Zelmer AH1001 User manual

AH1001-001_v01
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
AH1001
увлажнитель воздуха
/ air humidifier
NAWILŻACZ POWIETRZA
AH1001
увлажнитель воздуха
/ air humidifier
NAWILŻACZ POWIETRZA
AH1001
PL
CZ
SK
RU
BG
UA
EN
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
NAWILŻACZ POWIETRZA
NÁVOD K POUŽITÍ
ZVLHČOVAČ VZDUCHU
NÁVOD NA OBSLUHU
ZVLHČOVAČ VZDUCHU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PÁROLOGTATÓ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
UMIDIFICATOR DE AER
4–7
8–11
12–15
16–19
20-23
24–28
29–32
33–37
38–41
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ОВЛАЖНИТЕЛ ЗА ВЪЗДУХ
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ЗВОЛОЖУВАЧ ПОВІТРЯ
USER MANUAL
AIR HUMIDIFIER
PL RU
CZ BG
SK
HU
RO
UA
EN
1. Moc urządzenia: 30 W 2. Duża pojemność
zbiornika na wodę 1,7 L 3. Możliwość ciągłej pracy
przez 8 h 4. Regulacja ilości wytwarzanej pary
1. Výkon přístroje: 30 W 2. Velký objem nádoby na
vodu 1,7 L 3. Možnost nepřetržitého provozu po
dobu 8 h 4. Regulace množství vytvářené páry
1. Výkon zariadenia: 30 W 2. Veľký objem
nádoby na vodu 1,7 L 3. Možnosť stálej práce
počas 8 h 4. Regulácia množstva vytváranej pary
HU 1. A készülék teljesítménye: 30 W 2. Nagy
víztartály 1,7 L 3. Folyamatos 8 órás munka
4. A termelt pára mennyiségének szabályozása
RO 1. Putere dispozitiv: 30 W 2. Volum mare rezervor
de apă 1,7 L 3. Posibilitatea de funcţionare
neîntreruptă timp de 8 h 4. Ajustare cantitate de
aburi generată
1. Мощность устройства: 30 Вт 2. Большая
вместимость резервуара для воды 1,7 Л
3. Возможность непрерывной работы в течение 8 ч.
4. Регулировка интенсивности подачи пара
1. Мощност на уреда: 30 Вт 2. Голяма вместимост
на резервоара за вода 1,7 Л 3. Възможност за
непрекъсната работа в течение на 8 ч. 4. Регулация
на количество произвеждана пара
1. Потужність пристрою: 30 Вт 2. Великий об‘єм
резервуару для води 1,7 Л 3. Можливість
безперервної роботи протягом 8 годин
4. Регулювання кількості виробленої пари
1. Appliance Power: 30 W 2. Large volume tank
of 1,7 L 3. 8 h of continuous work time 4. Steam
amount adjustment
Wydajny i niezwykle cichy nawilżacz powietrza
Производительный и необыкновенно
тихий увлажнитель воздуха
An extraordinarily silent air humidier
of great eciency
30 W
h8
1
30 W
h8
3
30 W
h8
2
30 W
h8
4

4AH1001-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można
było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytko-
wania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●sprzętem.
Używaj urządzenie na stabilnej, suchej i odpornej na
●wilgoć powierzchni.
Nie ustawiaj urządzenia tak, by wylot dyszy skierowany
●był na dzieci, ściany, meble i urządzenia elektryczne.
Podczas pracy urządzenia nie zbliżaj rąk, twarzy, ani
●innych części ciała do wylotu dyszy pary wodnej.
Nigdy nie uruchamiaj urządzenia dopóki nie jest
●w całości zmontowane.
Nie zaleca się stawiania nawilżacza pod klimatyzatorami,
●gdy ma to wpływ na poziom wilgotności względnej.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie podłączaj jedynie do sieci prądu przemien-
●nego 220-240 V.
Nie wyciągaj wtyczki przewodu przyłączeniowego
●z gniazdka sieci elektrycznej pociągając za przewód.
Nie ukrywaj przewodu przyłączeniowego pod dywa-
●nami, ani nie przykrywaj go bieżnikami.
Nie wkładaj obcych elementów w wylot wentylatora,
●może spowodować to uszkodzenie urządzenia.
Nie używaj urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach
●i w pobliżu wody.
Nie korzystaj z nawilżacza powietrza w pomieszcze-
●niach w których wilgotność przekracza 80%.
Nie używaj urządzenia w zatłuszczonych miejscach,
●takich jak kuchnia. Niniejsze urządzenie nie jest przy-
stosowane do ltrowania oleju lub tłuszczu znajdują-
cego się w powietrzu.
Nie stawiaj urządzenia ani żadnych jego części
●w pobliżu otwartego ognia, kuchenki lub innych urzą-
dzeń wytwarzających ciepło.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zbiornik na wodę jest
●pusty.
Nie blokuj wylotu dyszy pary wodnej, ponieważ może
●to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Nie dodawaj do zbiornika na wodę leków, olejków ete-
●rycznych, ani żadnych innych środków chemicznych.
Używaj przestudzonej, przegotowanej wody lub wody
●destylowanej. Temperatura wody nie powinna przekra-
czać 40°C.
Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie pro-
●mieni słonecznych. Nie stawiaj go w miejscach, gdzie
panuje wysoka temperatura, w pobliżu komputerów lub
czułego sprzętu elektronicznego.
Jeżeli z urządzenia wydobywa się nieprzyjemny
●zapach lub urządzenie emituje dziwne dźwięki, wyłącz
je i odłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego od
gniazdka sieci elektrycznej. Postępuj zgodnie ze wska-
zówkami zawartymi w rozdziale „Wykrywanie i usuwa-
nie usterek”. W przypadku powtarzania się problemu
zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający lub
●obudowa są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj
wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
●dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
●szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się
do specjalistycznego punktu serwisowego.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wolno sta-
●wiać urządzenia w oknie, zanurzać urządzenia, wtyczki
lub przewodu przyłączeniowego w wodzie lub spryski-
wać ich innymi cieczami.
Podczas napełniania i czyszczenia urządzenie należy
●odłączyć od źródła zasilania.
Nie używaj urządzenia w pobliżu wybuchowych i łatwo-
●palnych oparów.
Przed czyszczeniem urządzenia, przenoszeniem go
●w inne miejsce, montażem lub demontażem oraz gdy
urządzenie nie jest używane, zawsze wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
Nie dotykaj przetwornika ultradźwiękowego, gdy
●wtyczka przewodu przyłączeniowego jest włożona do
gniazdka sieci elektrycznej.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk-
cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
PL
A
B
D
E
C
5 6 1
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
2
2
911
8
10
474
56
2
12
3
1
13
41
AH1001-001_v01
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
The appliance emits an unpleasant odor. The new appliance. When you turn on and use the appliance for
the rst time, there may be present a specic
odor. This is not a threat, or does not indicate
a malfunction of the appliance. The smell
should cease after repeated use.
Remove the water tank from the base of the
humidier and leave an open tank for at least
12 hours.
The water in the tank water is not clean or
has not been changed for a long time.
Clean the water tank and humidier base,
ll with clean water.
Humidier does not produce enough steam. The ultrasonic transducer was covered with
deposited scale.
Clean the ultrasonic transducer.
The water in the tank water is not clean or
has not been changed for a long time.
Clean the water tank and humidier base,
ll with clean water.
Strange noises during appliance operation. A resonance resulting from low water level in
the water tank.
Fill the water tank.
The appliance is located on an unstable
surface.
Place the appliance on a stable, at surface.
A mist comes out around the jet. The gap between the jet and container. Soak the jet in the water for a while, and
then mount it on the appliance.
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither
difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to
particular disposal centre, because of the
dangerous elements of this appliance, which
can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.

5AH1001-001_v01
Obsługa i działanie
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
Ustaw urządzenie na suchej i płaskiej
powierzchni, z dala od potencjalnych źródeł
ciepła (płyt grzewczych, kuchenek, piekarni-
ków, itp.).
1 Wyciągnij dyszę pary wodnej ze zbiornika na wodę.
2 Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawilżacza, podno-
sząc go do góry. Odwróć zbiornik na wodę do góry dnem.
3 Odkręć nakrętkę z zaworem, obracając ją przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części nakrętki z zaworem.
4 Napełnij zbiornik na wodę czystą wodą. Maksymalna
pojemność zbiornika na wodę to ok. 1,7 litra.
Użyj przestudzonej, przegotowanej wody lub
wody destylowanej. Temperatura wody nie
powinna przekraczać 40°C.
5 Załóż z powrotem nakrętkę z zaworem na zbiornik na
wodę i obróć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
zbiornik na wodę będzie szczelnie zamknięty.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części nakrętki z zaworem.
6 Odwróć zbiornik dnem do dołu i zamontuj zbiornik na
wodę nakładając go na podstawę nawilżacza. Załóż dyszę
pary wodnej na zbiornik na wodę. Woda zacznie przelewać
się do podstawy nawilżacza.
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
1 Podłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego do
gniazdka sieci elektrycznej.
2 Aby włączyć urządzenie, przekręć pokrętło regulacyjne
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż usłyszysz kliknię-
cie. Lampka kontrolna zaświeci się na niebiesko, z nawilża-
cza zacznie wydobywać się para.
Nie włączaj urządzenia, jeżeli zbiornik na wodę
jest pusty.
3 Za pomocą pokrętła regulacyjnego, ustaw ilość wytwa-
rzanej pary (LOW – niski; HIGH – wysoki).
4 Aby wyłączyć urządzenie przekręć pokrętło regulacyjne
w pozycję . Lampka kontrolna zgaśnie.
B
D
Nie zanurzaj podstawy nawilżacza w wodzie, ani nie
●myj go pod bieżącą wodą. Uważaj, aby woda nie
dostała się do wnętrza, ponieważ może uszkodzić
wewnętrzne elementy urządzenia.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
●tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
graczne takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Do czyszczenia przetwornika ultradźwiękowego nie
●używaj metalowych ani twardych przedmiotów.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
●domowego. Nie jest przeznaczone do użytku komer-
cyjnego, gospodarczego lub do użytku na zewnątrz
pomieszczeń.
Przed pierwszym użyciem, pozostaw nawilżacz w pomiesz-
●czeniu o temperaturze pokojowej na ok. 30 minut.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Nawilżacz powietrza zbudowany jest w II klasie izolacji, nie
wymaga uziemienia.
Nawilżacz powietrza spełnia wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) –– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia A
1 Dysza pary wodnej
2 Zbiornik na wodę
3 Nakrętka z zaworem
4 Podstawa nawilżacza
5 Wyłącznik pływakowy
6 Przetwornik ultradźwiękowy
7 Przewód przyłączeniowy
8 Wylot wentylatora
9 Panel sterowania
10 Pokrętło regulacyjne
11 Lampka kontrolna
12 Trzpień otwierający zawór
13 Szczoteczka

6AH1001-001_v01
Zbiornik na wodę napełnij gorącą wodą z dodatkiem
●łagodnego środka czyszczącego (płynu do mycia
naczyń), szczelnie dokręć nakrętkę z zaworem i kilka-
krotnie wstrząśnij zbiornikiem. Opróżnij zbiornik z wody.
Operację powtórz kilkukrotnie wlewając do zbiornika
wodę bez środka czyszczącego, aż do momentu całko-
witego usunięcia pozostałości po środku czyszczącym.
Zwróć uwagę na to, aby nie pozostawić płynu
czyszczącego (płynu do mycia naczyń) w zbior-
niku na wodę.
Opróżnij podstawę nawilżacza z nagromadzonej wody
●(patrz punkt „OPRÓŻNIANIE PODSTAWY NAWILŻA-
CZA”).
4 Przetwornik ultradźwiękowy czyść delikatnie, używając
szczoteczki dołączonej do zestawu.
Regularne czyszczenie ogranicza osadzanie
się kamienia.
ZAPOBIEGANIE OSADZANIU SIĘ KAMIENIA
Używaj przestudzonej, przegotowanej wody lub wody
●destylowanej. Temperatura wody nie powinna przekra-
czać 40°C.
Przynajmniej raz w tygodniu czyść zbiornik na wodę,
●podstawę nawilżacza, przetwornik ultradźwiękowy.
Przed użyciem nawilżacza powietrza, zawsze nalewaj
●świeżej wody do zbiornika na wodę.
Jeżeli nie będziesz używał nawilżacza przez dłuższy
●czas, opróżnij zbiornik na wodę i podstawę nawilżacza,
następnie umyj wszystkie części nawilżacza, wytrzyj
i wysusz.
Urządzenie najlepiej przechowywać w oryginalnym opa-
●kowaniu.
ODKAMIENIANIE NAWILŻACZA POWIETRZA
1 Wyłącz urządzenie przekręcając pokrętło regulacyjne
w pozycję i odłącz wtyczkę przewodu przyłączenio-
wego od gniazdka sieci elektrycznej.
2 Wlej do naczynia 50 ml octu (6% kwasu octowego)
i 100 ml wody, całość wymieszaj. Otrzymany w ten sposób
roztwór wlej do podstawy nawilżacza na 30 minut.
3 Opróżnij podstawę nawilżacza (patrz punkt „OPRÓŻNIA-
NIE PODSTAWY NAWILŻACZA”) i usuń kamień za pomocą
miękkiej szmatki.
4 Opłucz podstawę nawilżacza czystą wodą i osusz
chłonną ściereczką.
Uważaj, by woda nie dostała się do wylotu
wentylatora (elementów elektrycznych) ponie-
waż może spowodować poważne uszkodzenie
nawilżacza.
Jeżeli woda dostanie się do wylotu wentylatora,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE PARY
Nawilżacz posiada funkcję automatycznego wyłączania pary,
która uruchamia się w następujących przypadkach:
a) Jeżeli podczas pracy urządzenia poziom wody spadnie
poniżej wymaganego, wyłącznik bezpieczeństwa auto-
matycznie zatrzymuje działanie urządzenia, zapobiega
to przegrzaniu.
Lampka kontrolna zacznie migać na czerwono-
niebiesko, a po pewnym czasie zapali się na
czerwono. Po napełnieniu zbiornika i ustawie-
niu na podstawie, urządzenie ponownie zacznie
wytwarzać parę. Lampka kontrolna zaświeci się
na niebiesko.
b) Podczas pracy urządzenia, wyjęcie zbiornika na wodę
lub nieprawidłowe zamontowanie zbiornika na podstawie
nawilżacza spowoduje uruchomienie wyłącznika bez-
pieczeństwa, który automatycznie zatrzymuje działanie
urządzenia, zapobiega to przegrzaniu.
Lampka kontrolna zacznie świecić się na czer-
wono. Po właściwym zamontowaniu zbiornika
na podstawie, urządzenie ponownie zacznie
wytwarzać parę. Lampka kontrolna zaświeci się
na niebiesko.
OPRÓŻNIANIE PODSTAWY NAWILŻACZA
1 Wyłącz urządzenie przekręcając pokrętło regulacyjne
w pozycję i odłącz wtyczkę przewodu przyłączenio-
wego od gniazdka sieci elektrycznej.
2 Opróżnij podstawę nawilżacza z nagromadzonej wody
(w sposób pokazany na zdjęciu).
Wylewanie wody w niewłaściwy sposób może
doprowadzić do dostania się wody do wylotu
wentylatora i w konsekwencji spowodować
poważne uszkodzenie nawilżacza.
Jeżeli woda dostanie się do wylotu wentylatora,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
Czyszczenie i konserwacja
Nawilżacz należy czyścić przynajmniej raz
w tygodniu.
1 Przed czyszczeniem, wyłącz urządzenie przekręcając
pokrętło regulacyjne w pozycję i odłącz wtyczkę prze-
wodu przyłączeniowego od gniazdka sieci elektrycznej.
2 Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawilżacza, podno-
sząc go do góry. Odwróć zbiornik na wodę do góry dnem.
3 Odkręć nakrętkę z zaworem, obracając ją przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara i wylej znajdującą się w zbiorniku
wodę.
C
E

7
AH1001-001_v01
Wykrywanie i usuwanie usterek
Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź poniżej wymienione uwagi.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZNIE
Lampka sygnalizacyjna nie działa, brak
mgiełki i nawiewu.
Urządzenie nie jest podłączone do gniazdka
sieci elektrycznej.
Podłącz wtyczkę przewodu przyłączenio-
wego do gniazdka sieci elektrycznej.
Brak zasilania urządzenia. Sprawdź obwód elektryczny – bezpieczniki.
Urządzenie jest włączone, świeci się lampka
sygnalizacyjna, brak mgiełki i nawiewu.
Poziom wody w zbiorniku na wodę spadł
poniżej wymaganego.
Napełnij zbiornik na wodę.
Ustawiony jest za niski poziom nawilżania. Ustaw większy poziom nawilżania.
Zbyt dużo wody w podstawie nawilżacza. Wylej wodę z podstawy nawilżacza, zakręć
szczelnie nakrętkę z zaworem na zbiorniku
na wodę.
Z urządzenia wydobywa się nieprzyjemny
zapach.
Nowe urządzenie. Przy włączeniu i używaniu urządzenia po
raz pierwszy, może występować specyczny
zapach. Nie stanowi to żadnego zagrożenia
ani nie świadczy o niesprawności urządzenia.
Zapach powinien ustąpić po kilkukrotnym
użyciu.
Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawil-
żacza i pozostaw otwarty zbiornik na co naj-
mniej 12 godzin.
Woda w zbiorniku na wodę nie jest czysta
lub nie była wymieniana przez dłuższy czas.
Wymyj zbiornik na wodę i podstawę nawilża-
cza, nalej czystej wody.
Nawilżacz nie wytwarza wystarczającej ilo-
ści pary.
Na przetworniku ultradźwiękowym osadził
się kamień.
Wyczyść przetwornik ultradźwiękowy.
Woda w zbiorniku na wodę nie jest czysta
lub nie była wymieniana przez dłuższy czas.
Wymyj zbiornik na wodę i podstawę nawilża-
cza, nalej czystej wody.
Dziwne odgłosy podczas pracy. Rezonans będący wynikiem, niskiego
poziomu wody w zbiorniku na wodę.
Napełnij zbiornik na wodę.
Urządzenie znajduje się na niestabilnej
powierzchni.
Postaw urządzenie na stabilnej, płaskiej
powierzchni.
Mgiełka wydobywa się dookoła dyszy. Szczelina pomiędzy dyszą a zasobnikiem. Zamocz na chwilkę dyszę w wodzie, następ-
nie zamontuj ją w urządzeniu.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makula-
turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte-
nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)●
801 005 500
22 20 55 259

8AH1001-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořád-
nou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti.
Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich
mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání přístroje.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
přístroje
Ujistěte se, zda jste těmto pokynům porozuměli.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s obsa-
hem celého návodu k použití.
Během provozu zařízení nepřibližujte ruce, obličej ani
●jiné části těla k ústí trysky vodní páry.
Nikdy nezapínejte zařízení, pokud není úplně smonto-
●vané.
Nedoporučuje se stavět zvlhčovač pod klimatizační
●jednotkou, pokud to má vliv na úroveň relativní
vzdušné vlhkosti.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Zařízení zapínejte pouze do síťové zásuvky na stří-
●davý proud 220-240 V.
Nevytahujte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
●zásuvky taháním za kabel.
Neschovávejte napájecí kabel pod koberec ani jej
●nezakrývejte běhounem.
Nevkládejte cizí předměty do ústí ventilátoru, mohlo by
●dojít k poškození spotřebiče.
Nepoužívejte zařízení ve vlhkých místnostech ani
●v blízkosti vody.
Nepoužívejte zvlhčovač vzduchu v místnostech, kde
●vlhkost vzduchu překračuje 80%.
Nepoužívejte zařízení na místech s předpokládaným
●výskytem oleje ve vzduchu, například v kuchyni. Tento
přístroj není určen pro ltrování oleje nebo tuku nachá-
zejícího se ve vzduchu.
Neumísťujte přístroj ani žádné jeho části v blízkosti
●otevřeného ohně, sporáku nebo jiných zařízení vytvá-
řejících teplo.
Nezapínejte zařízení, pokud je nádoba na vodu prázdná.
●Neblokujte ústí trysky vodní páry, protože by mohlo
●dojít k poškození zařízení.
Nepřidávejte do nádoby na vodu léky, éterické oleje
●ani žádné jiné chemické látky.
Používejte vychlazenou a převařenou nebo destilova-
●nou vodu. Teplota vody nesmí přesáhnout 40°C.
Nevystavujte přístroj přímému působení slunečního
●záření. Neumísťujte ho v místech, kde je vysoká teplota,
v blízkosti počítačů nebo citlivého elektronického zařízení.
Pokud ze zařízení uniká nepříjemný zápach nebo
●zařízení vydává podivné zvuky, vypněte je a vypněte
zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Postu-
pujte podle pokynů uvedených v kapitole „Zjišťování
a odstraňování závad”. V případě opakování problému
se obraťte na specializovaný servis.
Neponořujte podstavec zvlhčovače do vody a nemyjte
●jej pod tekoucí vodou. Dávejte pozor, aby se voda
nedostala dovnitř zařízení, protože by mohla poškodit
vnitřní části zařízení.
K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky
●ve formě emulzí, krému, past apod. Mohlo by dojít
k odstranění informačních a grackých symbolů, jako
jsou označení, výstražné symboly apod.
K čištění ultrazvukového měniče nepoužívejte kovové
●ani tvrdé předměty.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel nebo kryt
●držák zjevně poškozen. V takovém případě odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
●vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
●personál. Neodborně provedena oprava může být pro
uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku
závad se obraťte na specializovaný servis.
Aby se zabránilo nebezpečí úrazu elektrickým prou-
●dem, nestavějte zařízení na okně, neponořujte jej ani
zástrčku nebo napájecí kabel do vody ani na ně nestří-
kejte jiné tekutiny.
Během plnění a čištění odpojte zařízení od napájecího
●zdroje.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti výbušných a hořla-
●vých výparů.
Před čištěním spotřebiče, přenesením na jiné místo,
●jeho montáží nebo demontáží, a pokud jej nepouží-
váte, vždy vytahujte zástrčku napájecího kabelu ze
síťové zásuvky.
Nesahejte na ultrazvukový měnič, pokud je zástrčka
●napájecího kabelu zapojena do síťové zásuvky.
Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly děti
●nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkuše-
ností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnu-
tému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost tomu, aby si děti s přístrojem
●nehrály.
Používejte zařízení na pevné, suché podložce, odolné
●proti vlhkosti.
Umístěte zařízení tak, aby ústí trysky nemířilo na děti,
●stěny, nábytek a elektrické spotřebiče.
CZ

9AH1001-001_v01
4 Naplňte nádobku na vodu čistou vodou. Maximální
objem nádobky na vodu je asi 1,7 litru.
Používejte vychlazenou a převařenou nebo
destilovanou vodu. Teplota vody nesmí přesáh-
nout 40°C.
5 Uzávěr s ventilem nasaďte zpět na nádobku na vodu
a otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček nádobku
na vodu důkladně uzavřete.
Směr vyšroubování a zašroubování je označen
na spodní části uzávěru s ventilem.
6 Otočte nádobku dnem vzhůru a připevněte nádobku na
vodu nasazením na podstavec zvlhčovače. Nasaďte trysku
vodní páry na nádobku na vodu. Voda začne přetékat do
podstavce zvlhčovače.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
1 Zapojte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky.
2 Přístroj zapněte otočením ovládacího knoíku ve směru
pohybu hodinových ručiček, ozve se cvaknutí. Kontrolka se
rozsvítí modře a ze zvlhčovače začne unikat pára.
Nezapínejte přístroj, pokud je nádobka na vodu
prázdná.
3 Ovládacím knoíkem nastavte množství vytvářené páry
(LOW – nízké; HIGH – vysoké).
4 Přístroj vypněte otočením ovládacího knoíku do polohy
. Kontrolka zhasne.
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ PÁRY
Zvlhčovač je vybaven funkcí automatického vypínání páry,
která se zapíná automaticky v těchto případech:
a) Pokud během práce zařízení klesne hladina vody pod
požadovanou úroveň, bezpečnostní vypínač automaticky
přístroj vypne. Zabrání se tak jeho přehřátí.
Kontrolka bude blikat červeně a modře a za
nějakou dobu začne svítit červeně. Po napl-
nění nádobky a postavení na podstavci zařízení
začne opět vytvářet páru. Kontrolka se rozsvítí
modře.
b) V případě vyjmutí nádobky na vodu během provozu zaří-
zení nebo nesprávného připevnění nádobky k podstavci
zvlhčovače bezpečnostní vypínač automaticky přístroj
vypne. Zabrání se tak jeho přehřátí.
Kontrolka začne svítit červeně. Po správ-
ném připevnění nádobky k podstavci zařízení
začne opět vytvářet páru. Kontrolka se rozsvítí
modře.
D
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. Není
●určen pro komerční a hospodářské použití nebo k pro-
vozu pod širým nebem.
Před prvním použitím nechte zvlhčovač stát v místnosti
●s pokojovou teplotou po dobu asi 30 minut.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
Přístroj je konstruován ve II stupni ochrany a nevyžaduje
uzemnění.
Zvlhčovač vzduchu splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.–Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Konstrukce A
1 Tryska vodní páry
2 Nádržka na vodu
3 Uzávěr s ventilem
4 Podstavec zvlhčovače
5 Plovákový vypínač
6 Ultrazvukový měnič
7 Napájecí kabel
8 Ústí ventilátoru
9 Ovládací panel
10 Ovládací knoík
11 Kontrolka
12 Čep otevírající ventil
13 Kartáček
Obsluha a provoz
PŘÍPRAVA ZAŘÍZENÍ K PRÁCI
Postavte zařízení na suchou a rovnou plochu,
v dostatečné vzdálenosti od potenciálních
zdrojů tepla (ohřívačů, sporáků, trub apod.).
1 Vyjměte trysku vodní páry z nádržky na vodu.
2 Vyjměte nádržku na vodu z podstavce zvlhčovače
zvednutím směrem nahoru. Obraťte nádržku na vodu dnem
vzhůru.
3 Odšroubujte uzávěr s ventilem otáčením proti směru
pohybu hodinových ručiček.
Směr vyšroubování a zašroubování je označen
na spodní části uzávěru s ventilem.
B

10 AH1001-001_v01
něte nádobku na vodu a podstavec zvlhčovače, pak
umyjte všechny díly zvlhčovače, vytřete je a vysušte.
Zařízení skladujte nejlépe v originálním balení.
●
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE ZE ZVLH-
ČOVAČE
1 Vypněte přístroj otočením ovládacího knoíku do polohy
a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
2 Nalijte do nádobky 50 ml octa (6% kyseliny octové)
a 100 ml vody. Vše promíchejte. Takto získaný roztok nalijte
do podstavce zvlhčovače na 30 minut.
3 Vyprázdněte podstavec zvlhčovače (viz bod „VYPRÁZD-
NĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE“) a měkkým hadříkem
odstraňte vodní kámen.
4 Opláchněte podstavec zvlhčovače čistou vodou
a vysušte savou utěrkou.
Dbejte na to, aby se voda nedostala do ústí
ventilátoru (elektrické součástky), protože to
může způsobit vážné poškození zvlhčovače.
Pokud se voda dostane do ústí ventilátoru,
obraťte se na servis.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
VYPRÁZDNĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE
1 Vypněte přístroj otočením ovládacího knoíku do polohy
a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
2 Vylijte z podstavce zvlhčovače nahromaděnou vodu
(způsobem znázorněným na fotograi).
Nesprávné vylévání vody může způsobit prů-
nik vody do ústí ventilátoru a s tím související
vážné poškození zvlhčovače.
Pokud se voda dostane do ústí ventilátoru,
obraťte se na servis.
Čištění a údržba
Zvlhčovač je třeba čistit alespoň jednou týdně.
1 Před čištěním přístroj vypněte otočením ovládacího knof-
líku do polohy a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu
ze síťové zásuvky.
2 Vyjměte nádržku na vodu z podstavce zvlhčovače
zvednutím směrem nahoru. Obraťte nádržku na vodu dnem
vzhůru.
3 Odšroubujte uzávěr s ventilem otáčením proti směru
pohybu hodinových ručiček a vylijte vodu, která se nachází
v nádobce.
Nádobku na vodu naplňte horkou vodou s přídavkem
●jemného čisticího prostředku (tekutého přípravku na mytí
nádobí), těsně utáhněte uzávěr s ventilem a několikrát
nádobkou zatřeste. Pak vodu z nádobky vylijte. Postup
několikrát opakujte s vodou bez čisticího přípravku až do
okamžiku úplného odstranění zbytků čisticího přípravku.
Věnujte pozornost tomu, aby v nádobce na
vodu nezůstal čisticí přípravek (přípravek na
mytí nádobí).
Z podstavce zvlhčovače vylijte nahromaděnou vodu (viz
●bod „VYPRÁZDNĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE“).
4 Ultrazvukový měnič čistěte opatrně, použijte kartáček
přiložený k soupravě.
Pravidelné čištění omezuje usazování vodního
kamene.
PREVENCE USAZOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Používejte vychlazenou a převařenou nebo destilovanou
●vodu. Teplota vody nesmí přesáhnout 40°C.
Alespoň jednou týdně vyčistěte nádobku na vodu, pod-
●stavec zvlhčovače, ultrazvukový měnič.
Před použitím zvlhčovače vzduchu vždy nalijte do
●nádobky na vodu čerstvou vodu.
Nebudete-li používat zvlhčovač po delší dobu, vyprázd-
●
C
E

11
AH1001-001_v01
Zjišťování a odstraňování závad
Před odevzdáním zařízení do servisu zkontrolujte níže uvedené pokyny.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Kontrolka nefunguje, nevytváří se mlha ani
nefouká vzduch.
Zařízení není zapojeno do síťové zásuvky. Zapněte zástrčku napájecího kabelu do
síťové zásuvky.
Výpadek proudu. Zkontrolujte elektrický okruh – pojistky.
Zařízení je zapnuté, kontrolka svítí, ale
nevytváří se mlha ani nefouká vzduch.
Hladina vody v nádobce na vodu klesla pod
minimální úroveň.
Naplňte nádobku na vodu.
Je nastavený příliš nízký stupeň zvlhčování. Nastavte vyšší stupeň zvlhčování.
Příliš mnoho vody v podstavci zvlhčovače. Vylijte vodu z podstavce zvlhčovače, zavřete
těsně uzávěr s ventilem na nádobce na
vodu.
Ze zařízení uniká nepříjemný zápach. Nové zařízení. Při prvním zapnutí a použití zařízení se může
vyskytnout specický zápach. Nepředstavuje
žádné ohrožení ani není závadou zařízení.
Zápach by měl vymizet po několikerém pou-
žití.
Vyjměte nádobku na vodu z podstavce zvlh-
čovače a nechte nádobku otevřenou alespoň
12 hodin.
Voda v nádobce na vodu není čistá nebo
nebyla vyměněna delší dobu.
Umyjte nádobku na vodu na podstavec zvlh-
čovače. Nalijte čistou vodu.
Zvlhčovač nevytváří dostatečné množství
páry.
Na ultrazvukovém měniči se usadil vodní
kámen.
Vyčistěte ultrazvukový měnič.
Voda v nádobce na vodu není čistá nebo
nebyla vyměněna delší dobu.
Umyjte nádobku na vodu na podstavec zvlh-
čovače. Nalijte čistou vodu.
Podivné zvuky během provozu. Rezonance, která je důsledkem nízké hla-
diny vody v nádobce na vodu.
Naplňte nádobku na vodu.
Zařízení stojí na nestabilní podložce. Postavte zařízení na pevnou, rovnou pod-
ložku.
Mlha uniká kolem trysky. Spára mezi tryskou a zásobníkem. Namočte trysku na chvíli ve vodě, pak ji při-
pevněte k zařízení.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

12 AH1001-001_v01
Vážení Klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
aj počas neskoršieho používania výrobku.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej
prevádzky
Presvedčte sa, že tieto pokyny ste pochopili.
Pred začiatkom používania spotrebiča sa oboznámte
s obsahom celého návodu na obsluhu.
Keď prístroj pracuje, nepribližujte ruky, tvár ani iné
●časti tela do výfuku dýzy vodnej pary.
Prístroj nikdy nezapínajte, pokiaľ nie je úplne zmonto-
●vaný.
Neodporúčame Vám stavať zvlhčovač pod klimatizač-
●ným zariadením, pretože to má vplyv na úroveň rela-
tívnej vlhkosti.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Prístroj zapájajte len do siete striedavého prúdu
●220-240 V.
Nevyťahujte zástrčku napájacieho elektrického kábla
●z elektrickej zásuvky poťahovaním za kábel.
Neschovávajte napájací elektrický kábel pod kober-
●cami ani ho nijako neprikrývajte.
Nevkladajte cudzie predmety do výfuku ventilátora.
●Môžete tak prístroj poškodiť.
Nepoužívajte prístroj vo vlhkých miestnostiach a v blíz-
●kosti vody.
Zvlhčovač vzduchu nepoužívajte v miestnostiach,
●v ktorých vlhkosť vzduchu je väčšia než 80%.
Nepoužívajte prístroj v mastných miestnostiach ako
●je napr. kuchyňa. Tento prístroj nie je prispôsobený
na ltrovanie oleja alebo tuku, ktorý sa nachádza vo
vzduchu.
Neklaďte prístroj ani žiadne jeho časti v blízkosti otvo-
●reného ohňa, sporáka alebo iných zariadení, ktoré
vytvárajú teplo.
Prístroj nezapínajte, ak nádoba na vodu je prázdna.
●Neblokujte výfuk dýzy vodnej pary, pretože takto
●môžete prístroj poškodiť.
Nedodávajte do nádoby na vodu lieky, éterické oleje
●ani žiadne iné chemické prostriedky.
Používajte vychladnutú prevarenú vodu alebo destilo-
●vanú vodu. Teplota vody nesmie byť vyššia než 40°C.
Nevystavujte prístroj priamemu pôsobeniu slnečných
●lúčov. Neklaďte ho na miesta, kde je vysoká teplota,
v blízkosti počítačov alebo citlivých elektronických
zariadení.
Ak z prístroja uniká nepríjemná vôňa alebo prístroj
●emituje divné zvuky, vypnite ho a odpojte napájací
elektrický kábel z elektrickej zásuvky. Postupujte
v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v časti „Hľada-
nie a odstraňovanie porúch”. Ak sa problém opakuje,
obráťte na špecializovaný opravárenský podnik.
Neponárajte podstavec zvlhčovača do vody, ani ho
●neumývajte pod tečúcou vodou. Dávajte pozor, aby sa
voda nedostala dovnútra, pretože voda môže poškodiť
vnútorné prvky prístroja.
Na umývanie krytu nepoužívajte agresívne deter-
●genty vo forme emulzií, mliečka, pást, atď. Agresívne
detergenty môžu okrem iného odstrániť nanesené
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Nezapínajte prístroj, ak napájací elektrický kábel alebo
●kryt sú viditeľne poškodené. V takomto prípade prístroj
odovzdajte do servisu.
Ak sa napájací elektrický neodpojiteľný kábel poškodí,
●musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravá-
renský podnik alebo vykvalikovaná osoba. Predídete
tak možnému poraneniu.
Prístroj môže opravovať len preškolený personál.
●Nevhodná oprava môže užívateľa vážne zraniť. V prí-
pade poruchy sa prosím obráťte na špecializovaný
opravárenský podnik.
Nesmiete prístroj odkladať pri okne, ponárať prístroj,
●zástrčku alebo napájací elektrický kábel do vody alebo
ich postrekovať inými tekutinami. Predídete tak mož-
nému poraneniu elektrickým prúdom.
Počas napĺňania a čistenia prístroj odpojte od zdroja
●elektrického napätia.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti výbušných a ľahko
●horľavých výparov.
Pred čistením prístroja, prenášaním ho na iné miesto,
●montážou alebo demontážou a keď prístroj nie je pou-
žívaný, vždy vyberte zástrčku napájacieho elektric-
kého kábla z elektrickej zásuvky.
Nedotýkajte sa ultrazvukového senzorika, keď je zástrčka
●napájacieho elektrického kábla vložená do zásuvky.
Spotrebič nie je určený na používanie osobám (vrá-
●tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skú-
seností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za
ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepou-
čila o používaní spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
●Prístroj používajte na stabilnom a suchom povrchu,
●ktorý je odolný voči vlhkosti.
Neklaďte prístroj tak, aby výfuk dýzy bol nasmerovaný
●na deti, steny, nábytok a elektrické prístroje.
SK

13AH1001-001_v01
Obsluha a činnosť
PRÍPRAVA PRÍSTROJA
Postavte prístroj na suchom a rovnom povrchu,
ďaleko od potenciálnych tepelných zdrojov
(výhrevné dosky, sporáky, elektrické rúry, atď.).
1 Vytiahnite dýzu vodnej pary z nádoby na vodu.
2 Vyberte nádobu na vodu z podstavca zvlhčovača. Zdvih-
nite nádobu na vodu smerom hore. Odvráťte nádobu na
vodu hore dnom.
3 Odtočte maticu s ventilom. Obráťte maticu s ventilom
proti pohybu hodinových ručičiek.
Smer otáčania a zatáčania je zaznačený na
spodnej časti matice s ventilom.
4 Naplňte nádobu na vodu čistou vodou. Maximálny objem
nádoby na vodu predstavuje asi 1,7 litra.
Použite vychladnutú prevarenú vodu alebo
destilovanú vodu. Teplota vody nesmie byť
vyššia než 40°C.
5 Založte naspäť maticu s ventilom na nádobu na vodu.
Obráťte nádobu na vodu v smere pohybu hodinových ruči-
čiek, až nádoba na vodu bude vodotesne zatvorená.
Smer otáčania a zatáčania je zaznačený na
spodnej časti matice s ventilom.
6 Obráťte nádobu dolu dnom a zamontujte nádobu na
vodu. Naložte nádobu na vodu na podstavec zvlhčovača.
Založte dýzu vodnej pary na nádobu na vodu. Voda sa začne
prelievať do podstavca zvlhčovača.
ZAPÍNANIE PRÍSTROJA
1 Vložte zástrčku napájacieho elektrického kábla do elek-
trickej zásuvky.
2 Pretočte regulačný otočný gombík v smere pohybu
hodinových ručičiek, až budete počuť kliknutie. Zapnete tak
prístroj. Svetelná kontrolka sa zasvieti na modro. Zo zvlhčo-
vača začne unikať para.
Nezapínajte prístroj, ak nádoba na vodu je
prázdna.
3 Pomocou regulačného otočného gombíka nastavte
množstvo vytváranej pary (LOW – nízke; HIGH – vysoké).
4 Ak chcete prístroj vypnúť, pretočte regulačný otočný
gombík do polohy . Svetelná kontrolka zhasne.
B
D
informačné gracké symboly ako sú napr.: označenia,
výstražné značky, atď.
Na čistenie ultrazvukového senzorika (malý prístroj
●meniaci jednu formu energie na inú) nepoužívajte
kovové ani tvrdé predmety.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
používania
Prístroj je určený výlučne pre domáce používanie.
●Nie je určený pre komerčné, hospodárske používanie
alebo na používanie vo vnútri miestností.
Pred prvým použitím nechajte zvlhčovač v miestnosti
●s izbovou teplotou na asi 30 minút.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
výrobku.
Zvlhčovač vzduchu je vyrobený v II. izolačnej triede, nevyža-
duje uzemnenie.
Zvlhčovač vzduchu vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Zloženie prístroja A
1 Dýza vodnej pary
2 Nádoba na vodu
3 Matica s ventilom
4 Podstavec zvlhčovača
5 Plavákový vypínač
6 Ultrazvukový senzorik
7 Napájací elektrický kábel
8 Výfuk ventilátora
9 Riadiaci panel
10 Regulačné otočný gombík
11 Svetelná kontrolka
12 Kolík otvárajúci ventil
13 Kefka

14 AH1001-001_v01
riadu). Vodotesne zatočte maticu s ventilom a niekoľ-
kokrát nádobu potraste. Vyprázdnite nádobu s vodou.
Činnosť zopakujte niekoľkokrát. Opakovane vlejte do
nádoby vodu bez čistiaceho prostriedku. Vodu do nádoby
vlievajte, pokiaľ zvyšky po čistiacom prostriedku nebudú
úplne odstránené.
Dávajte pozor na to, aby v nádobe na vodu
nezostal čistiaci prostriedok (prostriedok na
umývanie riadu).
Vyprázdnite podstavec zvlhčovača z nahromadenej vody
●(pozri bod „VYPRÁZDŇOVANIE PODSTAVCA ZVLHČO-
VAČA”).
4 Ultrazvukový senzorik čistite opatrne. Používajte kefku,
ktorá je pripojená do kompletu.
Pravidelné čistenie obmedzuje usádzanie sa
kameňa.
PREDCHÁDZANIE USÁDZANIU SA KAMEŇA
Používajte vychladnutú prevarenú vodu alebo destilo-
●vanú vodu. Teplota vody nesmie byť vyššia než 40°C.
Nádobu na vodu, podstavec zvlhčovača a ultrazvukový
●senzorik čistite aspoň raz v týždni.
Pred použitím zvlhčovača vzduchu do nádoby na vodu
●vždy nalievajte čerstvú vodu.
Ak zvlhčovač nebudete dlhší čas používať, vyprázdnite
●nádobu na vodu a podstavec zvlhčovača. Následne
umyte všetky časti zvlhčovača, vytrite ich a vysušte.
Prístroje je najlepšie skladovať v originálnom obale.
●
ODKAMEŇOVANIE ZVLHČOVAČA VZDUCHU
1 Vypnite prístroj. Pretočte regulačný otočný gombík do
polohy a odpojte zástrčku napájacieho elektrického
kábla zo zásuvky.
2 Vlejte do zvlhčovača 50 ml octu (6% kyseliny octovej –
systematický názov kyselina etánová) a 100 ml vody. Všetko
to zmiešajte. Takto získaný roztok vlejte do podstavca zvlh-
čovača na 30 minút.
3 Vyprázdnite podstavec zvlhčovača (pozri bod
„VYPRÁZDŇOVANIE PODSTAVCA ZVLHČOVAČA”)
a odstráňte kameň pomocou mäkkej handričky.
4 Umyte podstavec zvlhčovača čistou vodou a osušte silne
sacou handričkou.
Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do výfuku
ventilátora (elektrických prvkov), pretože môže
vážne poškodiť zvlhčovač.
Ak sa voda dostane do výfuku ventilátora,
skontaktujte sa so servisom.
AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE PARY
Zvlhčovač má funkciu automatického vypínania pary, ktorá
sa zapína v nasledujúcich prípadoch:
a) Ak počas práce prístroja úroveň vody spadne pod poža-
dovanú úroveň, bezpečnostný vypínač automaticky
zastaví činnosť prístroja. Predchádza to prehriatiu prí-
stroja.
Svetelná kontrolka začne blikať na červeno-
modro a po určitom čase sa zasvieti na čer-
veno. Po naplnení nádoby vodou a vložení
nádoby na podstavec, prístroj znova začne
vytvárať paru. Svetelná kontrolka sa zasvieti na
modro.
b) Ak počas práce prístroja vyberiete nádobu na vodu alebo
nesprávne zamontujete nádobu na podstavec zvlhčo-
vača, zapne sa bezpečnostný vypínač, ktorý automa-
ticky zastaví činnosť prístroja. Predchádza to prehriatiu
prístroja.
Svetelná kontrolka začne svietiť na červeno.
Po správnom vložení nádoby na vodu do pod-
stavca, prístroj znova začne vytvárať paru.
Svetelná kontrolka sa zasvieti na modro.
VYPRÁZDNENIE PODSTAVCA ZVLHČOVAČA
1 Vypnite prístroj. Pretočte regulačný otočný gombík do
polohy a odpojte zástrčku napájacieho elektrického
kábla zo zásuvky.
2 Vyprázdnite z podstavca zvlhčovača nahromadenú vodu
(spôsobom, aký je ukázaný na obrázku).
Ak budete vodu vylievať nesprávnym spôso-
bom, voda sa môže dostať do výfuku ventilá-
tora a následne vážne poškodiť zvlhčovač.
Ak sa voda dostane do výfuku ventilátora,
skontaktujte sa so servisom.
Čistenie a údržba
Zvlhčovač čistite aspoň raz za týždeň.
1 Pred čistením vypnite prístroj. Pretočte regulačný otočný
gombík do polohy a odpojte zástrčku napájacieho elek-
trického kábla zo zásuvky.
2 Vyberte nádobu na vodu z podstavca zvlhčovača. Zdvih-
nite nádobu na vodu smerom hore. Obráťte nádoba na vodu
hore dnom.
3 Odtočte maticu s ventilom. Obráťte maticu s ventilom
proti pohybu hodinových ručičiek a vylejte vodu z nádoby.
Nádobu na vodu naplňte horúcou vodou s prísadou jem-
●ného čistiaceho prostriedku (prostriedku na umývanie
C
E

15
AH1001-001_v01
Hľadanie a odstraňovanie porúch
Pred odovzdaním prístroja do opravy preverte poznámky uvedené nižšie.
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Svetelná signalizačná kontrolka nesvieti, nie
je hmla a návej.
Prístroj nie je zapnutý do elektrickej
zásuvky.
Zapnite zástrčku napájacieho elektrického
kábla do elektrickej zásuvky.
V prístroji nie je elektrické napätie. Preverte elektrický obvod – poistky.
Prístroj je zapnutý, svieti sa svetelná signali-
začná kontrolka, nie je hmla a návej.
Úroveň vody v nádobe na vodu spadla pod
požadovanú úroveň.
Naplňte nádobu na vodu.
Úroveň navlhčenia je nastavená príliš nízko. Nastavte vyššiu úroveň navlhčania.
Príliš veľa vody v podstavci zvlhčovača. Vylejte vodu z podstavca zvlhčovača,
zatočte vodotesne maticu s ventilom na
nádobu na vodu.
Z prístroja uniká nepríjemná vôňa. Nový prístroj. Pri zapnutí a používaní prístroja po prvý krát
sa môže objaviť špecická vôňa. Nepredsta-
vuje to žiadne nebezpečenstvo ani nesvedčí
o pokazenom prístroji. Nepríjemná vôňa by
mala zaniknúť po niekoľkonásobnom použití
prístroja.
Vyberte nádoba na vodu z podstavca zvlh-
čovača a nechajte nádobu otvorenú aspoň
12 hodín.
Voda v nádobe na vodu nie je čistá alebo
dlhší čas nebola vymieňaná.
Vyberte nádobu na vodu a podstavec zvlh-
čovača, nalejte čistú vodu.
Zvlhčovač nevytvára dostatočné množstvo
pary.
Na ultrazvukovom senzoriku sa usadil
kameň.
Vyčistite ultrazvukový senzorik.
Voda v nádobe na vodu nie je čistá alebo
dlhší čas nebola vymieňaná.
Umyte nádoba na vodu a podstavec zvlhčo-
vača, nalejte čistú vodu.
Divné zvuky počas práce. Rezonancia v dôsledku nízkej úrovne vody
v nádobe na vodu.
Naplňte nádoba na vodu.
Prístroj sa nachádza na nestabilnom povrchu. Postavte prístroj na stabilnom rovnom
povrchu.
Okolo dýzy sa objavuje hmla. Medzera medzi dýzou a zásobníkom. Ponorte na chvíľku dýzu do vody. Následne
zamontujte dýzu v prístroji.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený
z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívod-
nej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie
(odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté použitím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou
obsluhou.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.

16 AH1001-001_v01
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
és kezelési utasítások
Biztonsági tudnivalók az eszköz megfelelő használa-
tához.
Kérjük az berendezés használatának megkezdése előtt
bizonyosodjon meg arról, hogy az alulírott útmutatót
megértette.
A berendezést stabil, száraz és nedvességnek ellen-
●álló helyen tartsa.
Ne állítsa fel úgy a berendezést, hogy a kifúvó nyílás
●gyermek, fal bútor vagy más elektromos berendezés
felé legyen fordítva.
A berendezés működtetése közben ne közelítse
●a kezét, arcát illetve semilyen egyéb testrészét a pára
kifúvó nyílása felé.
Sohase mozgassa addig a berendezést, míg azt telje-
●sen össze nem szerelte.
Nem ajánlott a párásítót a klímaberendezés alá
●helyezni., mivel az hatással van a nedvesség tartalom
alakulására.
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
teszi ki a tulajdonát
A berendezés csupán 220-240 Volt erősségű váltó-
●árammal működtethető.
A vezetéket megrántva ne húzza ki a csatlakozót
●a konektorból.
A csatlakoztatott vezetéket sohase rejtse el szőnyeg
●alá, valamint ne tegye a vezetéket a közlekedő útra.
Ne helyezzen el idegen elemeket a ventilátor
●kifúvójába, mivel ez a berendezés megkárosodását
okozhatja.
Ne használja a berendezést nedves helységben vagy
●víz közelében.
Ne használja a levegő párásítót olyan helységben
●melyben a páratartalom meghaladja a 80 százalékot.
Ne használja a berendezést zsíros helyen, mint pél-
●dául a konyha. Ezen berendezés nem szűri az olajat
illetve a levegőben található zsírokat sem.
Ne helyezze el a berendezést semmilyen nyílt láng
●közelében mint például tűzhely vagy egyéb szerkezet,
mely meleget bocsát ki.
Ne üzemeltesse a berendezést, amikor a víztartálya
●üres.
Ne torlaszolja el a pára kifúvót, mivel ezzel a berende-
●zést károsíthatja.
Ne helyezzen el a tartályban semmilyen gyógyszert,
●illatosító olajat, valamint semmilyen más kémiai anya-
got sem.
Használjon felforralt, kihűtött vagy desztillált vizet. A víz
●hőmérséklete nem haladhatja meg a 40 Celsiust.
Ne tegye ki a berendezést közvetlen napsugárzás-
●nak. A berendezést ne helyezze el olyan helyre, ahol
magas a hőmérséklet, számítógép vagy egyéb elektro-
mos szerkezet közelében.
Amennyiben a berendezés kellemetlen szagokat
●bocsát ki vagy a berendezés furcsa hangokat ad ki,
kapcsolja azt ki, húzza ki a csatlakozót a konnektor-
ból, ezzel áramtalanítva a szerkezetet. Amennyiben
a probléma megismétlődne kérjük forduljon a speciális
szervíz pontokhoz.
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása
sérülésekhez vezet
Ne mozgassa a berendezést, amikor az áramvezeték
●vagy a biztosítékok láthatóan sérült állapotban vannak.
Ebben az esetben vigye el a berendezést a szervízbe.
Amennyiben az áramvezeték meghibásodik, azt
●a gyártó köteles kicserélni vagy képzett szakembernek
kell elhárítania a veszélyt.
A berendezés javítását csupán képzett szakember
●végezheti el. A felhasználó számára komoly veszélyt
jelenthet a nem megfelelően elvégzett javítás. Ha bár-
milyen probléma merülne fel, a berendezéssel kapcso-
latban, kérjük forduljon a speciális szerviz pontokhoz.
Annak érdekében, hogy elkerülje az áramütés veszé-
●lyét, nem lehet a berendezést az ablakban elhelyezni,
nem lehet vízbe mártani azt, a csatlakozó dugót vagy
az áramvezetéket más folyadékkal lefröcskölni.
A berendezés feltöltése és tisztítása során, azt áram-
●talanítani kell.
Ne használja a berendezést robbanékony, gyulékony
●anyagok közelében.
A berendezés tisztítása, áthelyezése, összeszerelése
●vagy szétszerelése esetén lletve, amikor a berende-
zést nem használja, mindig áramtalanítsa a készülé-
ket, húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
Ne érintse meg az ultrahang transzformátort, amikor
●a készülék csatlakoztatva van az áramvezetékhez.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent
●mentális képességgel vagy a készülék használatára
vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használ-
hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biz-
tonságukért felelős személy által készülékhasználatra
vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készü-
●lékkel.
HU

17AH1001-001_v01
Használat és kezelés
A BERENDEZÉS ELŐKÉSZÍTÉSE
A HASZNÁLATHOZ
A készüléket helyezze el száraz és sima felüle-
ten, lehetőség szerint a meleg felületektől távol
(fűtőtest, sütő, gáztűzhely).
1 Húzza ki a pára kifúvót a víztartályból.
2 Mossa ki víztartályának az alapját, majd fordítsa fejjel
lefelé. Fordítsa vissza a víztartályt a alapjára.
3 Fordítsa el a forgatható zárókupakot, az óra járásával
ellentétes irányba.
A kitekerésnek és a visszatekersének az iránya
a forgahtaó zárókupak alján van jelölve.
4 Töltse meg a víztartályt tiszta vízzel. A víztartály maxi-
mális űrtartalma 1,7 liter.
Forralt, kihűtött vízzel vagy desztillált vízzel
üzemeltesse a párásítót. A víz hőmérséklete ne
haladja meg a 40 Celsiust.
5 Helyezze el a forgatható zárókupakot a víztartályon és
forgassa az el az óramutató járásnak megfelelő irányba,
amíg a víz tartály légmentesen be nem záródik.
A kitekerésnek és a visszatekersének az iránya
a forgahtaó zárókupak alján van jelölve.
6 Fordítsa a a víztartályt a fenekére és szerelje azt oda
a párásító alapjához. Helyezze a pára kifúvót a vitartályra.
A víz elkezd átfolyni a párásító alapjába.
A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSE
1 Dugja be a csatlakozót a konnektorba, ezzel helyezze
áram alá a szerkezetet.
2 Annak érdekében, hogy a berendezést kikapcsolja for-
dítsa el a szabályozó tárcsát az óramutató járásával meg-
egyező irányba, amíg kattanást nem hall.
Ne kapcsolja be a berendezést, amikor abban
már nincs víz.
3 A szabályozó gomb segítségével állítsa be, hogy mennyi
pára képződjön (LOW – alacsony, HIGH – magas). A kontrol
lámpa kialszik.
4 Ahhoz, hogy kikapcsolja a berendezést fordítsa el a sza-
bályozó tárcsát. . A kontrol lámpa kialszik.
B
D
A párásító alapját soha se helyezze vízbe és ne mossa
●azt le folyó vízzel. Vigyázzon arra, hogy a víz ne jus-
son a szerkezet belsejébe, mivel károsíthatja a szerke-
zet belső elemeit.
A szilárd részek tisztításához ne használjon agresz-
●szív anyagokat. Mivel ezek az anyagok eltüntethetnek
olyan grakus szimbolumokat mint a jelzések, gyel-
meztető jelek stb.
Az ultrahangos transzformátor tisztításához ne hasz-
●náljon fémet vagy kemény anyagot.
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási
javaslatok
A berendezés csak otthoni használatra szánták.
●A berendezés nem szánták kereskedelmi, gazdasági
vagy kültéri használatra.
Az első használat előtt hagyja a berendezést körülbelül
●30 percig szoba hőmérsékletű helységben.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
talmazza.
A légpárásító készülék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik,
földelést nem igényel.
A légpárásító készülék az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.–
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
A készülék szerkezeti felépítése A
1 Pára kifúvó
2 Víztartály
3 Forgatható zárókupak
4 Párásító alapja
5 Úszószelep
6 Ultrahang transzformátor
7 Csatkozódugó
8 Ventilátor kifúvó
9 Irányító panel
10 Szabályozó tárcsa
11 Kijelző panel
12 Kinyitó szelep
13 Kefe

18 AH1001-001_v01
A víztartályt töltse meg forró, nem túl erős, tisztítószeres
●vízzel (például mosogatószerrel), szorosan csavarja rá
a forgatható zárókupakot és párszor rázza meg a tar-
tályt. Ürítse ki a vízet a tartályból. Ezt a tevékenységet
párszor ismételje meg egymás után öntsön a tartályba
tiszta vízet, míg a tisztítószert el nem tünteti a belőle.
Figyeljen oda arra, hogy ne maradjon tisztító-
szer (mosogatószer) a víztartályban.
Ürítse ki a párásító alapjában összegyűlt vizet. (nézze
●meg a „PÁRÁSÍTÓ ALAPJÁNAK KIÜRÍTÉSE” pontot).
4 Az ultrahang transzformátort noman tisztítsa meg,
ehhez használja a kefét, mely a szerkezethez tartozik.
A rendszeres tisztítás megakadályozza a vízkö-
vesedést.
A VÍZKÖVESEDÉS MEGELŐZÉSE
Forralt, kihűtött vízzel vagy desztillált vízzel üzemeltesse
●a párásítót. A víz hőmérséklete ne haladja meg a 40
celsiust.
Minimum hetente egyszer tisztítsa meg a víztartályt,
●a párásító alapját és az utlrahang transzformátort.
A párásító használata előtt, mindig öntsön tiszta vízet
●a tartályba.
Amennyiben hosszú időn keresztül nem fogja használni
●a párásítót, akkor ürítse ki a víztartályt és a párásító
alapját, majd mossa el a párásító részeit, törölje és szá-
rítsa azt meg.
A berendezést legjobb az erdeti csomagolásában tartani.
●
A PÁRÁSÍTÓ VÍZKŐTELENÍTÉSE
1 Kapcsolja ki a berendezést úgy, hogy elforgatja a szabá-
lyozó tárcsát és áramtalanítsa a berendezést, úgy hogy
a csatlakozót kihúzza a konnektorból.
2 Öntsön egy edénybe 50 ml ecetet (6%-os ecetet) és
100 ml vízet, majd az egészet keverje össze. Az így kapott
oldatot öntse a párásító alapjába és hagyja úgy 30 percig.
3 Ürítse ki a párásító alapját (nézze meg a „PÁRÁSÍTÓ
ALAPJÁNAK KIÜRÍTÉSE” pontot) és puha rongy segítségé-
vel távolítsa el a vízkövet.
4 Öblítse ki a párásító alapját tiszta vízzel és szárítsa azt
meg puha törlőruhával.
Figyeljen arra, hogy a ventilátor kifúvójába
(elektromos részeibe) ne kerüljön víz, mivel az
a párásító meghibásodását okozhatja.
Amennyiben víz kerül a ventilátor kifúvójába
vegye fel a kapcsolatot a szervíz ponttal.
A PÁRÁSÍTÓ AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSA
A párásító rendelkezik automatikus kikapcsolási funkcióval,
mely a következő esetekben indul be:
a) Amikor a működés során a víz szintje a berendezés-
ben az igényelt alá esik a biztonsági kiakcsolás leállítja
a berendezés működését, ezzel meggátolja a szerkezet
túlmelegedését.
A kijelző panel elkezd pirosan-kéken villogni,
majd bizonyos idő után pirosan kezd el világí-
tani. A víztartály feltöltése és a párásító alap-
jára való visszahelyezés után a berendezés újra
elkezd párásítani. A kijelző panel kéken kezd el
világítani.
b) Amennyiben a berendezés üzemeltetése során a víztar-
tályt eltávolítják vagy ha a tartály nem megfelelőképpen
van a párásító alapjához rögzítve, akkor a biztonsági
kikapcsolás leállítja a berendezés működését és ezzel
meggátolja a túlmelegedést.
A kijelző panel elkezd pirosan világítani. Miu-
tán a víztartályt megfelelőképpen rögzítik
a párásító alapjához, akkor a a berendezés újra
elkezd párásítani. A kijelző panel kéken kezd el
világítani.
A PÁRÁSÍTÓ ALAPJÁNAK KIÜRÍTÉSE
1 Kapcsolja ki a berendezést úgy, hogy elforgatja a szabá-
lyozó tárcsát és áramtalanítsa a berendezést, úgy hogy
a csatlakozót kihúzza a konnektorból.
2 Ürítse ki a párásító alapjában összegyűlt vizet. (a képen
látható módon).
Amennyiben a vízet nem megfelelőkép-
pen önti ki, ebben az esetben a ventilátor
kifúvójába víz kerülhet és ily módon a párásító
meghibásodhat.
Amennyiben víz kerül a ventilátor kifúvójába
vegye fel a kapcsolatot a szervíz ponttal.
Tisztítás és megóvás
A párásítót legalább hetente egyszer szüksé-
ges tisztitani.
1 A tisztítás előtt kapcsolja ki a berendezést úgy, hogy
elforgatja a szabályozó tárcsát és áramtalanítsa
a berendezést, úgy hogy a csatlakozót kihúzza a konnektor-
ból.
2 Mossa ki víztartályát és az alapját, majd fordítsa fejjel
lefelé. Fordítsa vissza a víztartályt a fenekére.
3 Fordítsa el a forgatható zárókupakot, az óra járásával
ellentétes irányba és öntse ki a tartályban található vízet.
C
E

19
AH1001-001_v01
Hibák felfedezése és elhárítása
Mielőtt a berendezést átadná javításra, előtte ellenőrizze a lentebb említett gyelmeztetéseket.
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A kijelző panel nem működik, nincs párás
köd és kifúvás.
A berendezés nincs áram alatt, nem lett
bedugva a csatlakozó a konnektorba.
Dugja be a csatlakozót a konnektorba és
ezzel helyezze áram alá a berendezést.
A berendezés nincs áram alatt. Ellenőrizze az áramkört – bíztosítékokat.
A berendezés be van kapcsolva, nics párás
köd és kifúvás.
A víz szintje a tartályban a szükséges szint
alá esett.
Töltse fel a tartályt vízzel.
Túl alacsony szintű párásítás van beállítva. Állítsa magasabb fokozatra a párásítót.
Túl sok víz van a párásító alapjában. Öntse ki a vízet a párásító alapjából, tekerje
rá a forgatható tárcsát a víztartályra.
A berendezés első bekapcsolásakor és
használatakor előfordulhat, hogy enyhe kel-
lemetlen szagot érez.
Új berendezés. A berendezés első bekapcsolásakor és hasz-
nálatakor előfordulhat, hogy enyhe kellemet-
len szagot érez. Ez nem jelent semmiféle
veszélyt, se gyártási hibát. Többszöri hasz-
nálat után a kellemetlen szagnak meg kell
szűnnie. Vegye ki a víztartályt a párásító alap-
jából és hagyja a tartályt minimum 12 órára
szabadon szellőzni.
A víztartályban lévő víz nem tiszta vagy
régen nem lett kicserélve.
Szedje szét a víztartályt és a párásító alapját
és öntsön bele tiszta vízet.
A párásító nem termel elegednő párát. Az ultrahang transzformátor bevízkövese-
dett.
Tisztítsa meg az ultrahang transzformátort.
A berendezés instabil helyen található. Mossa el a víztartályt és a párásító alapját,
majd töltse meg tiszta vízzel.
A berendezés fura hangokat ad ki működés
során.
A rezonanciát okozhatja, a víz alacsony
szintje a tartályban.
Töltse fel a tartályt vízzel.
A berendezés instabil felületen található. Helyezze el a berendezést sima, stabil felü-
leten.
Párás köd jön ki a kifúvó körül. Rés van a tartály és a kifúvó között. Mossa meg kifúvót és szerelje újra össze
a berendezést.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után
a használt készüléket szétszerelni, a műanyag
alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag
felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.

20 AH1001-001_v01
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie
deosebită trebuie acordata indicaţiilor privind siguranţa. Vă
rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi
şi mai târziu, în timpul utilizării ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa şi folosirea
corespunzătoare a aparatului
Trebuie să vă asiguraţi că aţi înţeles indicaţiile de mai
jos.
Înainte să începeţi să utilizaţi aparatul citiţi toate
instrucţiunile de utilizare.
Nu aşezaţi aparatul astfel încât oriciul de evacuare
●să e îndreptat către copii, pereţi, mobilă şi aparate
electrice.
Atunci când lucraţi cu aparatul nu apropiaţi mâinile,
●faţa şi nicio altă parte corporală de oriciul de evacu-
are al duzei de aburi de apă.
Nu porniţi niciodată aparatul în cazul în care nu este
●montat în totalitate.
Nu se recomandă aşezarea umidicatorului sub apa-
●ratele de aer condiţionat, deoarece acest lucru are
impact asupra nivelului de umiditate relativă.
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Cuplaţi aparatul doar la reţele de curent alternativ de
●220-240 V.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru
●a scoate ştecherul din priză.
Nu ascundeţi cablul de alimentare sub covor şi nu-l
●acoperiti cu diverse materiale.
Nu introduceţi obiecte străine în oriciul de evacuare
●al ventilatorului, deoarece acest lucru poate duce la
deteriorarea aparatului.
Nu folosiţi aparatul în încăperi umede şi în apropierea
●apei.
Nu folosiţi umidicatorul de aer în încăperile în care
●umiditatea depăşeşte 80%.
Nu folosiţi aparatul în locuri unde este multă grăsime,
●de exemplu în bucătărie. Acest aparat nu a fost adap-
tat pentru ltrarea uleiului sau grăsimii din aer.
Nu aşezaţi aparatul sau nicio parte din acesta în apro-
●pierea focului deschis, maşinii de gătit sau a altor apa-
rate care produc căldură.
Nu porniţi aparatul în cazul în care recipientul pentru
●apă este gol.
Nu blocaţi oriciul de evacuare al duzei de aburi, deoa-
●rece acest lucru poate duce la deteriorarea aparatului.
Nu introduceţi în rezervor medicamente, uleiuri eterice
●şi nici un alt agent chimic.
Folosiţi apă răcită, artă sau apa distilata. Temperatura
●apei nu trebuie să depăşească 40°C.
Nu expuneţi aparatul la acţiunea directă a razelor
●solare. Nu-l aşezaţi în locurile în care temperatura este
ridicată, aproape de computere sau de aparate elec-
tronice sensibile.
În cazul în care aparatul emană un miros neplăcut sau
●emite sunete ciudate, opriţi-l şi scoateţi ştecherul cablu-
lui de alimentare din priză. Procedaţi în conformitate cu
indicaţiile incluse în capitolul „Descoperire şi eliminare
defecţiuni”. În cazul în care problema se repetă luaţi
legătura cu un punct de service specializat.
Nu cufundaţi suportul umidicatorului în apă şi nu
●spălaţi sub jet de apă. Aveţi grijă ca apa să nu intre
în aparat deoarece poate deteriora piesele interioare
din aparat.
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Nu porniţi aparatul în cazul în care cablul de alimen-
●tare sau carcasa sunt vizibil deteriorate. În acest caz
duceţi aparatul la service.
În cazul în care cablul de alimentare nedatasabil se
●deteriorează, acesta va trebui schimbat la producător
sau într-un atelier specializat de reparaţii sau de o per-
soană calicată pentru a evita pericolul.
Reparaţiile aparatului pot efectuate doar de persoane
●instruite. Reparaţiile efectuate în mod necorespunzător
pot constitui pericol considerabil pentru utilizator. Vă
sfătuim ca în cazul în care apar unele defecţiuni să
luaţi legătura cu un service specializat.
Pentru a evita riscul de electrocutare, nu aşezaţi apara-
●tul lângă fereastră, nu cufundaţi aparatul, ştecherul sau
cablul de alimentare în apă şi nu stropiţi cu alte lichide.
Atunci când umpleţi sau curăţaţi aparatul trebuie să e
●decuplat de la sursa de alimentare.
Nu folosiţi aparatul în apropierea vaporilor explozivi şi
●inamabili.
Înainte de a curăţa aparatul, de a-l transporta în alt loc,
●înainte de montare sau demontare sau atunci când nu
este folosit, scoateţi mereu ştecherul cablului de ali-
mentare din priza.
Nu atingeţi traductorul cu ultrasunete, atunci când şte-
●cherul cablului de alimentare se aă în priză.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către per-
●soane (printre care copii) cu abilităţi zice, senzoriale
sau psihice limitate sau de către persoanele care nu
au experienţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă
nu au fost instruite în această privinţă de către persoa-
nele răspunzătoare de siguranţa lor.
Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu
●aparatul.
Folosiţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, uscată şi rezis-
●tentă la umiditate.
RO

21AH1001-001_v01
Operare şi funcţionare
PREGĂTIRE APARAT PENTRU FUNCŢIONARE
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă uscată şi plată,
departe de potenţiale surse de căldură (plite,
maşini de gătit, cuptoare, etc.).
1 Scoateţi duza de aburi din recipientul pentru apă.
2 Scoateţi rezervorul pentru apă de pe suportul umidica-
torului, ridicaţi-l. Întoarceţi recipientul pentru apă cu partea
de jos in sus.
3 Desletaţi piuliţa cu supapă, rotiţi invers faţă de direcţia
de mişcare a acelor de ceas.
Direcţia de desletare şi de înletare este
inscripţionată pe partea de jos a piuliţei cu
supapă.
4 Umpleţi recipientul pentru apă cu apă curată. Volumul
maxim al recipientului pentru apă este de cca. 1,7 litri.
Folosiţi apă răcită, artă sau apa distilata. Tem-
peratura apei nu trebuie să depăşească 40°C.
5 Aşezaţi din nou piuliţa cu supapă pe recipientul pentru
apă şi rotiţi în conforimitate cu mişcarea acelor de ceas,
până ce recipientul pentru apă se închide etanş.
Direcţia de desletare şi de înletare este
inscripţionată pe partea de jos a piuliţei cu
supapă.
6 Întoarceţi recipientul cu dosul în jos şi montaţi recipien-
tul pentru apă, aşezaţi-l pe suportul umidicatorului. Montaţi
duza pentru vaporii de apă. Apa începe să se scurgă în
suportul umidicatorului.
PORNIRE APARAT
1 Introduceţi ştecherul cablului de alimentare în priză.
2 Pentru a opri aparatul rotiţi butonul de ajustare în con-
formitate cu mişcarea acelor de ceas, până ce auziţi clic.
Lampa de control va lumina cu culoarea albastră, din umidi-
cator încep să se emane vapori.
Nu opriţi aparatul în cazul în care recipientul
pentru apă este gol.
3 Folosiţi butonul de ajustare pentru a seta cantitatea
generată de aburi (LOW – scăzut; HIGH – ridicat).
4 Pentru a opri aparatul rotiţi butonul de ajustare la poziţia
. Lampa de control se stinge.
B
D
Nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsiuni,
●pulbere, paste, etc. Acestea pot, printre altele, şterge
simbolurile grace informative cum ar : marcaje,
semne de avertizare, etc.
Pentru a curăţa traductorul ultrasunet nu folosiţi obiecte
●tari sau de metal.
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
Aparatul este destinat doar pentru uz casnic. Nu este
●destinat pentru uz comercial, în unităţi economice sau
pentru uz în afara încăperilor.
Înainte de prima utilizare lăsaţi umidicatorul într-o
●încăpere la temperatura camerei pentru cca. 30
minute.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-
nice a produsului.
Umidicatorul de aer este construit în casa a doua de izolaţie
şi nu necesitâ împâmântare.
Umidicatorul de aer îndeplineşte cerinţele normelor în
vigoare.
Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasâ tensiune (LVD) – 2006/95/EC.–
Compatibilitate electromagneticâ (EMC) – 2004/108/EC.–
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii
tehnice.
Structură aparat A
1 Duză aburi de apă
2 Recipient pentru apă
3 Piuliţă cu supapă
4 Suport umidicator
5 Comutator otant
6 Traductor ultrasunet
7 Cablu de alimentare
8 Oriciu de evacuare ventilator
9 Panou control
10 Buton de ajustare
11 Lampă de control
12 Bolţ deschidere supapă
13 Periuţă

22 AH1001-001_v01
Umpleţi recipientul pentru apa cu apă caldă cu puţin
●detergent delicat (detergent pentru vase), închideţi etanş
piuliţa cu supapă şi scuturaţi de câteva ori recipientul.
Goliţi recipientul de apă. Repetaţi operaţia de câteva ori,
turnaţi în recipient apă fără detergent, până când înde-
părtaţi cu totul resturile de detergent.
Aveţi grijă să nu lăsaţi agent de curăţare (deter-
gentul pentru vase) în recipientul pentru apă.
Goliţi suportul umidicatorului de apa adunată (vezi
●punctul „GOLIRE SUPORT UMIDIFICATOR”).
4 Traductorul ultrasunet trebuie curăţat în mod delicat,
folosiţi periuţa care face parte din dotare.
Curăţarea regulată a aparatului reduce cantita-
tea de piatră depusă.
PREVENIRE DEPUNERE PIATRĂ
Folosiţi apă răcită, artă sau apă distilată. Temperatura
●apei nu trebuie să depăşească 40°C.
Curăţaţi recipientul pentru apă, suportul umidicatorului,
●traductorul ultrasunet cel puţin o dată pe săptămână.
Înainte de utilizarea umidicatorului de aer, turnaţi mereu
●apă proaspătă în recipientul pentru apă.
În cazul în care nu folosiţi umidicatorul o perioadă mai
●îndelungată goliţi recipientul pentu apă şi suportul umi-
dicatorului, apoi spălaţi toate piesele umidicatorului,
ştergeţi şi uscaţi.
Păstraţi de preferinţă aparatul în ambalajul original.
●
DECALCIFIERE UMIDIFICATOR DE AER
1 Rotiţi butonul de ajustare la poziţia pentru a opri
aparatul şi decuplaţi ştecherul cablului de alimentare din
priză.
2 Turnaţi în vas 50 ml de oţet (6% acid acetic) şi 100 ml
apă, amestecaţi. Turnaţi soluţia astfel obţinută în suportul
umidicatorului pentru 30 de minute.
3 Goliţi suportul umidicatorului (vezi punctul „GOLIRE
SUPORT UMIDIFICATOR”) şi îdepărtaţi piatra cu o pânză
moale.
4 Clătiţi suportul umidicatorului cu apă curată şi ştergeţi
cu o pânză cu capacitate mare de absorbţie.
Aveţi grijă ca apa să nu pătrundă în oriciul
ventilatorului (piesele electrice) deoarece poate
duce la deteriorarea gravă a umidicatorului.
În cazul în care apa pătrunde în oriciul de
evacuare al ventilatorului, luaţi legătura cu un
service.
OPRIRE AUTOMATĂ ABURI
Umidicatorul este prevăzut cu funcţia de oprire automată
a aburilor, care se porneşte în următoarele cazuri:
a) În cazul în care în timpul funcţionării aparatului nivelul
de apă scade sub nivelul necesar, comutatorul de sigu-
ranţă opreşte automat funcţionarea aparatului, ceea ce
previne supraîncălzirea acestuia.
Lampa de control începe să lumineze intermi-
tent roşu-albastru, iar după un anumit timă se
aprinde culoarea roşie. După umplerea recipi-
entului şi după ce l-aţi aşezat pe suport, apara-
tul începe din nou să genereze aburi. Lampa de
control se va aprinde cu culoarea albastră.
b) În timpul funcţionării aparatului, ridicarea recipientului
pentru apă sau montarea necorespunzătoare a recipi-
entului pe suportul umidicatorului duce la declanşarea
comutatorului de siguranţă, care opreşte în mod automat
funcţionarea aparatului, ceea ce previne supraîncălzirea
acestuia.
Lampa de control începe să lumineze cu culoa-
rea roşie. După montarea corespunzătoare
a recipientului pe suport, aparatul începe din
nou să genereze aburi. Lampa de control se va
aprinde cu culoarea albastră.
GOLIRE SUPORT UMIDIFICATOR
1 Opriţi aparatul, rotiţi butonul de ajustare la poziţia şi
decuplaţi ştecherul cablului de alimentare de la priză.
2 Goliţi suportul umidicatorului de apa adunată (în modul
indicat pe imagine).
Vărsarea apei în mod necorespunzător poate
duce la pătrunderea apei în oriciul de evacu-
are al ventilatorului şi în consecinţă poate duce
la deteriorarea gravă a umidicatorului.
În cazul în care apa intră în oriciul de evacu-
are al ventilatorului, luaţi legătura cu punctul
de service.
Curăţare şi întreţinere
Umidicatorul trebuie curăţat cel puţin o dată
pe săptămână.
1 Înainte de curăţare rotiţi butonul de ajustare la poziţia
pentru a opri aparatul şi decuplaţi ştecherul cablului de
alimentare de la priză.
2 Ridicati recipientul pentru apă pentru a-l scoate din
suportul umidicatorului. Întoarceţi recipientul pentru apă cu
partea de jos in sus.
3 Desletaţi piuliţa cu supapă, rotiţi-o în direcţia opusă
mişcării acelor de ceas şi vărsaţi apa din recipient.
C
E
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Humidifier manuals