Zauber ECO-250 User manual

ECO-250
Stödja


Page 3 of 44 Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (SVE)
Zauber ECO-250 Stödja
Ånggenerator för hemmabruk
Bäste kund! Vi tackar för att du valde den professionella
ånggenerator från Zauber. Vi hoppas du är nöjd med den
höga kvalitet, funktionalitet och ursprungliga utformningen
av våra produkter.
Säkerhetsanvisningar
Varning! Före första användningen, läs bruksanvisningen
noga och spara dem för framtida bruk.
Läs alla instruktioner före användning. När du använder
apparaten bör grundläggande försiktighetsåtgärder alltid
följas, inklusive följande:
1. Läs alla instruktioner.
2. Innan du använder kontrollera att spänningen i
vägguttaget motsvarar den som visas på märkskylten.
3. Använd inte apparaten om den huvudsakliga sladden,
kontakten, ljus eller själva apparaten har synliga skador
eller apparaten har tappats eller läcker. Ta med det till
närmaste auktoriserade serviceverkstad eller en behörig
servicetekniker för undersökning och reparation för att
undvika fara.
4. Låt inte nätsladden komma i kontakt med stryksulan
när den är varm.
5. Brännskador kan uppstå från att röra heta metalldelar,
varmvatten eller ånga
6. Låt inte sladden hänga över kanten på bordet eller het
yta.
7. För att skydda mot risk för elektriska stötar genom att
aldrig doppa strykjärnet i vatten eller andra vätskor. Om
detta har hänt, inte använda denna apparat något mer,
göra sig av med apparaten.
8. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
9. Lämna inte järn utan uppsikt när den är ansluten till
strömförsörjningen eller en strykbräda.
10. Placera alltid eller använda apparaten på en stabil,
jämn och horisontell yta.
11.The användning av tillbehör som inte rekommenderas
av tillverkaren kan orsaka skada på personer eller skador
på apparaten.
12. Vid placering strykjärnet på sitt stativ, se till att ytan
på vilken stödet är placerat är stabil.
13. Dräneringsvattnet locket måste alltid väl stängd under
användning.
14. Fyll aldrig vattentanken med varmt vatten, doft,
vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, sköljmedel eller
annan kemisk reagens.

Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (SVE) Page 4 of 44
15. Dra ur kontakten när den inte används, innan du fyller
vatten eller rengöring.
16. Använd inte apparaten för annat än det avsedda
ändamålet.
17. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap,
om de inte övervakas eller får instruktioner angående
användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de
risker inblandade.
18. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
användare underhåll skall inte göras av barn utan tillsyn.
19. Järnet får inte lämnas utan uppsikt när den är ansluten
till elnätet;
20. Pluggen måste avlägsnas från vägguttaget innan
vattenbehållaren är fylld med vatten.
21. Järnet måste användas och vilade på en stabil yta;
22. Järnet är inte användas om den har sjunkit, om det
nns synliga skador eller om det läcker,
23. Håll järnet och dess sladd utom räckhåll för barn under
8 år när den är spänningssatt eller svalnar.
24. Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap,
såvida de inte övervakas eller får instruktioner angående
användning av apparaten av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
25. Varning! het yta.
26. Använd inte utomhus.
27. Spara dessa instruktioner.
Beskrivning av element:
1. Temperatur ratten
2. Temperaturindikator
3. Järn
4. Handtag
5. Ånga frigöringsknapp
6. Stryksulan
7. Värmeisolering kudde
8. Ånggenerator
9. Kontrollpanel
10. Kabelklämman
11. Sladd slingrande spår
12. Påfyllningslocket
13. Trigger
14. Handtag
15. Vattentank

Page 5 of 44 Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (SVE)
Kontrollpanel:
1. Strömindikator
2. Låg ånga hastighetsindikator
3. Ånga matningshastighet knapp
4. Strömbrytare
5. Ånga matningshastighet knapp
6. Hög ånga hastighetsindikator
7. Brist på vatten indikator
8. Avkalkning indikator
9. Medelhög ånga hastighetsindikator
Temperatur uppringd:
1. Den första inställningen (För syntetiska brer / silke)
70 <T<120°C
2. Den andra inställningen (För ull) 100<T<160°C
3. Den tredje inställningen (för bomull) 140 <T <210°C
4. Maximal inställning (för lien) 170<T<225°C
Botten av ånggeneratorn:
1. Töm ut vatten mössa
2. Screwer
Trigger
Ta tag i vattentanken handtag med handen och tryck
avtryckaren med ett nger, kan du ta ur vattentank för
påfyllning vatten.
Påfyllningslocket
Tanklocket är fäst i vattentanken, om mindre vatten
i tanken, skall du öppna locket och fyll vatten. Efter
fylla vatten, stänga den.
Strömbrytare
Koppla in apparaten och tryck ner strömbrytaren,
kommer strömindikatorn att lysa, även den låga ånga
ränta betraktas som fallerade en och blinkar. Tryck ner
strömbrytaren en stund, kommer både strömindikatorn
och låg ånga indikator släckas, och apparaten kommer att
kopplas bort från elnätet.
Ånga ränta kontrollknappar
Ångan kurs kan väljas låg, medium eller hög med de
två kontroll ånga ränta knappar (se schematisk bild av
kontrollpanelen). Någon som skall väljas, kommer dess

Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (SVE) Page 6 of 44
indikator att blinka, efter några minuter kommer indikatorn
att ändras till upplysande. Vid denna tid, kan apparaten
producera ånga, kan du använda ånga för strykning.
Temperatur ratten
Vrid ratten för att ställa stryktemperatur för att möta
plagget ändrats.
Temperaturindikator
När strykjärnet värms upp, kommer temperaturen
indikatorn lyser. När järnet har nått den valda temperaturen,
kommer den släcka. Temperaturen indikator kommer att
cyklas på och av som järn håller den valda temperaturen
under strykning.
Ånga frigöringsknapp
Efter att ha tryckt ner strömbrytaren och välja önskad
ånga ränta, betyder det att ångan kan användas för
strykning tills ångan hastighetsindikatorn ändras blinkar
till upplysande. Vid denna tid, tryck på knappen ånga
utgivning med en liten kraft kommer ångan sprutas från
stryksulan kontinuerligt. När lossa knappen ånga versionen
kan apparaten endast användas för torra strykning utan
ånga.
Brist på vatten indikator
Om mindre vatten i tanken, kommer indikatorn lyser
efter med två ”D” ljud av summer, stoppar ånggeneratorn
arbetar. Du uppmanas behöver lägga vatten i tanken.
Avkalkning indikator
Om avkalkningen indikatorn lysande, betyder det
att ånggeneratorn skall rengöras med stöd av
mineralfyndigheter samla till en examen. När systemet
garanterar mineralfyndigheter har tagits bort, kommer
indikatorn att släckas.
Tappa vatten mössa
Öppna locket för att rengöra ånggeneratorn.
Kabelklämman
När den inte används, skall ångtillförseln slangen och
nätkabeln lagras. Dra ut sladden klämman först efter

Page 7 of 44 Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (SVE)
lindning sladden runt sladden slingrande spåret, tryck
kabelklämman tillbaka.
Automatisk avstängning
Apparaten stängs automatiskt av om ingen ånga sprutas
ut från stryksulan inom 10 minuter.
Före första användning:
1. Ta bort etiketter, skyddsfolie eller lagring locket från
stryksulan.
2. Värm upp strykjärnet till maximal temperatur och järn
över en bit fuktig trasa i era minuter för att ta bort alla
rester på stryksulan enligt avsnittet ”Ångstrykning”.
OBS:
• Det är normalt att konstig lukt kommer ut från enheten
för den första användningen. Detta kommer att upphöra
efter en kort stund.
• Vissa partiklar kan komma ut ur stryksulan när du
använder strykjärnet för första gången. Detta är normalt;
partiklarna är ofarliga och slutar komma ut ur järn efter
en kort stund.
• När du slår på apparaten, kan ånggeneratorn producerar
en pumpande ljud. Detta är normalt, ljudet säger att
vatten pumpas in i ånggeneratorn.
• Under uppvärmningen av stryksulan kommer det att
nnas lite ånga kommer ut ur stryksulan automatiskt och
detta fenomen kommer att fortsätta i ungefär 3 sekunder,
är det normalt.
Använda ånga station
Apparaten har två järn delar. Du kan använda torr strykning
eller ångstrykning, detaljerna hänvisar till följande:
Torr strykning
1. Ställ strykjärnet på ånggeneratorn termiska isolerande
kudde.
2. Anslut kontakten till vägguttaget och tryck ner
strömbrytaren.
3. Vrid temperaturvredet på önskad inställning, som
berodde på tyget i plagget, och temperaturen tänds. Se
STRYKNING TIPS senare. Järnet startar uppvärmningen.
4. När temperaturen släcks, är den valda temperaturen
uppnås. Du kan nu börja stryka. VARNING: Rör aldrig
varm stryksulan när som helst innan nedkylning!

Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (SVE) Page 8 of 44
Ångstrykning
1. Ta tag i vattentanken handtag med ena handen och tryck
in avtryckaren med ett nger för att ta ut vattentanken
och öppna tanklocket och fyll vatten i den. Du hade bättre
använda renat vatten med mindre kalcium partiklar. Efter
det, stäng tanklocket. Den maximala kapaciteten hos
vattenbehållaren är 1.7l, skall vattennivån inte överskridas
MAX-markeringen.
2. Ersätt den löstagbara vattentanken ordentligt.
3. Ställ strykjärnet på ånggeneratorn termiska isolerande
kudde.
4. Anslut kontakten till vägguttaget, tryck ner
strömbrytaren och den fallerade låga ånga ränta blinkar.
Vrid temperaturvredet på önskad inställning, som berodde
på tyget i plagget och temperatur tänds. Se STRYKNING
TIPS senare.
5. Vattnet i tanken kommer att värmas, efter några
minuter, kommer temperaturen indikatorn släckas, betyder
det att stryksulan temperaturen har uppnått den valda
temperaturen. Om indikatorn för fallerade ånga räntan
har ändrats blinkande till upplysande, betyder det att du
kan ta ut av järn och stryka plagget med ånga genom att
trycka på knappen ånga versionen av järn.
6. Enligt dina krav, kan du välja önskad ångkapacitet
för varje plagg, nns tre lägen med låg, medel, hög på
tillgängligt. Se till att det nns tillräckligt med vatten i
tanken.
Varning: 1) Rör inte heta stryksulan när som helst innan
nedkylning!
2) Rikta aldrig ångan mot människor!
7. Efter strykning, tryck ner strömbrytaren en stund
och apparaten stängs av, kommer alla indikatorerna
släckas. Dra ut kontakten ur vägguttaget. Men stryksulan
fortfarande är varm, aldrig röra den med handen, placera
den på värmeisolerande kudde tills den har svalnat helt.
Rengöring och underhåll
Innan rengöring, först koppla vägguttaget och låt
apparaten svalnat.
1. Torka av agor och andra avlagringar på stryksulan
med en fuktig trasa eller en icke-slipande (ytande)
rengöringsmedel.
OBS: Använd inte kemiska, stål, trä eller slipande
rengöringsmedel för att skrapa stryksulan.
2. Rengör den övre delen av järn med en mjuk, fuktig
trasa. Torka vattendroppen på ånggeneratorn och det
värmeisolerande dyna med en torr trasa.
3. För att ta bort mineralfyndigheter samla på inre

Page 9 of 44 Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (SVE)
ånggenerator, dels sätta strykjärnet horisontellt på
en plan yta och sedan luta ånggeneratorn och skruva
avloppsvattnet locket med den bifogade screwer och
sedan rinna ånggeneratorn (se gur. 1).
VARNING: För att undvika risk för skållning, se till att
ånggeneratorn har svalnat helt innan du skruvar av locket
dräneringsvattnet.
4. Efter dränering, skruva på locket avloppet vattentät och
återvinna den stående ånggeneratorn.
5. När inte använda apparaten under en längre tid, häll ut
vattnet i tanken, och lagra strykjärnet på värmeisolerande
dyna.
6. Linda slangen ångtillförsel och nätsladd runt sladden
slingrande spåret och fäst den i sladden klämmor.
Kaffe tips
• Kontrollera alltid först om en etikett med strykning
instruktioner är ansluten till artikeln. Följ dessa strykning
instruktioner i alla fall.
• Strykjärnet värms upp snabbare än kyla ned, därför
bör du börja stryka de artiklar som kräver den lägsta
temperaturen såsom de gjorda av syntetiska brer.
• Om tyget består av olika typer av brer, måste du
alltid välja den lägsta stryktemperaturen att stryka
sammansättningen av dessa brer.
• Silke och andra tyger som sannolikt kommer att bli blanka
bör strykas på insidan. -Sammet och andra strukturer som
snabbt blivit blanka skall strykas i en riktning med ljus
pålagt tryck. Alltid håller järnet rör vid varje tidpunkt.
• ren ull tyger (100% ull) kan strykas med ångstrykjärn.
Helst inställd temperatur ratten till maxläge och använd
en torr trasa som en matta.
• Aldrig järn över zip, nit i tyget. Detta kommer att skada
stryksulan. Järn runt varje sådan föremål.
OBS: När strykning ylletyger, lysande av tyget kan
förekomma. Så det föreslås att man ska vända artikeln ut
och in och stryka baksidan.

Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (SVE) Page 10 of 44
Ytterligare en tabell
Obs: ” ” står för att kunna använda;
” ” Står för att inte kunna använda.
Korrekt avyttring av enheterna
Detta EG-symbol innebär att dessa varor inte får hanteras
som ett hushållsavfall. Föråldrade enheter har värdefulla
material som kan återanvändas. De skall lämnas för
upparbetning för att undvika farlig påverkan på miljö och
hälsa genom okontrollerat bortskaffande av avfall.
Därför ska föråldrade enheter kastas specialiserade
företag avfallshanteringsföretag eller inredda för att de
organisationer där enheterna har köpt. Dessa företag
kommer att analysera innehållet av värdefulla ämnen i
föråldrade enheter.
Ånggenerator för hemmabruk, 220-240V,
50-60Hz, 2500W
Garantin omfattar inte följande situationer:
• naturligt slitage till följs av normal användning
• felaktig användning såsom överbelastning av apparaten
eller användning av tillbehör som ej rekommenderats
• kraftpåverkan, skador till följd av yttre påverkningar
• skador som uppkommit till följd av icke iakttagande av
användarmanualen såsom anslutning av apparaten till
olämplig strömkälla eller icke iakttagande av anvisningar
om montering
• delvis eller helt nedmonterade apparater.
Symbol Tyg Temp Variabel ånga
syntetisk
brer / silke
0
MAX
ylle
bomull
linne
Notera:
Symbolen betyder: Denna artikel kan inte strykas!

Page 11 of 44 Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (SVE)
Garantiåtaganden av ZAU Group HB (Stockholm,
Sverige), tillverkare och ägare till varumärket
Zauber
Produkten omfattas av en 25-månaders garanti från
tillverkaren – ZAU Group HB (Stockholm, Sverige) som
gäller från datumet för försäljning till slutanvändare.
Till vissa produkter med varumärket Zauber lämnar
tillverkaren en 25-årig eller livslång garanti vilket bekräftas
med särskild märkning av produkten och förpackningen
samt ett certikat för långvarig garanti. Den lagliga
grunden för föreliggande garantivillkor utgörs av gällande
lagstiftning, i synnerhet av Ryska Federationens lag om
konsumenträttigheternas skydd. Garantin träder i kraft
endast vid rätt ifyllning av rmagarantisedeln. Var god
och begär alltid att försäljaren skall fylla i garantisedeln till
fullo! De produkter som hör till varumärke Zauber tillverkas
i överensstämmelse med de höga europeiska kvalitetskrav.
Om du använder en Zauberprodukt varsamt och följer
alla anvisningar i användarinstruktionen kan den brukas
betydligt längre än angiven garantitid. Ifall svårigheter
uppstår med reparation av Zauberprodukter meddela
vänligen om detta till ZAU Group HB:s representation eller
till den auktoriserade importören i ert land. All nödvändig
information om Zauber Worldwide Guaranteeservicen och
om representationerna i de länder där våra produkter säljs
åternns i bifogad rmagarantikupongen.
Zauber ® ZAU Grupp HB, Drottinggatan 104, 104 30
Stockholm, Sweden
www.zauber.se

Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (ENG) Page 12 of 44
Zauber ECO-250 Stödja
Professional Steam Generator
Dear Customer! We thank you for purchasing the
Professional Steam Generator from Zauber. We hope,
you are satised with the high quality, functionality and
original design of our products.
Safety Instructions
Warning! Before rst use, read the use instructions
carefully and keep them for future reference.
Read all instructions before use. When using your
appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage of wall outlet
corresponds to the one shown on the rating plate.
3. Do not use the appliance if the main cord, plug, light or
the appliance itself shows visible damage, or the appliance
has been dropped or is leaking. Take it to the nearest
authorized service facility or a qualied serviceman for
examination and repair in order to avoid a hazard.
4. Do not allow the cord to come into contact with the
soleplate when it is hot.
5. Burns may occur from touching hot metal parts, hot
water, or steam
6. Do not let cord hang over edge of table or hot
surface.
7. To protect against a risk of electric shock, never
immerse the iron in water or other liquids. If this has
happened, do not use this appliance any more; dispose of
the appliance.
8. Keep the appliance out of the reach of children.
9. Do not leave iron unattended while connected into
power supply or on an ironing board.
10. Always place or use the appliance on a stable, level
and horizontal surface.
11.Theuse of accessory not recommended by manufacturer
may cause injury to persons or damage to appliance.
12. When placing the iron on its stand, ensure that the
surface on which the stand is placed is stable.
13. The drain water cap must be always well closed during
the use.
14. Never ll the water tank with hot water, scent,
vinegar, starch, descaler, fabric softener or other chemical
reagent.
15. Unplug from outlet when not in use, before lling
water or cleaning.

Page 13 of 44 Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (ENG)
16. Do not use the appliance for other than its intended
use.
17. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
18. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
19. The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains;
20. The plug must be removed from the socket-outlet
before the water reservoir is lled with water.
21. The iron must be used and rested on a stable
surface;
22. The iron is not to be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking;
23. Keep the iron and its cord out of reach of children less
than 8 years of age when it is energized or cooling down.
24. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
25. Caution! hot surface.
26. Do not use outdoors.
27. Save these instructions.
Description of elements:
1. Temperature dial
2. Temperature indicator
3. Iron
4. Handle
5. Steam release button
6. Soleplate
7. Thermal insulation cushion
8. Steam generator
9. Control panel
10. Cord clamp
11. Cord winding groove
12. Filling cap
13. Trigger
14. Handle
15. Water tank

Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (ENG) Page 14 of 44
Control panel:
1. Power indicator
2. Low steam rate indicator
3. Steam rate control button
4. Power switch
5. Steam rate control button
6. High steam rate indicator
7. Lack of water indicator
8. Descaling indicator
9. Medium steam rate indicator
Temperature dial:
1. The rst setting (For synthetic bers/silk) 70<T<120°C
2. The second setting (For wool) 100<T<160°C
3. The third setting (For cotton) 140<T<210°C
4. Maximum setting (For lien) 170<T<225°C
Bottom of steam generator:
1. Drain water cap
2. Screwer
Trigger
Grasp the water tank’s handle with the hand and press
the trigger with one nger, then you can take out of the
water tank for lling water.
Filling cap
The lling cap is attached in the water tank, if less water
in the tank, you shall open the cap and ll water. After
lling water, close it.
Power switch
Plug in the appliance and press down the Power switch,
the power indicator will be illuminated, also the low steam
rate regarded as defaulted one and its indicator will ash.
Press down the Power switch for a while, both the power
indicator and low rate steam indicator will be extinguished,
and the appliance will be disconnected from the power
supply.
Steam rate control buttons
The steam rate can be selected low, medium or high with
the two steam rate control buttons (see the schematic

Page 15 of 44 Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (ENG)
illustration of Control panel). Any one to be selected, its
indicator will ash, after a few minutes, the indicator will
be changed to illuminating. At this time, the appliance can
produce steam, you can use the steam for ironing.
Temperature dial
Turn the dial to set ironing temperature to meet the
garment changed.
Temperature indicator
When the iron is heating up, the temperature indicator
will be illuminated. Once the iron has reached the selected
temperature, it will extinguish. The temperature indicator
will be cycled on and off as the iron maintains the selected
temperature during ironing.
Steam release button
After pressing down the Power switch and choosing the
desired steam rate, it indicates the steam can be used for
ironing until the steam rate indicator is changed ashing
to illuminating. At this time, press the steam release
button with a little force, the steam will be sprayed from
the soleplate continuously. When loosen the steam release
button, the appliance can only be used for dry ironing
without steam.
Lack of water indicator
If less water in the tank, the indicator will be illuminated,
following with two “D” sounds of buzzer, the steam
generator stops working. It prompts you need to add
water into the tank.
Descaling indicator
If the descaling indicator illuminating, it indicates the
steam generator shall be cleaned by virtue of the mineral
deposits collecting to a degree. When the system ensures
the mineral deposits have been removed, the indicator will
be extinguished.
Drain water cap
Open the cap for cleaning the steam generator.
Cord clamp
When not in use, the steam supply hose and power cord

Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (ENG) Page 16 of 44
shall be stored. Pull out the cord clamp rst, after winding
the cord around the cord winding groove, push the cord
clamp back.
Automatic power off
The appliance will be automatically turned off if no steam
sprayed out from the soleplate within 10 minutes.
Before rst use:
1. Remove any sticker, protective foil or storage cover
from the soleplate.
2. Heat up the iron to maximum temperature and iron over
a piece of damp cloth for several minutes for the purpose
of removing any residue on the soleplate according to the
section of “Steam ironing”.
NOTE:
• It is normal that strange odor comes out from the unit
for the rst use. This will cease after a short while.
• Some particles may come out of the soleplate when
you use the iron for the rst time. This is normal; the
particles are harmless and stop coming out of the iron
after a short while.
• When you switch on the appliance, the steam generator
may produce a pumping sound. This is normal; the sound
tells you that water is pumped into the steam generator.
• During the heating process of the soleplate, there will
be little steam coming out from the soleplate automatically
and this phenomenon will continue for about 3 seconds,
This is normal.
Using your steam station
The appliance has two iron portions. You can use dry ironing
or steam ironing, the details refer to the following:
Dry ironing
1. Put the iron on the steam generator’s thermal insulating
cushion.
2. Connect the plug to wall outlet and press down the
Power switch.
3. Turn temperature dial to your desired setting, which is
depended on the fabric of garment, and the temperature
indicator will illuminate. Refer to IRONING TIPS latter.
The iron starts heating.
4. When the temperature indicator turns off, the selected

Page 17 of 44 Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (ENG)
temperature is reached. You now can start ironing.
WARNING: Never touch hot soleplate at any time before
cooling down!
Steam ironing
1. Grasp the water tank’s handle with one hand and press
the trigger with one nger to take out of the water tank,
then open the lling cap and ll water into it. You had
better use puried water with less calcium particles. After
it, close the lling cap. The max capacity of water tank
is 1.7L, the water level shall not be exceeded the MAX
mark.
2. Replace the detachable water tank properly.
3. Put the iron on the steam generator’s thermal insulating
cushion.
4. Connect plug to the wall outlet, press down the Power
switch, and the defaulted low steam rate indicator will
ash. Turn temperature dial to your desired setting, which
is depended on the fabric of garment, and temperature
indicator will illuminate. Refer to IRONING TIPS latter.
5. The water in the tank will be heated, after a few
minutes, the temperature indicator will be extinguished,
it indicates the soleplate temperature has achieved the
selected temperature. If the indicator of defaulted steam
rate has been changed ashing to illuminating, it indicates
you can take out of the iron and iron the garment with
steam by pressing the steam release button of the iron.
6. According to your requirement, you can select the
desired steam output for each garment, there are three
modes of low, medium, high on available. Make sure that
there is enough water in the tank.
Caution: 1) Do not touch hot soleplate at any time before
cooling down!
2) Never direct the steam at people!
7. After ironing, press down the Power switch for a while
and the appliance will be turned off, all the indicators will
be extinguished. Remove the plug from the wall socket.
But the soleplate is still hot, never touch it with hand,
place it on the thermal insulating cushion until it cools
down completely.
Cleaning and maintenance
Before cleaning, rstly disconnect the power outlet and
let the appliance cools down.
1. Wipe akes and any other deposits on the soleplate
with a damp cloth or a non-abrasive (liquid) cleaner.
NOTE: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive

Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (ENG) Page 18 of 44
cleaners to scrape the soleplate.
2. Clean the upper part of iron with a soft damp cloth.
Wipe the water drop on the steam generator and the
thermal insulating cushion with dry cloth.
3. To remove the mineral deposits collecting at inner
steam generator, rstly put the iron horizontally on a level
surface, then tilt the steam generator and unscrew the
drain water cap with the attached screwer, and then drain
the steam generator.
WARNING: To avoid a risk of scald, make sure the steam
generator has been cooled down completely before
unscrewing the drain water cap.
4. After drainage, screw the drain water cap tight and
recover the steam generator standing.
5. When do not use the appliance for a long time, pour out
the water in the tank, and store the iron on the thermal
insulating cushion.
6. Wind the steam supply hose and power cord around the
cord winding groove and secure it by the cord clamps.
Ironing tips
• Always check rst whether a label with ironing
instructions is attached to the article. Follow these ironing
instructions in any case.
• The iron heats up quicker than cooling it down,
therefore, you should start ironing the articles requiring
the lowest temperature such as those made of synthetic
ber.
• If the fabric consists of various kinds of bers, you
must always select the lowest ironing temperature to iron
the composition of those bers.
• Silk and other fabrics that are likely to become shiny
should be ironed on the inner side. -Velvet and other
textures that rapidly become shiny should be ironed in
one direction with light pressure applied. Always keeps
the iron moving at any moment.
• Pure wool fabrics (100% wool) may be ironed with
the steam iron. Preferably set temperature dial to the
maximum position and use a dry cloth as a mat.
• Never iron over zip, rivet in the cloth. This will damage
the soleplate. Iron around any such object.
NOTE: When ironing woolen fabrics, shining of the fabric
may occur. So it is suggested that you should turn the
article inside out and iron the reverse side.

Page 19 of 44 Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (ENG)
Additional table
Note: “ ” stands for being able to use;
“ ” stands for being NOT able to use.
Proper disposal of the devices
This EC symbol means that these goods may not be
disposed as a household waste. Obsolete devices feature
valuable materials that may be reused. They shall be
furnished for reprocessing to avoid hazardous impact on
the environment and health through uncontrolled disposal
of wastes.
Therefore, obsolete devices shall be disposed via
specialized waste disposal companies or furnished to the
organizations where the devices have been purchased.
These companies will analyze the content of valuable
substances in obsolete devices.
Warranty information:
The manufacturer shall grant a guarantee according to
the local regulations. Minimum warranty period is 1 year
(2 years for Germany). Warranty period commences from
the date of sale to end-user.
The guarantee covers defects of materials and
workmanship only.
Guarantee repair may be done only in an authorized
workshop. To enjoy a guarantee service, a user shall
provide an original payment slip (specifying the date of
purchase).
Symbol Fabric Temp Variable steam
Synthetic
bers/silk
0
MAX
Wool
Cotton
Linen
Note:
The symbol means: This article cannot be ironed!

Zauber ECO-250 © ZAU Grupp 2012 (ENG) Page 20 of 44
Professional Steam Generator, 220-240V,
50-60Hz, 2500W
The guarantee shall not be granted in the following
cases:
Normal use and natural wear improper use, for
example, overloading of the device or use of unapproved
components. Mechanical impact or a damage caused by
external effects. Damages caused by a failure to follow the
operating manual, for example, connection of the device
to improper power source or failure to follow installation
instructions. Partially or completely dismounted devices.
Guarantee, given by ZAU Grupp HB (Sweden)
Company, the owner of ZAUBER trading mark.
We grant 25 months guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting from faults in materials
or workmanship, either by repairing or replacing the
complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by ZAU Grupp HB (Sweden) Company
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorized persons.
To obtain service within the guarantee period, hand in
or send the complete appliance with your sales receipt to
an authorized ZAUBER Customer Service Centre.
Table of contents
Languages: