manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zanussi
  6. •
  7. Refrigerator
  8. •
  9. Zanussi ZK 24/9 AGO User manual

Zanussi ZK 24/9 AGO User manual

KÜHL-
GEFRIERSCHRANK
REFRIGERATEUR-
CONGELATEUR
FRIDGE-FREEZER
FRIGORIFERO
CONGELATORE
ZK 24/9 AGO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTION BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
2222 326-01
15
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
Il est très i portant que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future
consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la
notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être infor é du
fonctionne ent de celui-ci et des avertisse ents relatifs.
Si cet appareil, uni de fer eture agnétique, doit être e ployé pour en re placer un autre avec une
fer eture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de ettre l’ancien
appareil de côté. Cela dans le but d’éviter que des enfants puissent s’y renfer er et se ettre ainsi en
danger de ort. Ces avertisse ents sont donnés pour votre sûreté et pour celle d’autrui. Nous vous
prions donc de bien vouloir les lire attentive ent avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Sûreté
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veille donc à ce que les enfants n’y
touchent pas ou qu’ils ne l’utilisent pas comme
un jouet.
• Débranche toujours la prise de courant avant de
procéder au nettoyage intérieur et extérieur de
l’appareil et au remplacement de la lampe
d’éclairage (pour les appareils qui en sont
équipés).
• Ne consomme pas certains produits tels que les
bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; la
température très basse à laquelle ils se trouvent
peut provoquer des brûlures.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors du
déplacement.
• Faites très attention lorsque vous déplacez
l’appareil afin de ne pas endo ager des
parties du circuit de réfrigérant et ainsi
d’éviter le risque de fuites de liquide.
• L’appareil ne doit pas être situé à proxi ité
de radiateurs ou cuisinières à gaz.
• Evitez une exposition prolongée de l’appareil
aux rayons solaires.
• II doit y avoir une circulation d’air suffisante à
la partie arrière de l’appareil et il faut éviter
tout endo age ent du circuit réfrigérant.
• Seule ent pour congélateurs (sauf odèles
encastrés): un e place ent opti al est la
cave.
• Ne pas ettre d’instru ents électriques à
l’intérieur de l’appareil (sorbetière, par
exe ple).
Service/Réparation
• Une éventuelle modification à l’installation
électrique de votre maison qui devait être néces-
saire pour l’installation de l’appareil ne devra être
effectuée que par du personnel qualifié.
• Il est dangereux de modifier ou d’essayer de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans
son circuit de réfrigérant; I’entretien et la
recharge ne doivent done être effectués que par
du personnel autorisé.
• En cas de panne, n’essaye pas de réparer
l’appareil vous-même. Les réparations effectuées
par du personnel non qualifié peuvent provoquer
des dommages. Contacte le Service Après-
Vente le plus proche et n’exige que des pièces
détachées originales.
Installation
• Assure -vous, après avoir installé l’appareil, que
celuici ne repose pas sur le câble d’alimentation.
I portant: en cas de dommage au câble
d’alimentation, il faudra le remplacer avec un
câble spécial ou un ensemble disponibles che le
fabricant ou le service technique après-vente.
• L’appareil se réchauffe sensibilment au niveau du
condenseur et du compresseur. Veille à ce que
l’air circule librement tout autour de l’appareil.
Une ventilation insuffisante entraìnerait un
mauvais fonctionnement et des dommages sur
l’appareil. Suive les instructions données pour
l’installation.
• A cause du système de transport, l’huile
contenue dans le compresseur pourrait s’écouler
dans le circuit réfrigérant. Attende 2 heures au
moins avant de brancher l’appareil pour
permettre à l’huile de refluer dans le
compresseur.
Utilisation
• Les réfrigérateurs et/ou congélateurs ménagers
sont destinés uniquement à la conservation et/ou
congélation des aliments et des boissons.
• Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la
température ambiante du local doit être comprise
entre +18°C et +43°C (Classe T); +18°C et
+38°C (Classe ST); +16°C et +32°C (Classe N);
+10°C et +32°C (Classe SN); La classe
d’appartenance est indiquée sur la plaque
signalétique.
Imprimé sur du papier recyclé
38
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
È olto i portante che questo libretto istruzioni sia conservato assie e all’apparecchiatura per
qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra
persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assie e, in odo che il nuovo utente possa essere
esso al corrente del funziona ento della acchina e delle avvertenze relative.
Qualora questa apparecchiatura, unita di chiusura agnetica, venisse usata in sostituzione di una
con chiusura a scatto, consiglia o di rendere quest’ulti a inservibile, pri a di ettere da parte la
vecchia apparecchiatura. Cio’ eviterà che i ba bini, giocando, vi ri angano intrappolati, con grave
pericolo per la loro vita.
Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri. Vi preghia o,
dunque, di volerle leggere attenta ente pri a d’installare e di utilizzare l’apparecchiatura.
Sicurezza generale
• Togliere la spina dalla presa di corrente prima di
procedere a qualsiasi opera ione di puli ia e
manuten ione (come nel caso di sostitu ione
della lampadina, sulle apparecchiature che ne
sono provviste).
• Quest’apparecchiatura è stata progettata per
essere utili ata da persone adulte. Fare
atten ione, quindi, che i bambini non si avvicinino
con l’intento di giocarvi.
• È pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di quest’ apparecchiatura.
•Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manuten ione e
la ricarica deve essere effettuata esclusivamente
da personale autori ato dall’a ienda.
•Prestare la assi a cura nella
ovi entazione per non dannegiare parti del
circuito refrigerante onde evitare possibili
fuoriuscite di fluido.
•L’apparecchiatura non deve essere collocata
nelle vicinanze di ter osifoni o cucine a gas.
•Evitate ogni esposizione prolungata
dell’apparecchiatura ai raggi solari.
•La parte posteriore dell’apparecchiatura deve
ricevere una sufficiente circolazione d’aria e
deve essere evitato qualsiasi danno al
circuito refrigerante.
•Solo per i congelatori (esclusi incassati): una
collocazione otti ale è la cantina.
•Non introdurre apparecchi elettrici all’interno
dell’apparecchiatura (ad es. gelatiera) .
Assistenza / Riparazioni
• Ogni eventuale modifica che si rendesse
necessaria all’impianto elettrico domestico, per
poter installare l’apparecchiatura, dovrà essere
eseguita solo da personale abilitato.
• Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le ripara-
ioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il
Centro di Assisten a più vicino ed esigere solo
ricambi originali.
Uso
• I frigoriferi e/o congelatori domestici sono
destinati unicamente alla conserva ione e/o
congela ione degli alimenti.
• Le migliori presta ioni si hanno con temperature
dell’ambiente comprese tra +18°C e +43°C
(Classe T); + 18°C e +38°C (Classe ST); +16°C e
+32°C (Classe N); +10°C e +32°C (Classe SN);
la classe di appartenen a é riportata sulla targa
matricola ubicata nella cella a fianco del vano
verdura.
Attenzione: al di fuori delle temperature
ambiente indicate dalla classe climatica di
appartenen a di questo prodotto, si devono
osservare le seguenti indica ioni: quando la
temperatura ambiente scende al di sotto del
valore minimo può non essere garantita la
temperatura di conserva ione nel vano
congelatore; pertanto si consiglia di consumare
al più presto gli alimenti in esso contenuti .
• In tutte le apparecchiature di refrigera ione e
congela ione ci sono delle superfici che si
coprono di brina. A seconda del modello, tale
brina può essere eliminata automaticamente
(sbrinamento automatico) oppure manualmente.
Non tentare mai di togliere la brina con un
oggetto appuntito, si rischierebbe di danneggiare
irrimediabilmente l’evaporatore. Utili are a tale
scopo l’apposita paletta fornita con
I’apparecchiatura.
stampato su carta riciclata
16
ATTENTION: En dehors des températures
ambiantes indiquées par la classe climatique
d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de
respecter les indications suivantes: lorsque la
température ambiante descend sous la valeur
minimum, la température de conservation du
compartiment congélateur peut ne pas être
garantie; il est donc conseillé de consommer les
produits que ce dernier contient au plus vite.
• Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
• Suive les indications du fabricant pour la
conservation et/ou congélation des aliments.
• Dans tous les appareils de réfrigération et
congélation il y a des surfaces qui se couvrent de
givre. Suivant le modèle, ce givre peut être
éliminé automatiquement (dégivrage
automatique) ou bien manuellement.
• N’essaye jamais d’enlever le givre avec un objet
métallique, vous risquerie d’endommager
irréparablement l’évaporateur. N’employe pour
cela que la spatule en plastique livrée avec
l’appareil.
• De même, ne décolle jamais les bacs à glace
avec un couteau ou tout autre objet tranchant.
• Ne place ni bouteilles ni boîtes de boissons
ga euses dans le congélateur/compartiment à
basse température, elles pourraient exploser.
Protection de
l’environne ent
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de
réfrigérant et ses atières isolantes, de gaz
réfrigérant nocifs à la couche d’ozone. L’appareil
ne doit pas être is au rebut avec les ordures
urbaines et la ferraille. Il faut éviter d’endo -
ager le circuit de réfrigérant, surtout à l’arrière
de l’appareil, près de l’énchangeur ther ique.
Vous pouvez vous renseigner sur les centres de
ra assage auprès de votre bureau unicipal.
Les atériaux utilisés dans cet appareil
identifiés par le sy bole sont recyclables.
37
Changing the opening direction of
the doors
Before carrying out any operations, remove the plug
from the power socket.
To change the opening direction of the door,
proceed as follows:
1. pull off the ventilation grille (D) which is clipped
into place;
2. remove the bottom hinge (E) by unscrewing its
fixing screws;
3. remove the lower door, sliding it out of the middle
hinge;
4. unscrew the middle hinge (H);
5. remove the upper door, releasing it from the
upper pin (G);
6. unscrew the upper pin (G) and refit it on the
opposite side;
7. remove the two plugs of the door (where
available), discovering the holes for the hinge
pins, assemble them on the opposite side and
refit the upper door;
8. reassemble the middle hinge on the opposite
side;
9. reassemble the lower door;
10.using a 10 mm spanner, unscrew the hinge pin
(E) and reassemble it on the opposite side of the
hinge;
11. reassemble the lower hinge (E) on the opposite
side, using the screws previously removed. Slide
the hole cover (F) out of the ventilation grille (D)
by pushing it in the direction of the arrow and
reassemble it on the opposite side;
12. refit the ventilation grille (D), clipping it into
place.
To line up the doors, it is possible to adjust the
middle hinge (H) hori ontally by means of a tool,
after slackening the two screws (see figure).
Warning:
After having reversed the opening direction of
the doors check that all the screws are properly
tightened and that the agnetic seal adheres to
the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e.
in Winter), the gasket may not fit perfectly to the
cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the
gasket or accelerate this process by heating up the
part involved with a normal hairdrier.
H
D419
F
D
PR18
F
F
F
E
E
G
17
SOMMAIRE
Avertisse ents et conseils i portants 15
Renseigne ents pour l’éli ination des
atériaux d’e ballage 17
Utilisation 18
Tableau de commande 18
Nettoyage 18
Mise en service 18
Réglage de la température 18
Commande de température ambiante 18
Congélation 19
Conservation des produits surgelés 19
Glaçons 19
Décongélation 19
Réfrigération 19
Tablettes amovibles 20
Positionnement des balconnets de la contre-
porte 20
Conseils 21
Conseils pour la réfrigeration 21
Conseils pour la congélation 21
Conseils pour la surgélation 21
Entretien 22
Nettoyage 22
Arrêt prolongé 22
Changement de l’ampoule 22
Dégivrage 22
Ano alie de fonctionne ent 23
Installation 24
Emplacement 24
Arrêts pour tablettes 24
Entretoises postérieures 24
Branchement électrique 25
Réversibilité des portes 26
Liste Service Après-vente Suisse 27
RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATION
DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Tous les matériaux et les accessoires utilisés pour
emballer nos grands électroménagers, sauf ceux qui
sont en bois recyclables et peuvent donc se
récupérer.
Voici ce que nous vous conseillons:
• Dépose les emballages en papier, en carton et
en carton ondulé aux endroits prévus pour le
ramassage de ce genre de matériau.
• Mette les piéces en plastique dans les
conteneurs prévus à cet effet. Si ce genre de
conteneurs n’existent pas encore à l’endroit où
vous habite , vous pouve éliminer les matériaux
en question en les mettant dans les ordures
ménagères.
Pour les emballages de matières plastiques
recyclables, par example:
Les exemples reportent les symboles suivants:
PE pour polyéthylène** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
PP pour le polypropylène
PS pour le polystyrène
PIÉCES EN MATIÉRE PLASTIQUE
Pour faciliter l’élimination et :ou le recyclage des
matériaux, la plupart des pièces de l’appareil ont
une contremarque qui en facilite l’indentification.
PS SAN ABS
02**
PE
05
PP
06
PS
36
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably si ed
auto-transformer must be used.
The appliance ust be earthed.
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
18
Nettoyage
L’appareil étant convenablement installé, nous vous
conseillons de le nettoyer soigneusement avec de
l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur
caractéristique de «neuf».
N’utilisez pas de produits abrasifs, de
poudre à récurer ni d’éponge étallique.
Mise en service
Enfonce la fiche dans la prise de courant.
Tourne le bouton du thermostat (D) vers la droite
sur une position moyenne.
Le voyant (C) s’allume.
Pour arrêter l’appareil tourne le bouton du
thermostat sur la position «O».
Réglage de la te pérature
La température est réglée automatiquement et peut
être augmentée (moins froid) en tournant le bouton
vers les ● les plus petits ou bien diminuée (plus froid)
en le tournant vers les ●les plus grands.
En tout cas, l’exacte position doit être repérée en
considérant que la température interne dépend des
facteurs suivants:
• température ambiante;
• fréquence d’ouverture des portes;
• quantité d’aliments conservés;
• emplacement de l’appareil.
Une position oyenne est la plus indiquée.
I portant
Si le ther ostat est réglé sur la position de froid
axi u , lorsque la te pérature a biante est
élevée et que l'appareil est plein, il est possible
que le co presseur fonctionne en régi e
continu. Dans ce cas, il y a un risque de
for ation excessive de givre sur la paroi
postérieure à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter
cet inconvénient, placez le ther ostat sur une
position oins élevée, de façon à per ettre un
dégivrage auto atique et, par conséquent, des
écono ies de courant.
Co ande de te pérature
a biante
Si la température ambiante est inférieure à +16°C,
appuye sur la commande.
Le voyant (A) s’allume.
UTILISATION
Tableau de co ande
A. Voyant de température ambiante
B. Commande de température ambiante
C. Voyant de fonctionnement
D. Bouton du thermostat
AD
C
B
35
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in Fig.
Appliance positioned under overhanging kitchen wall
units (see Fig. A).
Appliance positioned without overhanging kitchen
wall units (see Fig. B).
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
Two adjustable feet at the cabinet base allow
accurate levelling of the appliance.
Rear spacers
In the bag with the docu entation, there are two
spacers which ust be fitted as shown in the
figure.
Slacken the screws and insert the spacer under the
screw head, then re-tighten the screws.
NP008
100 mm15 mm
15 mm
AB
D594
ATTENTION!
It must be possible to disconnect the appliance from
the mains power supply; the plug must therefore be
easily accessible after installation.
Shelf holders
Your appliance is equipped with shelf retainers that
make it possible to secure the shelves during
transportation.
To remove them proceed as follows:
Raise the shelf from the back, push it in the direction
of the arrow until it is freed and remove the retainers.
B
A
19
Réfrigération
Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment
réfrigérateur:
• n’introduise pas d’aliments encore chauds ou de
liquides en évaporation dans la cuve;
• couvre les aliments, surtout s’ils sont
aromatiques;
• place les denrées de façon à ce que l'air puisse
circuler tout autour.
Congélation
Si le congélateur fonctionne déjà en régime de
conservation, pour un meilleur résultat de
congélation, il faut appuyer sur la commande de
température ambiante au moins 12 heures avant
l’introduction des aliments.
Ce temps peut être réduit en fonction de la quantité
des aliments.
Maintene ce réglage pendant les vingt-quatre
heures qui suivent l’introduction du lot de denrées,
puis repasse au régime de conservation. Tene
compte du pouvoir de congélation de votre appareil,
c’est-à-dire de la quantité maximale de denrées
pouvant être congelée par 24 heures. Le pouvoir de
congélation du compartiment congélateur est
indiqué sur la plaque signalétique. Place les
aliments à congeler dans le compartiment supérieur
de façon à éviter qu’ils puissent entrer en contact
avec des produits déjà congelés ce qui élèverait la
température de ceux-ci.
Après écoulement du temps nécessaire à la
congélation, répartisse les produits congelés dans
les paniers, de manière à libérer les deux
compartiments pour une prochaine opération de
congélation.
Conservation des produits
surgelés
A la première mise en fonctionnement ou après un
arrêt prolongé faites fonctionner l’appareil pendant
12 heures au moins avec la commande de
température ambiante appuyé.
Comment utiliser ce compartiment au mieux: si l’on
doit ranger de grandes quantités d’aliments, on peut
enlever de l’appareil tous les tiroirs ou les paniers et
placer directement les aliments sur les clayettes
refroidissantes en faisant attention à ne pas
dépasser la limite de charge se trouvant sur le
côté du compartiment supérieur (là où il est prévu).
Attention
En cas de coupure de courant abstenez-vous
d’ouvrir la porte. Si l’interruption est de courte
durée (jusqu’à 6-8 heures) et si le congélateur
est re pli, il n’y a aucun risque d’altération pour
les ali ents. En cas contraire vous devrez
conso er les ali ents le plus rapide ent
possible (une aug entation de la te pérature
peut réduirere arquable ent la durée de
conservation des ali ents).
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou
surgelés doivent être décongelés dans le
réfrigérateur ou à température ambiante, selon le
temps dont on dispose pour cette opération.
S’il s’agit de produits minces ou divisés, place -les
directement à cuire: dans ce cas le temps de
cuisson sera plus long.
Glaçons
L'appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à
glace pour faire des glaçons. Il faut remplir ces bacs
d'eau potable et les placer dans le congélateur.
N’e ployez pas d’objet étallique pour décoller
les bacs à glace.
34
However, when the ice becomes very thick on the
inner liner, complete defrosting should be carried out
as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the
thermostat knob to the «O» setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open, and insert the plastic
scraper in the appropriate seating at the bottom
centre, placing a basin underneath to collect the
defrost water.
4. when defrosting is completed, dry the interior
thoroughly; keep the scraper for future use;
5. turn the thermostat knob back to the required
setting or replace the plug in the power socket.
6. After two or three hours, reload the previously
removed food into the compartment.
I portant:
Never use sharp etal tools to scrape off frost
fro the evaporator as you could da age it.
Do not use a aechanical device or any artificial
eans to speed up the thawing process other
than those reco ended by the anufacturer.
A te perature rise of the frozen food packs,
during defrosting, ay shorten their safe storage
life.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
• the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
• there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
• the thermostat knob is in the correct position.
• If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting”
section).
• If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
D068
20
Positionne ent des balconnets de
la contre-porte
Il est possible de changer de place les balconnets.
A cet effet procéde comme suit:
Dégage les balconnets en agissant dans le sens
indiqué par les flèches. Remonte les balconnets à
la hauteur désirée.
Tablettes a ovibles
Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve
vous permettent de positionner les tablettes à
différentes hauteurs, selon vos besoins.
D338
PR260
33
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment
can be reached as follows:
- unscrew the light cover securing screw.
- unhook the moving part as shown in the figure.
If the light does not come on when the door is open,
check that it is screwed into place properly. If it still
does not light up, change the bulb.
The rating is shown on the light bulb cover.
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The defrost
water drains out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
It is i portant to periodically clean the defrost
water drain hole in the iddle of the refrigerator
co part ent channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which you will
find already inserted into the drain hole.
The free er compartment, however, will become
progressively covered with frost. This should be
removed with the special plastic scraper provided,
whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm.
During this operation it is not necessary to switch off
the power supply or to remove the foodstuffs.
Never use sharp etal tools to scrape off frost
fro the evaporator as you could da age it.
D037
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any aintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authori ed technicians.
Periodic cleaning
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain che icals that can attack/da age the
plastics used in this appliance. For this reason it
is reco ended that the outer casing of this
appliance is only cleaned with war water with a
little washing-up liquid added.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda.
Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operation will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
21
Conseils pour la congélation
Règles à respecter pour la congélation:
• le pouvoir ax. de congélation par 24 heures
figure sur la plaque signalétique;
• le processus de congélation prend 24 heures. Il
vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments à
congeler pendant ce laps de temps;
• les produits destinés à la congélation doivent être
frais, bien nettoyés et d’excellente qualité;
• prépare de petites portions, de façon à faciliter
la congélation et à permettre de ne décongeler
que la quantité nécessaire;
• enveloppe les denrées dans du papier
d'aluminium ou de polythène, en éliminant les
bulles d'air et en fermant bien les paquets;
• évite de placer des produits à congeler en
contact avec des denrées déjà entreposées, pour
éviter d'en élever la température;
• les aliments maigres se conservent mieux et plus
longtemps que les gras; le sel réduit la durée de
conservation;
• ne consomme pas les bâtonnets glacés toute
de suite après les avoir sortis du congélateur. La
température très basse à laquelle ils se trouvent
peut provoquer des brûlures:
• indique sur chaque paquet la date de
congélation, afin de pouvoir contrôler le temps
d’entreposage;
CONSEILS
Conseils pour la réfrigeration
Où placer les denrées?
Viandes (de toutes sortes): enveloppe -la dans des
sachets en plastique et place -la sur la tablette en
verre au-dessus du(des) bac(s) à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours au
axi u .
Ali ents cuits, plats froids, etc.: place -les, bien
couverts, sur une clayette.
Fruits et légu es: bac(s) à légumes (une fois
nettoyés).
Beurre et fro age: enveloppe -les soigneusement
dans des feuilles d’aluminium ou de polyéthylène et
mette -les dans les casiers appropriés.
Lait en bouteille: à placer dans l’un des balconnets
de la contreporte.
Bananes, po es de terre, oignon et ail ne
doivent pas être placés dans le réfrigérateur,
s’ils ne sont pas conditionnés.
Conseils pour la surgélation
Comment utiliser ce compartiment au mieux:
• vérifie que les aliments aient bien été conservés
en magasin;
• assure -vous que le transport, du moment de
l'achat jusqu'à celui de la mise en place dans le
compartiment, dure le moins longtemps possible;
• évite d’ouvrir trop souvent la porte et ne la
laisse ouverte que le temps nécessaire.
• Il convient de faire très attention, car les aliments
dégelés, ne peuvent être recongelés.
• Ne dépasse jamais la date limite d’utilisation
généralement marquée sur les paquets.
• les symboles qui figurent sur les tiroirs correspondent
à différents types de produits congelés.
Les chiffres indiquent la durée de conservation en
mois du type correspondant de produit. La durée de
conservation supérieure ou inférieure est valable en
fonction de la qualité des aliments et du traitement
qu’ils ont subi avant la congélation;
• ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons
gazeuses dans le congélateur, car elles
pourraient éclater.
32
Hints for freezing
To help you make the most of the free ing process,
here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be
fro en in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the free ing process takes 24 hours. No further
food to be fro en should be added during this
period;
• only free e top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely fro en and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene
and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfro en food to touch food
which is already fro en, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after
removal from the free er compartment, can
possibly cause the skin to be free e burnt;
• it is advisable to show the free ing-in date on
each individual pack to enable you to keep tab of
the storage time;
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days
at the ost.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to exclude as much air as
possible.
Milk bottles: these should have a cap and should
be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, ust not be kept in the refrigerator.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
• make sure that the commercially fro en
foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that fro en foodstuffs are transferred
from the foodstore to the free er in the shortest
possible time;
• not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refro en.
• Do not exceed the storage period indicated by
the food manufacturer.
• the symbols on the drawers show different types of
fro en goods.
The numbers indicate storage times in months for the
appropriate types of fro en goods.Whether the
upper or lower value of the indicated storage time is
valid depends on the quality of the foods and pre-
treating before free ing;
• do not put carbonated liquids (fizzy drinks,
etc.) in the freezer co part ent as they ay
burst.
22
Dégivrage
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur
s’effectue automatiquement, à chaque arrêt du
compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans
un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle
s’évapore.
Nous reco andons de nettoyer
périodique ent l’orifice d’écoule ent de l’eau
de dégivrage se trouvant dans la partie centrale
de la gouttière du co parti ent réfrigérateur
afin d’éviter que l’eau, en débordant, ne coule
sur les denrées stockées dans la cuve. Utilisez à
cet effet le bâtonnet se trouvant dans l’orifice.
D037
ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant toute
opération.
Attention
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit de réfrigération; l’entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que par du personnel
autorisé.
Nettoyage intérieur
N'utilise jamais des objets métalliques pour
nettoyer l'appareil; vous risque de l'endommager.
A l'occasion d'un dégivrage complet, lave I'intérieur
avec de l'eau tiède et du bicarbonate, rince et
séche soigneusement.
Nettoyage extérieur
De no breux détergents spécifiques pour les
surfaces de cuisine contiennent des agents
chi iques pouvant corroder/endo ager les
parties en plastique de cet appareil. Il est donc
reco andé de ne laver le revête ent extérieur
de cet appareil qu’avec de l’eau chaude et un
petit peu de détergent liquide pour assiettes.
Lave la carrosserie avec de l'eau tiède
savonneuse. Passe de temps en temps un produit
à polir. Dépoussiére le condenseur situé à l'arrière
de l'appareil à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur.
Une accumulation de poussière risquerait de
diminuer le rendement de l'appareil.
Arrêt prolongé
Lorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant un
certain temps, prene les précautions suivantes:
débranche la prise de courant;
vide l'appareil;
dégivre -le et nettoye -le à fond;
laisse les portes entrouvertes pour faire circuler de
l'air, de façon à éviter les mauvaises odeurs.
Change ent de l’a poule
L’ampoule d’éclairage dans le compartiment
réfrigérateur est accessible si on effectue les
opérations suivantes:
• dévisse la vis de fixation du plafonnier;
• décroche la partie mobile en exerçant une
pression sur celle-ci comme indiqué dans la
figure.
Lorsque la porte est ouverte, si l’ampoule ne
s’allume pas, il faut contrôler qu’elle soit bien vissée;
si cela n’élimine pas le problème, mettre une autre
ampoule qui ait la même puissance.
La puissance maximale est indiquée sur le diffuseur.
31
Thawing
Deep-fro en or fro en food, prior to being used, can
be thawed in the refrigerator compartment or at
room temperature, depending on the time available
for this operation.
Small pieces may even be cooked still fro en,
directly from the free er: in this case, cooking will
take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays
for the production of ice-cubes. Fill these trays with
water, then put them in the free er compartment.
Do not use etallic instru ents to re ove the
trays fro the freezer.
I portant
Do not put carbonated liquids (fi y drinks, etc.) in
the free ing compartment as they may burst.
Water ices, if consumed immediately after removal
from the free ing compartment, can possibly cause
the skin to be free e burnt.
Remember that, once thawed, fro en food deterio-
rates rapidly.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use,
before putting the products in the compartment let
the appliance run at least two hours on the coldest
setting, then turn the thermostat knob to the normal
operating position.
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
if large quantities of food are to be stored, remove all
drawers and baskets from appliance and place food
on cooling shelves.
Pay careful attention not to exceed load limit stated
on the side of the upper section (where applicable).
I portant
If there is a power failure when food is in the
freezer, do not open the door of the freezer
co part ent. The frozen food will not be
affected if the power cut is of short duration (up
to 6-8 hours) and the freezer co part ent is full,
otherwise, it is reco ended that the food
should be used within a short ti e (a
te perature increase of the frozen food shortens
its safe storage period).
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
• do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
• Position food so that air can circulate freely round
it.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various si es,
the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows
until it comes free, then reposition as required.
PR260
D338
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
23
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si l'appareil marche mal, il faut contrôler
• si la fiche est bien branchée à la prise de courant
et si l'interrupteur est éteint;
• s'il n'y a pas de panne de courant;
• si les commandes sont bien dans la bonne
position;
• s'il y a des traces d'eau au fond du compartiment
et si l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage
est bouché (voir chapitre “Dégivrage”).
Une fois que tous ces contrôles ont été effectués, si
l'anomalie de fonctionnement continue, adresse -
vous au Service Après-Vente le plus proche.
Pour que l'intervention soit plus rapide, au
o ent de l'appel, il vaut ieux indiquer le code
du odèle et le nu éro d'i atriculation, qui se
trouvent sur le certificat de garantie ou sur la
plaque d'i atriculation placée à l'intérieur de
l'appareil, à gauche et en bas.
Dans le congélateur, par contre, il faut éliminer le
givre à chaque fois qu'il y a une couche épaisse qui
s'est formée (de 4 mm environ), en se servant de la
spatule en plastique qui est livrée avec l'appareil.
Pendant que l'on effectue cette opération, il n'est pas
nécessaire de couper le courant ou d'enlever les
denrées qui se trouvent dans le compartiment. Pour
effectuer un dégivrage complet procéde de la
manière suivante:
1. tourne le bouton du thermostat sur la position
«O» ou débranche l’appareil;
2. enveloppe les denrées dans plusieurs feuilles
de papier journal et conserve -les dans un
endroit frais;
3. maintene la porte ouverte,utile la spatule
comme gouttière et place -la dans la partie
centrale, en bas, de l’appareil, place au-dessous
une cuvette pour recevoir l’eau de dégivrage.
4. éponge et séche soigneusement les parois et
le fond; conserve la spatule pour toute utilisation
future.
5. ramene le bouton du thermostat sur la position
désirée ou rebranche l’appareil.
6. Après 2-3 heures de fonctionnement l’appareil
est à nouveau prêt à la con-servation des
produits surgelés.
D068
I portant:
Pour cette opération n’utilisez ja ais d’objet
étallique qui risquerait de détériorer l’appareil.
N’utilisez ja ais de dispositifs écaniques ou
autres oyens artificiels pour accélérer le
dégivrage, à part ceux préconisés.
L’élévation de te pérature des denrées
congelées peut di inuer leur durée de
conservation.
30
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with luke-
warm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will da age the finish.
USE
Control panel
AD
C
B
A. Ambient switch light
B. Ambient switch
C. Pilot light
D. Thermostat knob
Operation
Insert the power supply plug into the nearest wall
socket.Turn the thermostat knob (D), clockwise,
beyond the “O” (STOP) position.(the function
indicator light (C) will light up .
To turn off the refrigerator, turn the thermostat knob
to the «O» position.
Te perature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob toward
lower ●settings or reduced (colder) rotating the knob
towards higher ●settings.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
• room temperature;
• how often the door is opened;
• the quantity of food stored;
• location of appliance.
I portant
If the a bient te perature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is
set to the lowest te peratures, it ay run
continuously causing frost to for on the rear
wall. In this case the dial ust be set to a higher
te perature to allow auto atic defrosting and
therefore reduced energy consu ption.
A bient switch
With a room temperature lower then +16°C, the
ambient switch (B) must be depressed. Pilot light (A)
will come on.
Freezing fresh food
The 4-star compartment is suitable for
long term storage of commercially fro en food, and
for free ing fresh food. Do not exceed the storage
times shown by the manufacturer on the
commercially fro en food packets.
If the free er has already been working for some
time, press the ambient switch at least 12 hours
before introducing the food into the free er in order
to ensure better free ing results.
Place the food to be fro en on the upper
compartment.
24
INSTALLATION
E place ent
Place de préférence votre appareil loin d’une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être
prévue comme indiqué dans la Fig.
Appreil positionné sous armoires murales de cuisine
en surplomb (voir Fig. A).
Appreil positionné sans armoires murales de cuisine
en surplomb (voir Fig. B).
Attention: veillez à ne pas obstruer les
ouvertures de ventilation.
Mette l’appareil d’aplomb en agissant sur les pieds
réglables.
Entretoises postérieures
Dans le sac avec la docu entation, il y a deux
entretoises qui dolvent être ontées co e
indiqué dans la figure.
Desserre les vis et introduise les entretoises sous
la tête de vis, puis resserrer.
NP008
100 mm15 mm
15 mm
AB
D594
I portant: L’appareil doit pouvoir être débranché du
secteur ; il est donc nécessaire que la fiche reste
accessible une fois que l’installation est terminée.
B
A
Arrêts pour tablettes
Votre appareil est équipé d’arrêts pour clayettes qui
permettent de les bloquer pendant le transport.
Pour les enlever, procéder de la façon suivante :
souleve à l'arrière la clayette et pousse -la vers
l'avant jusqu'à ce qu'elle se dégage. Retire les
arrêts.
29
CONTENTS
Warnings 28
Use 30
Control panel 30
Cleaning the interior 30
Operation 30
Temperature regulation 30
Ambient switch 30
Free ing fresh food 30
Storage of fro en food 31
Thawing 31
Ice-cube production 31
Fresh food refrigeration 31
Movable shelves 31
Positioning the door shelves 31
Hints 32
hints for refrigeration 32
Hints for free ing 32
Hints for storage of fro en food 32
Maintenance 33
Periodic cleaning 33
Periods of no operation 33
Interior light 33
Defrosting 33
Custo er service and spare parts 34
Installation 35
Location 35
Shelf holders 35
Rear spacers 35
Electrical connection 36
Changing the opening direction of the doors 37
• Do not place carbonated or fi y drinks in the
free er as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial means to
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer. Never use
metal objects for cleaning your appliance as it
may get damaged.
Installation
• During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
I portant: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly availa-
ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported hori ontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
• There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
Environ ent Protection
This appliance does not contain gasses which
could da age the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation aterials.The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid da aging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Infor ation on your local
disposal sites ay be obtained fro unicipal
authorities.The aterials used on this appliance
arked by the sy bol are recyclable.
25
Branche ent électrique
Contrôle , avant de brancher l’appareil, que le
voltage et la fréquence indiqués sur la plaque
signalétique correspondent à ceux de votre réseau.
Tolérance admise: ±6%.
Pour l’adaptation de l’appareil à des voltages
différents, l’adjonction d’un autotransformateur d’une
puissance adéquate est indispensable.
Il faut absolu ent brancher l'appareil à une prise
de terre qui arche.
C'est pour cela que la prise du câble d'alimentation
est munie d'un contact prévu exprès. Si la prise de
courant du réseau domestique n'est pas branchée à
la terre, branche l'appareil à une prise de terre à
part, conformément aux normes en vigueur, en vous
adressant à un technicien spécialisé.
Le fabricant décline toute responsabilité, si cette
nor e de prévention des accidents n'est pas
respectée.
-Cet appareil est confor e aux Directives
Co unautaires suivantes:
- 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la
suppression des interférences radio-électriques
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
odifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Co patibilité Electro-
agnétique) et odifications successives.
28 Printed on recycled paper
WARNINGS
It is ost i portant that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you ove house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring agnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to ake that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it fro beco ing a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety.You ust read the carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
• Take ut ost care when handling your
appliance so as not to cause any da ages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
• The appliance ust not be located close to
radiators or gas cookers.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
• There ust be adequate ventilation round the
back of the appliance and any da age to the
refrigerant circuit ust be avoided.
• For freezers only (except built-in odels): an
ideal location is the cellar or base ent.
• Do not use other electrical appliances (such
as ice crea akers) inside of refrigerating
appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
• This product should be serviced by an authori ed
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
• Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
• This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authori ed
technicians.
Use
• The domestic refrigerators and free ers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
• Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The
class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the free er compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
• Fro en food must not be re-fro en once it has
been thawed out.
• Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
• The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using a
plastic scraper. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
26
Réversibilité des portes
Les portes de ce réfrigérateur congélateur sont
réversibles: leurs sens d’ouverture peuvent être
modifiés en fonction du souhait de l’utilisateur.
Pour changer le sens d’ouverture des portes
1) Débranche I’appareil
2) Ote la grille d’aération (D) qui est fixée par un
ressort.
3) Démonte la charnière inférieure (E) en
dévissant les vis de fixation.
4) Dégage la porte inférieure de la charnière du
milieu (H).
5) Dévisse la charnière du milieu.
6) Dégage la porte supérieure du pivot (G).
7) Enleve le pivot et monte -le sur l’autre côté de
l’appareil.
8) Remonte la porte supérieure. Fixe la charnière
du milieu sur l’autre côté.
9) Remonte la porte inférieure.
10)Dévisse le pivot de la charnière (E) avec une clé
de 10 et monte -le sur l’autre côté de l’appareil.
11)Visse la charnière inférieure (E) sur le côté
opposé en utilisant les vis enlevées
précédemment.
12)Détache le cache (F) de la grille de ventilation
(D) et remonte -le dans l’ouverture qui est restée
libre sur l’autre côté.
13)Remonte la grille d’aération (D) qui est fixée par
un ressort.
Pour aligner les portes vous pouve agir sur la
charnière du milieu.
La charnière du milieu (H) se règle hori ontalement,
à l’aide d’un outil, après avoir desserré les deux vis.
La réversibilité des portes une fois effectuée,
contrôle que les joints magnétiques adhèrent à la
carrosserie. Si la température à l’intérieur de la
pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se
peut que les joints n’adhèrent pas parfaitement.
Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que les
joints reprennent leurs dimensions naturelles après
un certain temps, on pourra accélérer ce processus
en chauffant la partie intéressée à l’aide d’un sèche-
cheveux.
H
F
D
PR18
F
F
F
E
E
G
D419
27
ZANUSSI
LISTE SERVICE APRES-VENTE SUISSE
Zanussi Centre Service Après-Vente
Industriestrasse 10
CH- 5506 Mägenwil
Service Après-Vente dans les environs
(dans chaque region avec Service co pétent)
Contact téléphonique avec ZANUSSI Service Helpline
Tel. 0848 848 044
Adresse pour les Co andes de Pièce de Rechange
Service Après-Vente
Industriestrasse 10
CH-5506 Mägenwil
Tel. 0848 848 023
Tfax 062 889 91 10
Adresse de Vente
Zanussi **
Badenerstrasse 587
8048 Zürich
Tel. 01/405 83 50
Tfax 01/405 82 35
** un département de Electrolux AG

Other manuals for ZK 24/9 AGO

1

Other Zanussi Refrigerator manuals

Zanussi Concept 727110 User manual

Zanussi

Zanussi Concept 727110 User manual

Zanussi ZRG31SW User manual

Zanussi

Zanussi ZRG31SW User manual

Zanussi Z 16/2 R Assembly instructions

Zanussi

Zanussi Z 16/2 R Assembly instructions

Zanussi DRi49/3/B User manual

Zanussi

Zanussi DRi49/3/B User manual

Zanussi ZI 9235 User manual

Zanussi

Zanussi ZI 9235 User manual

Zanussi DF 77/30 User manual

Zanussi

Zanussi DF 77/30 User manual

Zanussi ZC 245 RM User manual

Zanussi

Zanussi ZC 245 RM User manual

Zanussi Di220/95 User manual

Zanussi

Zanussi Di220/95 User manual

Zanussi ZA 25 S User manual

Zanussi

Zanussi ZA 25 S User manual

Zanussi ZA 34 S User manual

Zanussi

Zanussi ZA 34 S User manual

Zanussi 925 993 329 User manual

Zanussi

Zanussi 925 993 329 User manual

Zanussi ZNME36FW0 User manual

Zanussi

Zanussi ZNME36FW0 User manual

Zanussi ZQA14030DA User manual

Zanussi

Zanussi ZQA14030DA User manual

Zanussi ZRA40102WA User manual

Zanussi

Zanussi ZRA40102WA User manual

Zanussi ZF 67/44 Assembly instructions

Zanussi

Zanussi ZF 67/44 Assembly instructions

Zanussi ZC202R User manual

Zanussi

Zanussi ZC202R User manual

Zanussi ZFC 31 User manual

Zanussi

Zanussi ZFC 31 User manual

Zanussi ZF 56/2 User manual

Zanussi

Zanussi ZF 56/2 User manual

Zanussi RF 5602 Quick reference guide

Zanussi

Zanussi RF 5602 Quick reference guide

Zanussi ZFK 47 User manual

Zanussi

Zanussi ZFK 47 User manual

Zanussi ZBB 7266 User manual

Zanussi

Zanussi ZBB 7266 User manual

Zanussi ZPL3165 Operating and safety instructions

Zanussi

Zanussi ZPL3165 Operating and safety instructions

Zanussi ZRG15800WA User manual

Zanussi

Zanussi ZRG15800WA User manual

Zanussi ZI 9311 DIS User manual

Zanussi

Zanussi ZI 9311 DIS User manual

Popular Refrigerator manuals by other brands

Miele KD 1450 SD OPERATING AND INSTALLATION Manual

Miele

Miele KD 1450 SD OPERATING AND INSTALLATION Manual

Maytag MBF2258XEB Energy guide

Maytag

Maytag MBF2258XEB Energy guide

mabe RMS1540Z use and care manual

mabe

mabe RMS1540Z use and care manual

Norcold N2000 Series user manual

Norcold

Norcold N2000 Series user manual

GE TURBOCOOL 23 Owner's manual and installation

GE

GE TURBOCOOL 23 Owner's manual and installation

Proline PL167GWA instruction manual

Proline

Proline PL167GWA instruction manual

Hitachi R-H300PA instruction manual

Hitachi

Hitachi R-H300PA instruction manual

Electrolux ERC 2521 Installation and instruction manual

Electrolux

Electrolux ERC 2521 Installation and instruction manual

Beko CN232221 manual

Beko

Beko CN232221 manual

NABO KR 1042 Rot Instructions for use

NABO

NABO KR 1042 Rot Instructions for use

KitchenAid KSSS36M Use & care guide

KitchenAid

KitchenAid KSSS36M Use & care guide

STOVES SLA 800 Installation and user instructions

STOVES

STOVES SLA 800 Installation and user instructions

Nevir NVR-5610DD instruction manual

Nevir

Nevir NVR-5610DD instruction manual

Jenn-Air KitchenAid KBSD708M S00 Series Technical manual

Jenn-Air

Jenn-Air KitchenAid KBSD708M S00 Series Technical manual

KitchenAid KRSC700HBS user guide

KitchenAid

KitchenAid KRSC700HBS user guide

LG GL-B257DLW3 owner's manual

LG

LG GL-B257DLW3 owner's manual

Marvel 60HK-SS-F Installation, operation & maintenance instructions

Marvel

Marvel 60HK-SS-F Installation, operation & maintenance instructions

Inoksan INO-SDN070 instruction manual

Inoksan

Inoksan INO-SDN070 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.