁRIO
1 INTRODUÇÃO ....................................................................................................................................................6
1.1 REVISÕES DA PUBLICAÇÃO ......................................................................................................................................6
1.2 COMO CONSERVAR E COMO CONSULTAR O MANUAL ...........................................................................................6
1.3 SIMBOLOGIA ...............................................................................................................................................................6
1.4 ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA......................................................................................................................6
1.5 CONDIÇÕES DE GARANTIA........................................................................................................................................8
1.5.1 ADVERTÊNCIAS NOTAS PARA O CLIENTE...................................................................................................................................8
1.6 PEDIDO DE PEÇAS SOBRESSALENTES......................................................................................................................8
1.7 ELIMINAÇÃO................................................................................................................................................................8
1.8 USOS PERMITIDOS E PROIBIDOS..............................................................................................................................9
1.9 COMBUSTÍVEL A SER UTILIZADO .............................................................................................................................9
1.10PLACA IDENTIFICATIVA .............................................................................................................................................9
1.11ACESSÓRIOS FORNECIDOS COM O PRODUTO ........................................................................................................9
2 INSTALAÇÃO......................................................................................................................................................9
2.1 ADVERTÊNCIAS INICIAIS............................................................................................................................................9
2.2 MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE.............................................................................................................................9
2.3 PROCEDIMENTO DE ABERTURA DA EMBALAGEM................................................................................................10
2.4 INSTALAÇÃO DA DESCARGA DE FUMOS................................................................................................................10
2.4.1 PREMISSA........................................................................................................................................................................................... 10
2.4.2 FUMEIRO ............................................................................................................................................................................................ 10
2.4.3 TERMINAL........................................................................................................................................................................................... 11
2.4.4 INSTALAÇÃO DE TOMADA DE AR DE COMBUSTÃO............................................................................................................... 11
2.5 POSICIONAMENTO ...................................................................................................................................................12
2.5.1 NOTAS GERAIS .................................................................................................................................................................................. 12
2.5.2 DISTÂNCIAS MÍNIMAS DE SEGURANÇA .................................................................................................................................... 12
2.5.3 PROTEÇÃO DO PAVIMENTO.......................................................................................................................................................... 13
2.5.4 DISTÂNCIAS MÍNIMAS PARA O POSICIONAMENTO DA TOMADA DE AR......................................................................... 13
2.5.5 LIGAÇÃO À REDE HÍDRICA............................................................................................................................................................. 13
2.5.6 CONDUTA DA DESCARGA DE FUMOS........................................................................................................................................ 14
2.5.7 TUBOS E COMPRIMENTOS MÁXIMOS UTILIZÁVEIS ............................................................................................................... 14
2.5.8 FUROS PARA A PASSAGEM DO TUBO DE DESCARGA NA PAREDE OU NO TETO: ISOLAMENTO E DIÂMETRO ACON
SELHADOS ......................................................................................................................................................................................... 15
2.5.9 UTILIZAÇÃO DO FUMEIRO DE TIPO TRADICIONAL................................................................................................................ 15
2.5.10 UTILIZAÇÃO DA CONDUTA DE FUMOS EXTERNA .................................................................................................................. 15
2.5.11 INSTALAÇÃO DE TOMADA DE AR DE COMBUSTÃO............................................................................................................... 16
2.6 LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA.....................................................................................................................................16
3 PRIMEIRO ACENDIMENTO .............................................................................................................................17
3.1 PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO DOS PELLETS...........................................................................................17
3.2 ADVERTÊNCIAS.........................................................................................................................................................17
4 INSTRUÇÕES DE USO......................................................................................................................................18
4.1 PREMISSA ..................................................................................................................................................................18
4.2 PAINEL DE COMANDOS LCD....................................................................................................................................18
4.2.1 MENSAGENS DE ERRO.................................................................................................................................................................... 19
4.2.2 COMO USAR OS MENUS................................................................................................................................................................. 20
4.2.3 MENU GESTÃO DA COMBUSTÃO................................................................................................................................................. 21
4.2.3.1 POTÊNCIA PELLET..................................................................................................................................................................... 21
4.2.3.2 CALIBRAÇÃO DA ROSCA SEM FIM........................................................................................................................................ 21

4Mod. NARA PL. 24-34 rev 01Tradução do texto original
Índice
PT PT
4.2.3.3 CALIBRAÇÃO DA VENTOINHA DE COMBURENTE............................................................................................................ 21
4.2.4 MENU DE GESTÃO DE AQUECIMENTO....................................................................................................................................... 21
4.2.4.1 TERMÓSTATO CALDEIRA ........................................................................................................................................................ 21
4.2.4.2 VERÃO INVERNO..................................................................................................................................................................... 21
4.2.5 MENU CRONO................................................................................................................................................................................... 22
4.2.5.1 MODALIDADE............................................................................................................................................................................ 22
4.2.5.2 PROGRAMA ................................................................................................................................................................................ 22
4.2.6 MENU CARREGAMENTO MANUAL / CARGA INICIAL............................................................................................................. 22
4.2.7 RESET SERVICE.................................................................................................................................................................................. 22
4.2.8 MENU PERSONALIZAÇÕES............................................................................................................................................................ 22
4.2.8.1 DATA E HORA ............................................................................................................................................................................. 23
4.2.8.2 MENU SELEÇÃO DE IDIOMA.................................................................................................................................................. 23
4.2.8.3 REGULAR CONTRASTE............................................................................................................................................................. 23
4.2.8.4 REGULAR LUZ MÍNIMA............................................................................................................................................................ 23
4.2.8.5 ENDEREÇO DO TECLADO....................................................................................................................................................... 23
4.2.8.6 LISTA DE NÓS ............................................................................................................................................................................. 23
4.2.8.7 ALARME ACÚSTICO .................................................................................................................................................................. 23
4.3 PAINEL DE COMANDOS TOUCH ..............................................................................................................................24
4.3.1 ECRÃ .................................................................................................................................................................................................... 24
4.3.2 TECLAS ................................................................................................................................................................................................ 24
4.3.3 LED ....................................................................................................................................................................................................... 25
4.3.4 MENSAGENS DE ERRO.................................................................................................................................................................... 25
4.3.5 MENU UTILIZADOR ......................................................................................................................................................................... 26
4.3.6 MENU GESTÃO DA COMBUSTÃO................................................................................................................................................. 26
4.3.6.1 POTÊNCIA PELLET..................................................................................................................................................................... 26
4.3.6.2 CALIBRAÇÃO DA ROSCA SEM FIM........................................................................................................................................ 26
4.3.6.3 CALIBRAÇÃO DA VENTOINHA DE COMBURENTE............................................................................................................ 26
4.3.7 MENU DE GESTÃO DE AQUECIMENTO....................................................................................................................................... 26
4.3.7.1 TERMÓSTATO CALDEIRA ........................................................................................................................................................ 26
4.3.7.2 VERÃO INVERNO..................................................................................................................................................................... 26
4.3.8 MENU CRONO................................................................................................................................................................................... 26
4.3.9 MENU CARREGAMENTO MANUAL.............................................................................................................................................. 27
4.3.10 RESET SERVICE.................................................................................................................................................................................. 28
4.3.11 MENU PERSONALIZAÇÕES............................................................................................................................................................ 28
4.3.11.1 DATA E HORA ............................................................................................................................................................................. 28
4.3.11.2 MENU SELEÇÃO DE IDIOMA .................................................................................................................................................. 28
4.3.11.3 LUZ ECRÃ..................................................................................................................................................................................... 28
4.3.11.4 ENDEREÇO DO TECLADO....................................................................................................................................................... 28
4.3.11.5 LISTA DE NÓS ............................................................................................................................................................................. 28
5 OUTRAS FUNÇÕES ..........................................................................................................................................29
5.1 MÓDULO MODEM BASIC..........................................................................................................................................29
5.1.1 GESTÃO MODEM.............................................................................................................................................................................. 29
5.2 GESTÃO DE FALTA DE ALIMENTAÇÃO DE REDE.....................................................................................................29
5.3 FUNÇÃO SANITÁRIO ................................................................................................................................................30
6 LIMPEZA ORDINÁRIA .....................................................................................................................................30
6.1 LIMPEZAS DIÁRIAS/SEMANAIS...............................................................................................................................30
6.1.1 LIMPEZA ANTES DE CADA ACENDIMENTO .............................................................................................................................. 30
6.1.2 CONTROLO A CADA 2/3 DIAS ....................................................................................................................................................... 30
6.1.3 LIMPEZA DO VIDRO ........................................................................................................................................................................ 30

5Mod. NARA PL. 24-34 rev 01 Tradução do texto original
Índice
PT PT
6.2 LIMPEZA PERIÓDICA A CADA 6 MESES ...............................................................................................................30
6.2.1 LIMPEZA DA CONDUTA DE FUMOS E CONTROLOS EM GERAL .......................................................................................... 30
6.3 LIMPEZA SAZONAL A CADA 12 MESES................................................................................................................30
6.4 COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO FIM DE ESTAÇÃO.............................................................................................30
7 PROBLEMA/CAUSA/SOLUÇÃO ......................................................................................................................31
8 DATI TECNICI E DIMENSIONI TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS DONNÉES TECHNIQUES ET DI
MENSIONS DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONES ......................................................................................65
8.1 NARA PLUS 24 ...........................................................................................................................................................65
8.2 NARA PLUS 34 ...........................................................................................................................................................65

6Mod. NARA PL. 24-34 rev 01Tradução do texto original
Introdução
PT PT
1 INTRODUÇÃO
Prezado Cliente,
Obrigado por ter escolhido uma caldeira produzida pela nossa
empresa. Temos certeza de ter fornecido um produto com exce-
lentes qualidades técnicas. De facto, os nossos produtos são pro-
jetados e fabricados em conformidade com as normas europeias
de referência para os produtos de construção (EN303-5, Caldei-
ras de aquecimento para combustíveis sólidos), Além disso, os
produtos satisfazem os requisitos essenciais da diretiva 2006/95/
CE (Baixa Tensão) e da Diretiva 2004/108/CE (Compatibilidade
Eletromagnética).
Apresentamos a seguir alguns esclarecimentos para que este pro-
duto possa ser conhecido e utilizado da melhor forma possível,
além de informações necessárias para a realização da manuten-
ção ordinária. Para que o utilizador possa obter o melhor desem-
penho, sugerimos que leia atentamente as instruções contidas no
presente manual. O presente manual de instalação e uso é parte
integrante do produto: assegure-se de que ele sempre acompa-
nhe o aparelho, mesmo em caso de cessão para outro proprietá-
rio. Em caso de extravio, solicite um cópia ao serviço técnico mais
próximo ou descarregue diretamente no site da empresa.
Todos os regulamentos, incluindo aqueles que se referem às nor-
mas nacionais e europeias, devem ser respeitados no momento
da instalação do aparelho.
Na Itália, para instalações dos sistemas de biomassa inferiores
a 35KW, o texto de referência é o D.M. 37/08 e o instalador quali-
cado, que deve satisfazer os requisitos, é obrigado a emitir um
certicado de conformidade do sistema instalado. (Entende-se
como sistema: Estufa+Chaminé+Tomada de ar).
O nosso serviço técnico autorizado permanece à sua completa
disposição para qualquer tipo de ocorrência.
1.1 REVISÕES DA PUBLICAÇÃO
O conteúdo do presente manual é de natureza estritamente
técnica e de propriedade da ZANTIA Climatização S.A.
Nenhuma parte deste manual pode ser traduzida para outro
idioma e/ou adaptada e/ou reproduzida, total ou parcialmen-
te, sob qualquer outra forma ou modo incluindo meios mecâ-
nicos, eletrónicos, fotocópias, gravações ou quaisquer outros,
sem a prévia autorização, por escrito, da ZANTIA Climatização
S.A. A empresa reserva-se o direito de realizar eventuais modi-
cações no produto a qualquer momento, sem precisar avisar
previamente. A empresa proprietária protege os próprios di-
reitos de acordo com os ditames da Lei.
1.2 COMO CONSERVAR E COMO CON
SULTAR O MANUAL
• Conserve este manual em boas condições, em um local de
acesso fácil e rápido.
• Se este manual for extraviado ou destruído, solicite uma
cópia ao nosso revendedor ou diretamente ao Serviço de
assistência técnica autorizado. Também é possível descar-
regá-lo no site da empresa.
• O “texto em negrito” indica ao leitor que deve prestar
muita atenção.
• “O texto em itálico” é utilizado para chamar a atenção do
leitor para outros parágrafos do presente manual ou para
eventuais esclarecimentos suplementares.
• A “Nota” fornece ao leitor informações adicionais sobre o
assunto.
1.3 SIMBOLOGIA
ATENÇÃO:
Leia atentamente e compreenda a mensa-
gem à qual se refere, pois o não cumprimen-
to das informações escritas pode provocar
danos graves ao produto e colocar em ris-
co a incolumidade de quem o utiliza.
INFORMAÇÕES:
A inobservância do que foi prescrito compro-
mete a utilização do produto.
SEQUÊNCIAS OPERATIVAS:
Sequência de operações que devem ser rea-
lizadas e/ou botões que devem ser pressio-
nados para aceder ao menu ou fazer regula-
ções.
1.4 ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
ATENÇÃO!!! A prudência é sempre recomen-
dada: antes de instalar, leia e observe estas
Regras fundamentais:
• A instalação, a ligação elétrica, a vericação do funcio-
namento e a manutenção devem ser feitas exclusiva-
mente por pessoal autorizado e qualicado.
• Instalar o produto de acordo com as leis locais, nacionais
e com as normas vigentes no local, na região ou no país.
• Devido ao peso do produto, antes da instalação, vericar
se a pavimentação é capaz de suportar o peso e providen-
ciar um isolamento adequado se for construído de mate-
rial inamável (por exemplo, madeira, alcatifa e plástico).
• Para a utilização correta do produto e dos equipamentos
eletrónicos conectados a ele e para prevenir incidentes,
devem ser sempre observadas as indicações referidas no
presente manual.
• Todos os regulamentos locais, inclusive aqueles que se re-
ferem às Normas nacionais e europeias, devem ser respei-
tados durante a instalação do aparelho.
• Vericar se a instalação elétrica e as tomadas de corrente
possuem capacidade de suportar a absorção máxima da
caldeira mencionada na placa; conectar o produto a uma
tomada de corrente elétrica conforme a Norma de tensão
230v – 50Hz, evitando o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas ou extensões; assegurar-se de que a instalação
elétrica esteja provida de ligação à terra e de interruptor
diferencial, em conformidade com as normas vigentes.
• Para a instalação da caldeira devem ser respeitadas as nor-
mas de lei vigentes a respeito da evacuação dos fumos em
chaminés. É aconselhável conectar o produto à chaminé
mediante um terminal inspecionável. É importante lem-
brar que é necessário entrar em contato com um centro
de assistência autorizado e habilitado à instalação e à ma-
nutenção periódica do produto, a m de poder garantir a
eciência da tiragem da chaminé, antes e durante a fase

7Mod. NARA PL. 24-34 rev 01 Tradução do texto original
Introdução
PT PT
de combustão da caldeira.
• Qualquer tipo de adulteração ou de substituição não au-
torizada com utilização de peças não originais do produto
pode ser perigosa para a incolumidade do operador e exi-
me a empresa de qualquer responsabilidade civil e penal.
• Durante o funcionamento, a maior parte das superfícies do
produto atinge altas temperaturas (porta, pega, vidro, tubos
de saída de fumos, etc.). Portanto, não se deve entrar em
contacto com essas partes sem usar vestimentas adequa-
das de proteção, tais como luvas de proteção térmica.
• É proibido colocar o produto para funcionar com a por-
ta aberta ou com o vidro quebrado.
• Não permanecer parado por um longo período na fren-
te do produto quando ele está a funcionar. Não aquecer
demasiadamente o local no qual se pretende permanecer
e no qual o produto está instalado. Isso pode danicar as
condições físicas e causar problemas de saúde.
• O armazenamento do produto e do revestimento deve
ser feito em locais desprovidos de humidade e protegidos
contra intempéries.
• É recomendável não remover os pés previstos para o apoio
do corpo do produto no pavimento para garantir um isola-
mento adequado, principalmente no caso de pavimentos
de materiais inamáveis.
• Posicionar um placa de proteção do pavimento como base
para a estufa se o pavimento for de material inamável do
tipo parquet ou alcatifa. (considerando que a placa deve
ter uma borda saliente na parte dianteira da caldeira de
pelo menos 25/30cm.).
• Para acender o fogo, evitar categoricamente o uso de
líquidos inamáveis; com a caldeira ligada, o acendi-
mento dos pellets é feito automaticamente.
• As operações de manutenção extraordinária devem ser
feitas exclusivamente por pessoal autorizado e qualica-
do.
• Durante a utilização sazonal da caldeira, no caso de tira-
gem insuciente ou condições climáticas adversas (tem-
peraturas < 0°C), vericar se o fumeiro está perfeitamente
isolado e desobstruído para evitar o seu congelamento e
o perigo de reuxo dos fumos.
• Em caso de incêndio do fumeiro, desligar o produto ime-
diatamente, desconectá-lo da rede e nunca abrir a porta.
Em seguida, chamar as autoridades competentes.
• Uma vez que o produto tem um consumo de ar necessário
para a combustão, é recomendável conectar o produto ao
exterior mediante tubagem idónea, com chegada na res-
petiva entrada instalada na parte traseira da caldeira.
• É recomendável, para ns de segurança, manter uma dis-
tância de pelo menos 20 cm entre as laterais quentes da
caldeira e eventuais materiais de revestimento inamáveis
(por ex.: paredes revestidas com lambrim, papel de parede,
etc.), ou recorrer a especícos materiais isolantes disponí-
veis no mercado. Esta avaliação deve ser feita também no
que se refere a móveis, poltronas, cortinas e semelhantes.
• Para facilitar eventuais intervenções de assistência técni-
ca, não encaixar o produto em espaços apertados e não
encostá-lo na parede, pois poderia comprometer o uxo
regular do ar.
• A ausência de tiragem no fumeiro (ou, por exemplo, a
obstrução ou o fechamento da entrada de ar do brasei-
ro ou dele mesmo) altera o funcionamento da caldeira
que, durante a fase de acendimento automático, pode
provocar uma dosagem excessiva de pellets no brasei-
ro por causa do atraso do acendimento do fogo.
• Os pellets que alimentam o produto devem, necessaria-
mente, possuir as características descritas no seguinte ma-
nual.
• Evitar a permanência de crianças desacompanhadas perto
da caldeira acesa, pois todas as suas partes quentes po-
dem provocar queimaduras graves.
• Não efetuar intervenções na caldeira além daquelas pre-
vistas para o uso normal ou aconselhadas neste manual
para resolver problemas não muito graves e, de qualquer
modo, retirar sempre a cha da tomada de corrente antes
de intervir e operar somente com a caldeira fria.
• É absolutamente proibido remover a grelha de proteção
do reservatório dos pellets.
• Controlar e certicar-se sempre de que a porta da câma-
ra de combustão está hermeticamente fechada durante o
acendimento e o funcionamento da caldeira.
• O acendimento automático dos pellets é a fase mais deli-
cada; para que possa ocorrer sem problemas, é recomen-
dável manter sempre limpa o produto e o braseiro.
• Na presença de anomalias de funcionamento, o produto
poderá ser acendido outra vez somente depois de ter sido
resolvida a causa do problema.
• A
ZANTIA Climatização S.A.
não se responsabiliza por proble-
mas, adulterações, roturas e outras ocorrências, provocados
pela inobservância das indicações apresentadas no presente
manual.
• O manual é parte integrante do aparelho, portanto, deve ser
conservado e acompanhar o aparelho no caso de transferên-
cia de propriedade.
• Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais, men-
tais e com pouca experiência e conhecimento a não ser que
sejam supervisionados ou instruídas para o uso do aparelho
pela pessoa que é responsável pela sua segurança.
• Utilizar exclusivamente o combustível recomendado pelo fa-
bricante. O produto não deve ser utilizado como incinera-
dor. É absolutamente proibido utilizar combustíveis líquidos.
• Para a utilização correta do produto e dos equipamentos ele-
trónicos conectados a ele e para prevenir incidentes, devem
ser sempre observadas as indicações referidas no presente
manual.
• Antes de iniciar qualquer operação, o utilizador, ou qualquer
pessoa que esteja a operar o produto, deverá ter lido e com-
preendido completamente o conteúdo do presente manual
de instalação e utilização. Erros ou programações incorretas
podem provocar condições perigo e/ou funcionamento irre-
gular.
• Desligar o produto em caso de avaria ou mau funcionamen-
to.
• A acum
ulação de pellets incombustos no queimador
após situações de “falha no acendimento e alarme”
deve ser removida antes de tentar acender novamen-
te. Controlar se o queimador está limpo e bem posicio-
nado antes de acender novamente.
• Não lavar o produto com água. A água pode penetrar na
parte interna da unidade e provocar danos nos isolamen-
tos elétricos, provocando choques elétricos.
• Instalar o produto em locais que não apresentem perigo

8Mod. NARA PL. 24-34 rev 01
PT PT
Tradução do texto original
Introdução
PT PT
de incêndio e que sejam providos de todos serviços tais
como alimentações (ar e elétricas) e descargas para os fumos.
• Não car de pé sobre o produto e não o utilizar como es-
trutura de apoio.
• Não colocar ou secar roupas sobre o produto. Estendais ou
produtos semelhantes devem ser mantidos à distância de
segurança do produto. Há perigo de incêndio!
• A responsabilidade por uso impróprio do produto é to-
talmente do utilizador e exime o fabricante de toda e
qualquer responsabilidade civil e penal.
• Em caso de avaria no sistema de acendimento, não forçar
esta operação utilizando materiais inamáveis.
1.5 CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. O Fabricante garante para o comprador a estrutura e os ma-
teriais que compõem o produto por um período de 24 meses
a partir da data da compra, desde que o comprador envie o
cupom dentro de 8 dias a partir da data de entrega preen-
chido em todas as suas partes, e que conserve a cópia como
prova de compra. Esta garantia tem validade se:
a) O comprador instalar o produto cumprindo as normas em
vigor,
b) utilizar o produto de modo apropriado e
c) comunicar imediatamente eventuais defeitos de fabrica-
ção.
2. Estão excluídos da garantia as peças sujeitas a desgasta, ou
seja: VIDRO CERÂMICO RESISTENTE ÀS ALTAS TEMPERATURAS,
GUARNIÇÕES EM FIBRA DE VIDRO, PUXADORES, MAÇANETAS,
PINTURA SILICÓNICA, REVESTIMENTOS EM CERÂMICA, RESIS-
TÊNCIA DE ACENDIMENTO, FUSÍVEIS DE PROTEÇÃO, GRELHAS,
GUARNIÇÕES E PARTES INTERNAS DA CÂMARA DE COMBUS-
TÃO.
3. A garantia não cobre danos causados por:
a) uma instalação incorreta ou pelo uso impróprio do produ-
to e dos seus componentes;
b) água ou líquidos derramados acidentalmente sobre outros
componentes elétricos e eletrónicos;
c) raios e variações de corrente elétrica;
d) excessivo sobreaquecimento do produto ou uso de com-
bustível não idóneo;
e) deterioração causada por agentes físicos ou químicos;
f) transporte ou adulterações efetuadas por pessoal não au-
torizado.
4. O Fabricante não assume qualquer responsabilidade por ava-
rias nas partes elétricas causadas por ligação elétrica incorreta
ou por aquelas para as quais é impossível certicar a regula-
ridade de funcionamento da instalação elétrica e da ligação à
terra no momento da avaria.
5. A garantia consiste no fornecimento ou substituição gratuita
das partes defeituosas ou daquelas assim consideradas pelo
nosso DepartamentoTécnico. As peças substituídas permane-
cerão na garantia pelo tempo restante desta última, a contar
sempre a partir da data de compra.
6. Para equipamentos ou partes montadas provenientes de ou-
tros fabricantes, são transferidas as garantias fornecidas por
esses fabricantes.
7. Não é reconhecido o direito a qualquer indemnização durante
o período de ineciência do produto à espera de reparação.
8. A garantia é pessoal e intransferível.
9. Se durante o período de garantia forem detetados defeitos ou
roturas, o comprador deverá entrar em contacto com o reven-
dedor que efetuou a venda, que vericará o eventual defeito.
Se o defeito for conrmado pelo Fabricante, a peça sobressa-
lente será colocada à disposição do cliente gratuitamente, na
nossa sede. Para facilitar as operações de substituição, pedi-
mos gentilmente o fornecimento das seguintes informações:
a) nome e endereço do revendedor;
b) data da compra;
c) nome, endereço e contacto telefónico do comprador;
c) nome, endereço e contacto telefónico do instalador;
e) data da instalação;
f) série e modelo do produto.
10. Todas as despesas de transporte são a cargo do compra-
dor, como os direitos de chamada, os custos da mão de
obra, as despesas de transferência e a quilometragem en-
tre a sede e o domicílio do cliente.
11. Frisamos que o Fabricante aplica a garantia exclusivamente nas
condições citadas e, de modo algum, responde por danos dire-
tos ou indiretos provocados pela estufa a objetos ou a terceiros.
1.5.1 ADVERTÊNCIAS NOTAS PARA O CLIENTE
A colocação em funcionamento do aparelho poderá ser feita
pelo S.T.A. (Serviço Técnico Autorizado) ou por um revende-
dor habilitado e qualicado; a Garantia terá validade a partir
da data da fatura e/ou nota scal.
NÃO SÃO CONSIDERADAS INTERVENÇÕES COBERTAS
PELA GARANTIA:
Intervenção para limpeza do braseiro - gaveta de cinzas - cal-
deira; intervenções de calibração (combustão - temperatura
- horários de funcionamento, etc); intervenções de manuten-
ção ordinária; intervenções por falta e/ou carregamento de
combustível e adequação de novos parâmetros de combus-
tão; intervenções por defeitos de funcionamento provocados
por manutenção não realizada e/ou incorreta; intervenções
para reparação/substituição de componentes elétricos dani-
cados por sobretensões ou descargas elétricas.
1.6 PEDIDO DE PEÇAS SOBRESSALENTES
As intervenções, grandes ou pequenas, devem ser efetuadas
exclusivamente por pessoal técnico autorizado Zantia. Para
eventuais solicitações de peças sobressalentes, procurar o
centro de assistência autorizado ou o próprio revendedor.
Utilizar exclusivamente peças sobressalentes originais.
É aconselhável não esperar até que os componentes estejam dete-
riorados pelo uso para fazer a substituição; convém fazer os contro-
los periódicos de manutenção. A empresa exime-se de toda e qual-
quer responsabilidade se o produto, ou qualquer outro acessório,
for utilizado de modo impróprio ou modicado sem autorização.
1.7 ELIMINAÇÃO
Não jogar os equipamentos elétricos com os re-
síduos domésticos. Segundo a Diretiva Europeia
2002/96/CE e a reticação 2003/108 CE sobre os
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e
a sua aplicação em conformidade com as normas
nacionais, os equipamentos elétricos usados de-
vem ser eliminados separadamente para que possam ser reuti-

9Mod. NARA PL. 24-34 rev 01 Tradução do texto original
Instalação
PT PT
PT PT
lizados de modo eco-compatível. O produto pode ser entregue
aos respetivos centros de recolha seletiva colocados à disposição
pelas administrações municipais, ou então aos revendedores
que fornecem este serviço.
1.8 USOS PERMITIDOS E PROIBIDOS
• O produto pode ser utilizado exclusivamente para aque-
cer os ambientes.
• O produto funciona exclusivamente com pellets de ma-
deira e deve ser instalado dentro de compartimentos.
• Não utilizar o aparelho como incinerador ou de qualquer
outro modo diferente daquele para o qual foi concebido.
• Não utilizar outro combustível que não seja pellet.
• Não utilizar combustíveis líquidos.
• Não utilizar o produto como escada ou estrutura de apoio.
• Não colocar ou secar roupas sobre o produto. Eventuais
estendais ou elementos semelhantes devem ser mantidos
a uma distância adequada do produto. Perigo de incên-
dio.
• O produto não é um aparelho de cozimento.
• Durante as operações de limpeza, NUNCA remover a
grelha de proteção situada na zona de carregamento
dos pellets.
A responsabilidade por uso impróprio do produto
é totalmente do utilizador e exime o fabricante de
toda e qualquer responsabilidade civil e penal.
• Não efetuar qualquer modicação não autorizada ao apa-
relho.
1.9 COMBUSTÍVEL A SER UTILIZADO
O produto funciona exclusivamente a pellets, combustível de
forma cilíndrica resultante da união de vários tipos de madei-
ra, em conformidade com a norma DIN 51731. Portanto, o
uso de pellets com características diferentes dessas citadas
diminui o rendimento, provoca a má combustão e a formação
de incrustações.
1.10 PLACA IDENTIFICATIVA
g. 1 placa identicativa
A placa identicativa situa-se na parte traseira do produto.
Exemplo
1.11 ACESSÓRIOS FORNECIDOS COM O PRODUTO
O produto é fornecido com:
• Cabo de alimentação;
• Pés reguláveis;
• Manual de instruções.
2 INSTALAÇÃO
As indicações contidas neste capítulo referem-se exclusiva-
mente à norma italiana de instalação UNI 10683. De toda for-
ma, devem ser sempre respeitadas as normas vigentes no país
de instalação.
2.1 ADVERTÊNCIAS INICIAIS
A posição de montagem deve ser escolhida de acordo com o
ambiente, com a descarga e com o fumeiro. Vericar junto das
autoridades locais se existem disposições mais restritivas no
que se refere à tomada de ar comburente e ao sistema de des-
carga de fumos, incluindo o fumeiro e o terminal. A empresa
fabricante exime-se de toda e qualquer responsabilidade no
caso de instalações não conformes às leis vigentes, de troca
de ar inadequada dos compartimentos, de ligação elétrica não
conforme às normas e de uso inapropriado do aparelho. A insta-
lação deve ser feita por um técnico habilitado e qualicado que
deverá emitir ao comprador uma declaração de conformidade
do sistema e deverá assumir toda a responsabilidade pela ins-
talação denitiva e pelo consequente bom funcionamento do
produto. De modo mais especíco, deverá ser vericado se:
• Há uma tomada de ar comburente adequada e uma des-
carga de fumos conforme ao tipo de produto instalado;
• Outras estufas ou dispositivos instalados não colocam em
depressão o compartimento onde está instalado o produ-
to (apenas para aparelhos estanques é permitido o valor
máximo de 15 Pa de depressão no ambiente);
• Com o produto aceso não há reuxo de fumos no ambiente;
• A evacuação dos fumos é realizada em total segurança (di-
mensionamento, retenção dos fumos, distância de mate-
riais inamáveis.).
É importante vericar nos dados da placa do fumeiro
as distâncias de segurança que devem ser respeita-
das na presença de materiais combustíveis e o tipo
de material isolante que deve ser utilizado. Tais pres-
crições devem ser sempre rigorosamente respeitadas
para evitar graves danos à saúde das pessoas e à integridade da
habitação. A instalação do aparelho deve garantir fácil acesso
para a limpeza deste último, dos tubos de descarga dos fumos e
do fumeiro. A instalação em locais compostos por um único com-
partimento, quartos de dormir e casas de banho só é permitida
para aparelhos estanques ou fechados com canalização ade-
quada do ar comburente proveniente diretamente do ambiente
externo. Manter sempre uma distância e uma proteção adequa-
da a m de evitar que o produto entre em contacto com água. Se
forem instalados mais equipamentos, deverá ser dimensionada
adequadamente a tomada de ar do ambiente externo.
2.2 MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE
Vericar se os dispositivos utilizados para a elevação e o trans-
porte suportam o peso da caldeira indicado no cap.8 “Dados
técnicos”. A elevação da caldeira normalmente é efetuada

10 Mod. NARA PL. 24-34 rev 01Tradução do texto original
Instalação
PT PT
com empilhador, inserindo as forquilhas nos respetivos aloja-
mentos da embalagem de madeira.
g. 2 elevação da embalagem
Para posicioná-lo dentro do ambiente, é recomen-
dável acomodar o produto sobre o pavimento com o
máximo cuidado, evitando qualquer tipo de impacto.
2.3 PROCEDIMENTO DE ABERTURA DA EM
BALAGEM
Remover todas as partes que compõem a embalagem (esfe-
rovite, madeira, plástico). Todos os materiais de embalagem
podem ser reutilizados para uso semelhante ou eventualmen-
te eliminados como resíduos assimiláveis aos sólidos urbanos,
de acordo com as normas vigentes.
Após ter removido a embalagem, vericar a
integridade do produto.
É recomendável realizar as movimentações com equipa-
mentos adequados prestando atenção às normas vigen-
tes em matéria de segurança. Não inverter a posição da embalagem.
Para abrir a embalagem, proceder do seguinte modo:
• Remover os grampos de xação (g.3) na plataforma;
• Desaparafusar os parafusos de xação (g.3 ref. A) da base
da caldeira situados em baixo da plataforma.
• Movimentar manualmente o produto posicionando-o
perto do local de instalação
g. 3 remoção dos elementos de xação
2.4 INSTALAÇÃO DA DESCARGA DE FUMOS
2.4.1 PREMISSA
As indicações contidas neste capítulo referem-se ex-
plicitamente às normas europeias EN13384 - EN1443
- EN1856 - EN1457.
A
IMPORTANTE!! É recomendável: requisitar os serviços de
um técnico instalador para vericar a eciência do fumei-
ro, cumprir as leis nacionais e locais para as condutas de
evacuação de fumos e utilizar materiais adequados.
As informações indicadas acima são puramente
indicativas para uma instalação correta; a ZANTIA
Climatização S.A. não se responsabiliza pelo que diz
respeito à instalação.
2.4.2 FUMEIRO
Todo aparelho deve ter uma conduta vertical denominada fu-
meiro, para evacuar para o exterior os fumos produzidos pela
combustão, mediante tiragem natural. O fumeiro deverá satis-
fazer os seguintes requisitos:
• Não deverá ser conectado a nenhuma outra lareira, caldei-
ra ou campânula de aspiração de qualquer tipo.
• Deve ser devidamente afastada de materiais combustíveis
ou inamáveis por meio de câmara de ar ou isolante ade-
quado.
• A secção interna deve ser uniforme, de preferência, circu-
lar: as secções quadradas ou retangulares devem ter can-
tos arredondados com raio não inferior a 20mm; relação
máxima entre os lados de 1,5; paredes o máximo possível
lisas e sem estrangulamentos; as curvas devem ser regula-
res e sem descontinuidade, desvios do eixo não superiores
a 45°.
• Cada aparelho deve ter um fumeiro com diâmetro de 100
mm e altura não inferior àquela declarada (ver tab. 1), mes-
mo se o produto prevê um diâmetro de saída de 80 mm.
• No mesmo ambiente nunca devem ser utilizadas duas
caldeiras, uma lareira e uma caldeira, uma caldeira e um
fogão a lenha, etc, pois a tiragem de um pode prejudicar a
tiragem do outro. Além disso, não são admitidas no mes-
mo ambiente condutas de ventilação de tipo coletivo, que
podem colocar em depressão o ambiente de instalação
mesmo quando estão instalados em ambientes adjacen-
tes e comunicantes com o local de instalação.
• É proibido efetuar aberturas xas ou móveis no fumeiro
para conectar outros aparelhos além daquele que já está
conectado,
• É proibido fazer circular, dentro do fumeiro, mesmo se ele
tiver grandes dimensões, outros canais de circulação do ar
e tubagens que compõem as instalações.
• É recomendável que o fumeiro seja provido de uma câ-
mara de recolha de materiais sólidos e eventuais con-
densados, instalada na entrada do fumeiro, de modo
que seja de fácil abertura e inspeção através de uma
porta com vedação estanque.
• Se forem utilizados fumeiros com saídas paralelas, é aconse-
lhável que aquele posicionado contra o vento seja mais ele-
vado e a diferença de altura deve ser de um elemento. (g. 4).

11Mod. NARA PL. 24-34 rev 01 Tradução do texto original
Instalação
PT PT
g. 4 modalidades permitidas e proibidas de instalação de
descarga de fumos
• Para a instalação dos produtos com descarga de fumos
superior, é obrigatório utilizar o kit do sistema de eva-
cuação de fumos que prevê o isolamento do tubo ver-
tical que permanece na parte interna da caldeira.
2.4.3 TERMINAL
O fumeiro deve ser provido, no cume, de um dispositivo de-
nominado terminal, adequado para facilitar a dispersão na
atmosfera dos produtos da combustão. O terminal deverá sa-
tisfazer os seguintes requisitos:
• Ter secção e forma interna equivalente àquela do fumeiro.
• Ter secção útil de saída não inferior ao dobro daquela do fumeiro.
• O Terminal que sai pelo telhado ou que permanece em con-
tacto com o exterior (por exemplo, no caso de laje sem cober-
tura), deve ser revestido com elementos de cerâmica e bem
isolado. Deve ser construído a m de impedir a penetração
no fumeiro de chuva, neve, corpos estranhos e garantir que,
mesmo na presença de ventos com direções e inclinações va-
riadas, seja efetuada regularmente a evacuação dos produtos
da combustão (terminal de proteção contra o vento).
• O terminal deve estar posicionado de modo que assegure
a dispersão e a diluição adequada dos produtos da com-
bustão e, de qualquer modo, fora da zona de reuxo. Essa
zona tem dimensões e formas diferentes de acordo com o
ângulo de inclinação da cobertura, por isso é necessário
adotar as alturas mínimas referidas na g.5.
• O terminal deverá ser do tipo com proteção contra o vento
e superar a altura da cumeeira (ver a g. 5).
• Eventuais construções ou outros obstáculos que superam
a altura da cumeeira não deverão estar muito próximos do
terminal (ver a g.5).
g. 5 modalidades permitidas e proibidas de instalação do terminal
Inclinação do
telhado [G]
Largura horizon-
tal da zona de
reuxo do eixo
da cumeeira A[m]
Altura mínima
da saída através
do telhado Hmín
= Z+0,50m
Altura da zona
de reuxo Z [m]
15 1,85 1,00 0,50
30 1,50 1,30 0,80
45 1,30 2,00 1.50
60 1,20 2,60 2,10
tab.1
2.4.4 INSTALAÇÃO DE TOMADA DE AR DE COMBUSTÃO
Para todas as soluções ilustradas são possíveis as seguintes alter-
nativas:
• Captação do ar diretamente do exterior através de uma
conduta conectada à respetiva entrada de ar instalada na
parte traseira da caldeira.
• Captação do ar diretamente do ambiente de instalação
com a condição de que perto da caldeira seja efetuada
uma tomada de ar na parede com comunicação com o ex-
terior, com superfície mínima de 100 cm² (ref. UNI10683).
Em ambos os casos, vericar periodicamente se não existem
obstruções da passagem do ar.
IMPORTANTE: Este aparelho não pode ser utiliza-
do num fumeiro compartilhado.
telhado plano
telhado inclinado

12 Mod. NARA PL. 24-34 rev 01Tradução do texto original
Instalação
PT PT
2.5 POSICIONAMENTO
2.5.1 NOTAS GERAIS
Éproibida a instalação do produto nos quartos
de dormir, nas casas de banho e nos locais onde já
existe um outro aparelho de aquecimento despro-
vido de um uxo de entrada de ar próprio e ade-
quado (lareira, caldeira, etc.), em ambientes exter-
nos expostos aos agentes atmosféricos ou em zonas húmidas.
A instalação do produto deve ser feita em um local que permi-
ta a utilização fácil e segura e uma manutenção simples. Além
disso, esse local deve ser provido de sistema elétrico com liga-
ção à terra em conformidade com as normas vigentes.
ATENÇÃO: certicar-se de que a cha para a cone-
xão elétrica seja acessível também depois da ins-
talação da caldeira.
2.5.2 DISTÂNCIAS MÍNIMAS DE SEGURANÇA
Para o posicionamento do produto é aconselhável a escolha de
um ponto o mais central possível no ambiente a ser aquecido, para
facilitar a distribuição uniforme do calor e ter um rendimento ideal.
Recomendamos a colocação de uma placa de proteção
do pavimento perto de um fumeiro ou de material ina-
mável (por ex.:parquet ou alcatifa).
Érecomendável, para ns de segurança, manter uma distância de pelo me-
nos 20 cm entre as laterais quentes da caldeira e eventuais materiais de reves-
timento inamáveis (por ex.: paredes revestidas com lambrim, papel de pare-
de, etc.), ou recorrer a especícos materiais isolantes disponíveis no mercado.
Instalação no canto
Instalação na parede
Conduta
do fumo
Isolamento
tubo de
passagem
Paredes
Objeto inamável
Zona de irradiação
Zona de segurança ar quente
Distâncias dos revestimentos de teto ou de tetos inamáveis
ZONA
QUENTE

13Mod. NARA PL. 24-34 rev 01 Tradução do texto original
Instalação
PT PT
Distância do sistema de descarga dos fumos de elementos
inamáveis
g. 6 distâncias mínimas de segurança para o posicionamento do produto
2.5.3 PROTEÇÃO DO PAVIMENTO
No caso de pavimentação sensível ao calor ou inamável, é
necessário usar uma proteção para o pavimento (por ex..: pla-
ca de metal de chapa de aço, mármore ou ladrilhos). Qualquer
que seja o tipo de proteção escolhida, ela deve ter uma borda
saliente na parte dianteira de pelo menos 300 mm e de 150
mm nas partes laterais do produto, resistir ao peso do produto
e ter uma espessura de pelo menos 2 mm (ver a g. seguinte).
g. 7 proteções do pavimento
Objeto inamável
Proteção
Proteção
mín. 2 mm
Pavimento
2.5.4 DISTÂNCIAS MÍNIMAS PARA O POSICIONA
MENTO DA TOMADA DE AR
A tomada de ar comburente da caldeira a pellets não pode ser
conectada a um sistema de distribuição de ar ou diretamente
à entrada de ar instalada na parede. Para um posicionamento
correto e seguro da entrada de ar devem ser respeitadas as me-
didas e as prescrições descritas. Essas distâncias devem ser res-
peitadas para evitar que o ar comburente possa ser sugado por
um outra fonte, por exemplo, a abertura de uma janela pode
sugar o ar externo tornando-o insuciente para a caldeira.
a tomada de ar deve ser colocada pelo menos a:
1.5 m em baixo
Portas, janelas, descar-
gas de fumos, câmaras
de ar, etc.
1.5 m Longe horizontal-
mente
0.3 m Em cima
1.5 m Longe de Saída dos fumos
tab.2 distâncias mín. posicionamento das tomadas se ar
2.5.5 LIGAÇÃO À REDE HÍDRICA
É OBRIGATÓRIO MONTAR UMA VÁLVULA ANTI
CONDENSAÇÃO NO RETORNO.
A caldeira a pellet é provida de circuito hidráulico de aqueci-
mento, equipado com circulador, válvula de segurança, son-
da de temperatura e pressóstato. O circuito de aquecimento
pode ser conectado diretamente à instalação sem acrescen-
tar outros componentes. A conexão da caldeira à rede hídrica
deve ser efetuada vericando-se se as junções fornecidas são
compatíveis com aquelas da rede, caso contrário, providen-
ciar a ligação com junções idóneas e de modo correto, como
na g. 8.
Tomada de ar
com grelha sem
fechamento

14 Mod. NARA PL. 24-34 rev 01Tradução do texto original
Instalação
PT PT
Ref. Descrição
1Caudal radiadores
2Retorno radiadores
3Rede hídrica
g. 8 esquema conexão à rede hídrica
A ligação à rede hídrica deve ser efetuada por
pessoal qualicado, para não originar maus fun-
cionamentos ou avarias da própria caldeira. Para
uma correta circulação da água aconselha-se reduzir os
diâmetros dos tubos de descarga e retorno.
Ligação com kit sanitário:
g. 9 pontos de ligação com kit sanitário
1
2
3
Ref. Descrição
1Fluxo H2O radiadores ¾”
2Saída sanitários quente ½”
3Entrada H2O fria linha hídrica ½”
4Torneira carregamento
5Retorno H2O quente ACS radiadores ¾”
6Tubo descarga H2O válvula de segurança ½”
Ligação sem kit sanitário
g. 10 pontos de conexão sem kit sanitário
Ref. Descrição
1Fluxo H2O radia¾”
2Tubo descarga H2O válvula de segurança ½”
3Retorno H2O radiadores ¾”
4Entrada H2O linha hídrica ½”
2.5.6 CONDUTA DA DESCARGA DE FUMOS
A construção da conduta de descarga deve ser rea-
lizada por pessoal ou empresas especializadas e
habilitadas, segundo as indicações fornecidas nes-
te manual. O sistema de descarga deve sempre ser
feito de modo a garantir o acesso periódico sem a
necessidade de desmontar nenhuma parte.
Os tubos devem ser SEMPRE instalados de acordo com as normas e
instruções e, de toda forma, com a guarnição de silicone fornecida
a m de garantir a vedação.
• É proibida a instalação de reguladores de vazão ou válvulas
que possam obstruir a passagem dos fumos de descarga.
• É proibida a instalação num fumeiro no qual são descarregados os
fumos ou os vapores de outros aparelhos (caldeiras, campânulas, etc).
2.5.7 TUBOS E COMPRIMENTOS MÁXIMOS UTILIZÁVEIS
Podem ser utilizados tubos em aço aluminizado pintado (es-
pessura mínima de 1,5 m), em aço inox (Aisi 316) com diâme-
tro de 100 mm (para os tubos dentro do fumeiro, no máx. 150
mm). Os tubo exíveis não são admitidos; os colares de inser-
ção macho-fêmea devem ter um comprimento mínimo de 50

15Mod. NARA PL. 24-34 rev 01 Tradução do texto original
Instalação
PT PT
mm. O diâmetro dos tubos depende do tipo do sistema.
TIPO DE SISTEMA COMTUBO DE PAREDE
DUPLA Ø 100 mm
Comprimento mínimo 2m
Comprimento máximo (com 3 curvas de 90°) 8m
Para instalações situadas além de 1200 metros
acima do nível do mar. obrigatório
Número máximo de curvas 4
Trechos horizontais com inclinação mín. de 5%
2m
tab.3 comprimentos máx. dos tubos
NOTA: as perdas de carga de um curva de 90° po-
dem ser comparadas àquelas de 1 metro de tubo;
a conexão T inspecionável deve ser considerada
como uma curva de 90°. Consultar, em todo caso,
as normativas vigentes sobre a matéria.
g. 11 comprimentos dos tubos
2.5.8 FUROS PARA A PASSAGEM DO TUBO DE DES
CARGA NA PAREDE OU NO TETO: ISOLAMENTO
E DIÂMETRO ACONSELHADOS
Após estabelecer a posição da caldeira (par. 2.5.6), é necessá-
rio fazer o furo para passar o tubo de descarga de fumos. Ele
Conexão
T
Conexão
Isolante
Conexão T
Conexão T
Tampão de fecha-
mento hermético
Conexão T
Direção de
limpeza
Direção de
limpeza
Direção de limpeza
varia de acordo com o tipo de instalação (ou seja, segundo o
diâmetro do tubo de evacuação) e com o tipo de parede ou
teto que deve ser atravessado. O isolante deve ser de origem
mineral (lã de rocha, bra cerâmica) com uma densidade no-
minal superior a 80 kg/m3.
Espessura de isola-
mento [mm]
Diâmetros dos furos
que devem ser feitos
[mm]
Parede de madeira,
inamável ou com
partes inamáveis
100 300
Parede ou teto de ci-
mento 50 200
Parede ou teto de ti-
jolos 30 160
tab.4 diâmetro dos furos para passar o tubo de descarga
2.5.9 UTILIZAÇÃO DO FUMEIRO DE TIPO TRADICIONAL
Para utilizar um fumeiro preexistente, é aconselhável que ele
passe pelo controlo de um limpador de chaminé prossional
para vericar se é completamente estanque. Isso porque os
fumos, estando levemente sob pressão, poderiam inltrar-se
através de eventuais rachaduras do fumeiro e invadir ambien-
tes habitados. Após efetuar a inspeção, se for constatado que
o fumeiro não está em perfeitas condições, é aconselhável
encamisá-lo com material novo. Se o fumeiro existente tiver
amplas dimensões, é aconselhável a inserção de um tubo
com diâmetro máximo de 150 mm; além disso, é aconselhável
efetuar o isolamento da conduta de descarga dos fumos. Nas
g. seguintes estão representadas as soluções que devem ser
adotadas para utilizar um fumeiro preexistente.
.
g. 12 fumeiro de tipo tradicional
2.5.10 UTILIZAÇÃO DA CONDUTA DE FUMOS EXTERNA
PODERÁ ser utilizada uma conduta de fumos externa somen-
te se ela satiszer os seguintes requisitos:
• Devem ser utilizados somente tubos isolados (parede du-
pla) de aço inox xados ao edifício (g. seguinte).
Terminal
Isolante
Portas de
inspeção
Máx. Ø 150
Conexão T

16 Mod. NARA PL. 24-34 rev 01
PT PT
Tradução do texto original
Instalação
PT PT
• Na base da conduta deve haver sempre área de inspeção
para a execução de controlos e manutenções periódicas.
• Deve ser provida de terminal de proteção contra o vento e res-
peitar a distância "d" em relação à cumeeira do edifício, de acor-
do com as indicações do par. 2.4.3, tab. 1.
• Na g. seguinte está representada a solução a ser adotada
para utilizar uma conduta de fumos externa (ref. UNI10683).
g. 13 fumeiro tipo externo
2.5.11 INSTALAÇÃO DE TOMADA DE AR DE COMBUSTÃO
Para todas as soluções ilustradas são possíveis as seguintes
alternativas:
• Captação do ar diretamente do exterior através de uma
conduta (Ø interno 50mm; comprimento máx. 1,5 m) co-
Inspeção
Tomada de ar com grelha sem fecha-
mento
Flange de fechamento
Flange de fechamen-
to hermética em aço
inox ou alumínio
Tomada de ar exter-
no com grelha sem
fechamento
Inspeção
nectada à respetiva entrada de ar instalada na parte tra-
seira da caldeira.
• Captação do ar diretamente do ambiente de instalação
com a condição de que perto da caldeira seja efetuada
uma tomada de ar na parede com comunicação com o ex-
terior, com superfície mínima de 100 cm²
Em ambos os casos, vericar periodicamente se não existem
obstruções da passagem do ar.
IMPORTANTE: Este aparelho não pode ser utilizado num
fumeiro compartilhado.
2.6 LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA
Vericar se a instalação elétrica e as tomadas de
corrente têm a capacidade de suportar a absorção
máxima do produto apresentada na placa.
• Certicar-se de que o sistema seja provido da
ligação à terra e do interruptor diferencial,
em conformidade com as normas vigentes
• A caldeira deve ser conectada a uma tomada elétrica de
acordo com as normas técnicas, tensão 230v – 50Hz, evi-
tando adaptadores, tomadas múltiplas ou extensões.
• Certique-se de que o cabo de conexão à rede não esteja
em contacto com partes quentes da caldeira e, além disso,
que não esteja esmagado por ela.
• O sistema da caldeira é protegido por um fusível inserido
no interruptor geral colocado atrás do produto.
É importante lembrar sempre de cortar o fornecimento de
corrente elétrica do produto antes de fazer qualquer inter-
venção de manutenção e/ou de controlo e, de toda forma,
sempre que for previsto um período de NÃO utilização.
g. 14 ligação elétrica da caldeira
Após ligar o cabo de alimentação na parte traseira da caldei-
ra, colocar o interruptor, situado também na parte traseira, na
posição (I), então:
• O interruptor situado na parte traseira da caldeira tem a
função de fornecer corrente elétrica ao sistema.
• Na parte traseira da caldeira está situado um comparti-
mento porta-fusível, próximo da tomada de alimentação.
Com uma chave de fenda, abrir a tampa do compartimen-
to porta-fusíveis e substituí-los, se necessário (3,15 A atra-
sado) - isso deve ser feito por um técnico autorizado

17Mod. NARA PL. 24-34 rev 01 Tradução do texto original
Primeiro acendimento
PT PT
PT PT
g. 15 alimentação elétrica
3 PRIMEIRO ACENDIMENTO
Antes da colocação em funcionamento da caldeira é
NECESSÁRIO requisitar os serviços de um técnico au-
torizado para o “PRIMEIRO ACENDIMENTO” e para a
calibração; para essas operações, é recomendável pro-
curar o pessoal da rede dos centros de assistência téc-
nica autorizados. A empresa exime-se de qualquer responsabilidade
por maus funcionamentos provocados por instalação incorreta, pro-
cedimento incorreto ou inexistente de primeiro acendimento, mau
uso. Certicar-se de que as conexões elétricas e eventualmente hí-
dricas tenham sido executadas de acordo com as normas técnicas.
Além disso, deve ser vericado se a instalação hidráulica (em estufas
hidro e caldeiras) tem um vaso de expansão suciente para garantir
a máxima segurança. É importante lembrar que a expansão é calcu-
lada considerando-se 6% de todo o volume contido na instalação.
Eventuais danos relativos à instalação ou ao aparelho
não serão considerados incluídos na garantia. A presen-
ça do vaso montado no aparelho não garante a adequa-
da proteção das dilatações térmicas sofridas pela água
da instalação.
Efetuar o enchimento da instalação através de uma torneira de resta-
belecimento (deve ser instalada fora da estufa). Durante a fase de res-
tabelecimento, é recomendável não superar a pressão máxima de 1
bar. A leitura da pressão pode ser efetuada diretamente no manóme-
tro. A fase de carregamento da água deve ser simultânea à saída do ar.
Além disso, antes de acender a estufa, controlar se o braseiro está
empurrado para trás na direção da parede traseira da câmara de
combustão. Quando o reservatório é carregado pela primeira vez, a
rosca sem-m demora um determinado tempo para encher, período
no qual os pellets não são distribuídos para dentro do braseiro.
3.1 PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
DOS PELLETS
• O carregamento do combustível é feito através da parte
superior da caldeira, levantando a porta.
• Deitar lentamente os pellets para que eles se depositem
na parte mais profunda do reservatório.
Nunca remover a grelha de proteção de dentro
do reservatório. Durante o carregamento, não
deixar o saco de pellets em contacto com super-
fícies quentes.
Não inserir no reservatório nenhum outro tipo de com-
bustível que não seja pellet conforme às especicações
referidas anteriormente.
Armazenar o combustível de reserva a uma distância ade-
quada de segurança.
Não deitar os pellets diretamente sobre o braseiro, mas
Tomada de in-
serção do cabo
Interruptor do
produto
Compartimento
porta-fusíveis
exclusivamente dentro do reservatório.
Grande parte das superfícies da caldeira são muito quentes
(porta, pega, vidro, tubos de saída de fumos, porta do reser-
vatório, etc.). Portanto, é aconselhável evitar o contacto com
essas partes sem usar vestimentas adequadas de proteção.
g. 16 carregamento dos pellets
3.2 ADVERTÊNCIAS
Todos os regulamentos, inclusive aqueles que
se referem às Normas nacionais e europeias,
devem ser respeitados durante a instalação do
aparelho. Não utilizar o aparelho como incine-
rador ou de qualquer outro modo diferente da-
quele para o qual foi concebido.
• Não utilizar outro combustível que não seja pellet.
• Não utilizar combustíveis líquidos.
• O aparelho, especialmente as superfícies externas, quando
está em funcionamento alcança temperaturas elevadas para
o tato; manusear com cuidado para evitar queimaduras.
• Remover do braseiro do produto e do vidro todos os componen-
tes que podem queimar (manual de instruções, etiquetas adesi-
vas diversas e eventual esferovite). Controlar se o braseiro está
posicionado corretamente e se está bem apoiado sobre a base.
O primeiro acendimento pode até falhar, pois no ini-
cio a rosca sem-m está completamente vazia e nem
sempre consegue carregar no tempo certo o braseiro
com a quantidade necessária de pellets para o arranque regu-
lar. Anular a condição de alarme de falha do acendimento man-
tendo pressionada durante alguns segundos a tecla ON/OFF.
Remover os pellets que permaneceram no braseiro e repetir o
acendimento. (ver o par. “Solução de eventuais problemas”).
• Se após várias tentativas de acendimento a chama não se
acender, mesmo havendo um uxo de entrada regular de
pellets, vericar se o posicionamento do braseiro é corre-
to: ele deve estar apoiado de modo perfeitamente ade-
rente no seu alojamento de encaixe e limpo, sem even-
tuais incrustações de cinzas. Se nesse controlo não for
apurado nada de anormal, signica que pode existir um
problema ligado aos componentes do produto ou então
decorrente de uma instalação incorreta.
Nesse caso, REMOVER OS PELLETS DO BRASEI-
RO E SOLICITAR OS SERVIÇOS DE UM TÉCNICO
AUTORIZADO.
Não tocar o produto durante o primeiro acen-
dimento, pois a pintura nessa fase está a endu-
recer.
Carregamento de pellets

18 Mod. NARA PL. 24-34 rev 01Tradução do texto original
Instruções de uso
PT PT
É boa regra garantir uma ventilação e-
caz do ambiente durante o acendimento ini-
cial, pois o produto poderá exalar um pouco
de fumaça e cheiro de tinta.
• Não permanecer perto da caldeira e, como já mencionado,
arejar o ambiente. O fumo e o cheiro de tinta desaparecem
depois de aproximadamente uma hora de funcionamen-
to; de toda forma, essas exalações não são prejudiciais à
saúde.
• A caldeira será sujeita à expansão e contração durante as
fases de acendimento e arrefecimento, por isso poderá
produzir ligeiros estalos.
• O fenómeno é perfeitamente normal, pois a estrutura é
construída de aço laminado, e não representa nenhum
tipo de defeito.
• É extremamente importante tomar cuidado para não so-
breaquecer rapidamente o produto: ele deve ser colocado
gradualmente na temperatura ideal utilizando inicialmen-
te potências baixas.
• Desse modo e possível evitar danos aos ladrilhos de cerâ-
mica, às soldaduras e à estrutura em aço.
NÃO TENTAR OBTER IMEDIATAMENTE O MELHOR
DESEMPENHO DO AQUECIMENTO!!!
• Não efetuar qualquer modicação não autorizada ao aparelho.
• Utilizar somente peças sobressalentes originais recomen-
dadas pelo fabricante.
4 INSTRUÇÕES DE USO
4.1 PREMISSA
O painel de comandos instalado na caldeira pode ser de dois
tipos, conforme a opção escolhida no momento de compra:
Painel de comandos lcd (na página 18)
Painel de comandos touch (na página 24)
Ambos os tipos de painel permitem um ecaz controlo do
funcionamento da estufa mas a modalidade de uso difere
substancialmente devido à diferente natureza da interface.
No presente capítulo é explicado o funcionamento detalhado
de ambas as interfaces.
É possível instalar também um painel de comandos remoto,
do mesmo tipo daquele instalado localmente e com termós-
tato ambiente.
Portanto o painel de comandos remoto pode ser usado para
controlar o funcionamento da caldeira de um outro local da
habitação como se fosse um comum cronotermóstato.
4.2 PAINEL DE COMANDOS LCD
Teclas
Função Descrição Tecla
On/O
Acendimento e Desligamento
pressionando a tecla durante 3
segundos até ao sinal acústico P2
Desbloqueio
Desbloqueio do sistema pressio-
nando a tecla durante 3 segundos
até ao sinal acústico
Modicação
de Valores
Neste Menu modicam-se os va-
lores das grandezas P4
P6
Deslizamento
Menu e Sub-
menu
Neste Menu percorrem-se os Me-
nus e os Submenus
Esc Função de saída de um Menu ou
de um Submenu P1
Menu Função de entrada no Menu e
nos Submenus
P3
Modicaçao Entrada em modicação nos Me-
nus
Set Memorização de dados no Menu
Led
Function Description Key
Vela Led On: Vela acesa D1
Rosca sem-m Led On: Rosca sem m no interva-
lo de ON D2
Bomba Led On: Bomba ativa D3
Válvula Led On: Válvula ativa D4
Saída V2 Led On: saída V2 ativa D5
Saída Aux2 Led On: Saída Aux2 ativa D6
Saída Aux3 Led On: Saída Aux3 ativa D7
Nível Pellet Led On: o sensor sinaliza falta de
material D10
Cronotermós-
tato Led On: Contacto aberto D11
Fluxóstato Led On: existe pedido de água
sanitária (contacto fechado) D12

19Mod. NARA PL. 24-34 rev 01 Tradução do texto original
Instruções de uso
PT PT
Ecrã
- Ecrã principal:
- Grandezas exibidas no ecrã principal:
Painel de comandos local e remoto
Data e hora, modalidade ativação crono (g-diário, s-semanal,
fs-m de semana), potência, combustão automática/manual,
modalidade verão/inverno, estado de funcionamento do sis-
tema, código de erro vericado.
Painel de comandos local
O termostato principal é o da caldeira e a temperatura princi-
pal é a lida pela sonda da caldeira.
Painel de comandos remoto
O termóstato principal é o ambiente e a temperatura princi-
pal é a lida pela sonda ambiente pelo painel de comandos.
-Estados de funcionamento exibidos:
Check up, acendimento, estabilização, modulação, standby,
normal, segurança, desligamento, recuperação acendimento,
bloqueio, desligado.
4.2.1 MENSAGENS DE ERRO
No painel de comandos é possível exibir mensagens no ecrã
principal, tais como por exemplo as mensagens de erro.
-Erros:
Todos os erros bloqueiam o sistema
Er01 Erro Segurança Alta Tensão 1. Pode intervir também
com o sistema desligado.
Er02 Erro Segurança Alta Tensão 2. Pode intervir apenas
se a Ventoinha de Comburente está ativa.
Er03 Desligamento devido a baixa temperatura dos fu-
mos
Er04 Desligamento devido a sobreaquecimento da água
Er05 Desligamento devido a temperatura de fumos ele-
vada
Er07 Erro Codicador. O erro pode vericar-se devido a
falta de sinal do Codicador.
Er08 Erro Codicador. O erro pode vericar-se devido a
problemas de regulação do número de rotações
Er11 Erro Relógio O erro verica-se devido a problemas
com o relógio interno
Er12 Desligamento devido a Acendimento Falhado
Er15 Desligamento devido à falta de alimentação duran-
te mais de 50 minutos
Er16 Erro comunicação RS485
Er17 Regulação Falhada do Fluxo de Ar
Er18 Esgotamento de Pellet
Er23 Sonda da Caldeira ou Sonda da Caldeira Retorno ou
Sonda Puer abertas
Er25 Motor da Limpeza do Braseiro avariado
Er26 Motor de Limpeza avariado
Er27 Motor Limpeza 2 avariado
Er34 Depressão abaixo do limiar mínimo
Er35 Depressão acima do limiar máximo
Er39 Sensor Fluxómetro avariado
Er41 Fluxo de ar mínimo em Check Up não alcançado
Er42 Fluxo de ar máximo superador
-Outras mensagens:
Sond
Exibição do estado das Sondas de Temperatura.
A mensagem é exibida durante a fase de Check
Up e indica que a temperatura lida em uma ou
mais sondas é igual ao valor mínimo ou ao valor
máximo (depende da sonda considerada).
Certicar-se que as sondas não estejam abertas
(leitura do valor mínimo da escala de temperatu-
ra). Ou em curto-circuito (leitura do valor máximo
da escala de temperatura).
Service
Mensagem que sinaliza que foram alcançadas as
horas de funcionamento programadas (parâmet-
ro T66). É necessário contactar a assistência.
Clean
Mensagem que sinaliza que foram alcançadas as
horas de funcionamento programadas (parâmet-
ro T67). É necessário limpar a estufa ou a caldeira.
Block
Mensagem que aparece se o sistema estiver de-
sligado não manualmente em fase de Acendi-
mento (depois da Pré-carga): o sistema irá desli-
gar-se apenas quando chegou a regime.
Er20 Sensor de Grelha fechado
Port Porta aberta
Er06 Termóstato de Pellet aberto
Link Er-
ror
Ausência de comunicação entre teclado e placa
de controlo

20 Mod. NARA PL. 24-34 rev 01Tradução do texto original
Instruções de uso
PT PT
4.2.2 COMO USAR OS MENUS
Ao pressionar a tecla p3 vai-se para a primeira página do
menu constituída pelo menu de utilizador.
Através das teclas p4 e p6 é possível evidenciar o item de
menu desejado.
Com a tecla p3 entra-se no submenu evidenciado obtendo a
lista dos submenus ou a conguração do parâmetro selecio-
nado.
O menu de conguração é constituído pelo nome do parâm-
etro (primeira e segunda linha), pelo mínimo, pelo máximo e
pelo valor (“set”) atual.
O campo “set” pode ser modicado usando as teclas p4 (au-
mento) e p6 (diminuição):
Através da tecla p3 memoriza-se o valor denido, comp1 anu-
la-se a operação e restabelece-se o valor antecedente à ope-
ração
Auger calibration
Max: 5
Set: 0
Min: -5
Pellet power
Auger calibration
Fan calibration
Combustion management
Heating management
Chrono
Manual load
Reset Service
Menu utilizador
Para aceder ao menu das congurações pressionar p3. O
menu é o seguinte:
MENU DESCRIÇÃO
Gestão da
Combustão
*
Potência
Pellet
Permite modicar a potência
de combustão do sistema em
funcionamento Pellet
Calibração
Rosca sem
m
Menu para modicar o tempo
de trabalho ou a velocidade
da Rosca Sem Fim
Calibração
Ventoinha
Menu para modicar a veloci-
dade da Ventoinha de Combu-
rente
Gestão de
Aqueci-
mento *
Termós-
tato Cal-
deira
Menu para modicar o valor
do Termóstato da Caldeira
Termós-
tato Puer
Menu para modicar o valor
do Termóstato Puer. É visível
apenas se no sistema estiver
habilitado um puer e o menu
está habilitado
Verão-Inv-
erno
Menu que permite a seleção
Verão-Inverno
Válvula Mi-
sturadora
Menu para gerir o funciona-
mento da Válvula Misturadora.
É visível apenas se no sistema
estiver habilitada uma válvula
misturadora e o menu estiver
habilitado
Auger calibration
Max: 5
Set: 0
Min: -5
parameter name
maximum settable
current value
minimum settable
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ZANTIA Boiler manuals
Popular Boiler manuals by other brands

Burco
Burco 69795 instruction manual

Baxi
Baxi PRIME Installation manual for the installer

Effecta
Effecta Smart 40 Installation, maintenance, service, assembly

AEG
AEG EWH 30 Trend Operation and installation

Weil-McLain
Weil-McLain HE (Series 2) User's information manual

AIC
AIC COILMASTER 70 Conversion Procedure

OYPLA Home
OYPLA Home 3164 user manual

Heatrae Sadia
Heatrae Sadia Hotflo Horizontal 50L H 3kW Installation, operation and maintenance manual

HydroTherm
HydroTherm HV User's information manual

REMEHA
REMEHA 610 ECO technical information

Lochinvar
Lochinvar KNIGHT 51-211 User's information manual

Viessmann
Viessmann VITODENS 200 installation instructions