Zelmotor Professional 610 User manual

OBSŁUGA KLIENTA TEL. +48 661650 620
E-MAIL: SERWIS@ZELMOTOR.PL
SUSZARKA SPOŻYWCZA
FOOD DRYER | LEBENSMITTELTROCKNER
ПОБУТОВА СУШКА | СУШКА ДЛЯ ПРОДУКТОВ
TYP 610
Instrukcja obsługi
SUSZARKI SPOŻYWCZEJ
str. 2
str. 8
str. 5
EN
Instructions for use
FOOD DRYER
Gebrauchsanleitung für den
LEBENSMITTELTROCKNER
DE
str. 14Инструкция по эксплуатации
сушка для продуктов
RUS
str. 11Інструкція з використання
побутова сушка
UA
tel. +48 661650 620

str. 2
Szanowni Klienci!
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom dotyczącym
bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Zachować
instrukcję, aby można było z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I WŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA SUSZARKI
.Suszarka przeznaczona jest tylko do użytku domowego.
.Suszarkę podłączać jedynie do gniazdka sieci prądu
przemiennego 230 V.
.Nie wyciągać wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
.Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli uszkodzony jest
przewód zasilający, elementy urządzenia lub obudowa
zespołu wentylacyjno- grzejnego.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do
specjalistycznego punktu serwisowego. Jeżeli przewód
zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien zostać
wymieniony u producenta lub w specjalistycznym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Napraw urządzenia
może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować
poważne zagrożenia dla użytkownika.
.Przed czyszczeniem suszarki należy odłączyć przewód
przyłączeniowy z gniazdka sieci.
.Uważać, aby nie zamoczyć wtyczki przewodu
przyłączeniowego.
.Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa
gdy sprzęt pracuje.
.Nie zanurzać suszarki spożywczej, zespołu wentylacyjno-
grzejnego , przewodu zasilania i wtyczki w wodzie, ani
w żadnym innym płynie. Może to spowodować porażenie
prądem, obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Nie
należy myć urządzenia pod bieżącą wodą.
.Nie stawiać sit z ociekającymi wodą produktami na zespole
wentylacyjno-grzejnym.
.W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów
elektrycznych oraz zespołu wentylacyjno- grzejnego, przed
ponownym włączeniem suszarki do sieci należy dokładnie je
wysuszyć.
.Do mycia podstawy zespołu wentylacyjno-grzejnego nie
należy używać agresywnych detergentów w postaci emulsji,
mleczka, past, itp., ponieważ mogą one między innymi
usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie
jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
.Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci
oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie posiadające
wiedzy lub doświadczenia, chyba że będą one nadzorow-
ane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpiec-
zeństwo.
.Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas
jego używania.
.Przed użyciem wyjąć całe urządzenie i akcesoria
z opakowania.
.Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie
umyć elementy wyposażenia.
.Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
zastosowaniem suszarki niezgodnym z jego przeznaczeni-
em lub niewłaściwą obsługą.
.Nie należy myć części urządzenia w automatycznej
zmywarce. Należy myć je ręcznie z użyciem płynu do
naczyń i pozostawiać do wyschnięcia.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Moc urządzenia 450W
Hałas urządzenia (LWA) < 57 dB/A
Suszarka posiada atest dopuszczający do kontaktu
z artykułami spożywczymi.
Suszarki spożywcze ZELMOTOR spełniają wymagania
obowiązujących norm.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Instrukcja użytkowania SUSZARKI
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi grozi obraże-
niami oraz porażeniem prądem.
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia

str. 3
Budowa urządzenia
1Zespół wentylacyjno- grzejny:
A. Wyłącznik główny (225W)
B. Lampka wyłącznika głównego
C. Lampka wyłącznika II
D. Wyłącznik II (450W)
2Sita
3Pokrywa
przycisnąć przycisk wyłącznika głównego „POWER”.
Suszarka wyłączy się i zgaśnie lampka wyłącznika główne-
go (B).
5. Jeżeli suszarka pracuje na pełnej mocy (450W)
przycisnąć przycisk wyłącznika głównego „POWER”.
Suszarka wyłączy się i zgasną obie lampki wyłączników
(BiC).
Podgrzane powietrze przechodząc przez sita
powoduje odparowanie wody suszonych
produktów. Czas suszenia zależny jest od
Działanie i obsługa suszarki
.Napełnione produktami sita ustawić na zespole
wentylacyjno-grzejnym i przykryć pokrywą.
.Włączyć suszarkę.
1. Połowa mocy – przyciśnij przycisk wyłącznika głównego
“POWER”, załączy się połowa mocy suszarki (225W)
i zaświeci się lampka wyłącznika głównego (B).
2. Pełna moc – przyciśnij przycisk wyłącznika II „FULL
POWER”, załączy się pełna moc suszarki (450W) i zaświeci
się lampka wyłącznika II (C).
3. Powrót do połowy mocy – przycisnąć ponownie
przycisk wyłącznika II „FULL POWER”, wyłączy się pełna
moc, zgaśnie lampka wyłącznika II (C), suszarka pracuje na
połowie mocy (225W)
.Po wysuszeniu produktu wyłączyć suszarkę.
4. Jeżeli suszarka pracuje na połowie mocy (225W)
3
1
2
D
A
BC
Produkty przeznaczone do suszenia należy
oczyścić i ułożyć luźno na sitach, tak aby nie
odcinać całkowicie przepływu powietrza na
sitach.
i
i
zawartości wody w produktach i ich rozdrobnienia, np.
jabłka proponujemy suszyć w plastrach nie grubszych
niż 5 mm.
W trakcie suszenia zalecamy, co pewien czas
zamieniać sita miejscami dla uzyskania
równomiernego suszenia produktów. Susze-
nie produktów wodnistych, takich jak: śliwki, winogro-
na czy mokre grzyby wymagają znacznie dłuższego
czasu.

str. 4
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Suszarka posiada podwójne zabezpieczenie termiczne
przed przegrzaniem:
1. Wyłącznik automatyczny – praca w cyklu automatycz-
nym, tzn. przy nadmiernym wzroście temperatury następuje
odłączenie grzałki, suszarka pracuje jak wentylator, a po
ochłodzeniu następuje ponowne załączenie grzałki.
2. Ogranicznik temperatury z podtrzymaniem siecio-
wym – zapobiega nadmiernemu przegrzaniu się urządze-
nia w czasie eksploatowania w warunkach nietypowych, np.
zablokowania silnika.
Po zadziałaniu ogranicznika, w celu ponownego uruchom-
ienia suszarki należy:
.wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego,
.pozostawić urządzenie do ostygnięcia,
.włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego,
.włączyć ponownie suszarkę.
Czyszczenie i konserwacja
.Sita i pokrywę myć w letniej wodzie z dodatkiem środków
do mycia naczyń.
.Podstawę – „Zespół wentylacyjno-grzejny” przetrzeć
wilgotną szmatką i wytrzeć do sucha.
Ochrona środowiska
To urządzenie zostało zaprojektowane
i wykonane z materiałów oraz komponentów
wysokiej jakości, które nadają się do ponowne-
go wykorzystania. Symbol przekreślonego
kontenera na odpady, oznacza, że produkt
podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami
Dyrektywy 2012/19/UE. Takie oznakowanie informuje, że
produkt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony
wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty
produkt do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego
system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiednie-
go sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki
z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyty
sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarst-
wo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do
ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym
recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne. W przypadku
niewłaściwej utylizacji tego produktu mogą zostać nałożone
kary zgodnie z ustawodawstwem krajowym
Zakup części eksploatacyjnych i akcesoriów:
-punkty serwisowe,
-sklep internetowy ZELMOTOR.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody
spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie
z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu
w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu
dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektywalbo
z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych
i innych.

str. 5
Construction of the appliance
1Heat-and-ventilation unit:
A. Master switch (225W)
B. Control light of master switch
C. Control light of II switch
D. Switch II (450W)
2Sieves
3Lid
EN
Dear customers!
Please read these instructions for use carefully. Particular attention should be paid to the safety instructions aimed at preventing
accidents and/or avoiding damage to the appliance during use. Keep the instructions so that they can be used during later use.
TIPS ON SAFETYAND PROPER USE OF THE FOOD DRYER
.The dryer is designed for home use only.
.Only connect the food dryer to a 230 VAC outlet.
.Do not pull the plug out of the socket by pulling by the cord.
.Do not start the appliance if the power cord or parts of the
appliance are damaged. In this case, return the appliance to
a service center.
.Do not operate the appliance if the power cord, compo-
nents or housing of the ventilation and heating unit is
damaged.
In the event of any faults, we recommend that you
contact a specialist service center. If the power cord
gets damaged, in order to avoid a hazard it should be
replaced at the manufacturer's facility or in a specialist
repair shop, or by a qualied person. The appliancemay
be repaired by trained personnel only. Incorrectly
executed repair work can cause serious danger to the
user.
.Do not remove the working components while the food
dryer is in operation.
.Be careful not to wet the plug of the supplying cord.
.The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
.Do not immerse the food dryer, power cord, heat-and-venti-
lation unit and plug in water or any other liquid. It may result
in electric shock, bodily injury or damage to the appliance.
Do not wash the appliance under running water.
.Do not place drying trays containing products dripping with
water on the heat-and ventilation unit.
.If water gets inside the heat-and-ventilation unit and comes
into contact with any electricalcomponents, make sure to dry
the appliance thoroughly before plugging it into electrical
outlet.
.Do not use aggressive detergents in the form of emulsions,
abrasive compounds, pastes, etc. for washing external
elements, because these may, among other things, remove
graphic information symbols such as markings, warning
signs, etc.
.The appliance is not intended to be operated by children
and persons with limited physical,sensory or mental abilities,
or a lack of knowledge or experience, unless they are
supervised or instructed on the use of this appliance by a
person responsible for their safety.
.Never leave the appliance unattended while in use.
.Before use, take the entire appliance and attachmentsfrom
the package.
.Wash the components thoroughly prior to using the
appliance for the rst time.
.The manufacturer is not liable for damages caused by
non-intended use or improper operation of the food dryer.
.Do not wash components of the unit in an automatic
dishwasher. Hand-wash them with liquid detergent and
leave to dry.
Technical Data
The technical data are provided on the product nameplate.
Nominal voltage: 450W
Appliance noise (LWA): < 57 dB/A
The dryer is approved for contact with food products.
ZELMOTOR food dryers meet the requirements of applica-
ble standards.
The product is marked with the CE mark on the nameplate.
Instructions for use FOOD DRYER
Danger! Warning!
Note!
Failure to follow the user manual may result in
injuries or electric shock
Non-compliance could result in propert damage

str. 6
Clean the products intended for drying and
distribute them on the sieves making space
between them, so that the airow through the
sieves was not cut out.
4. If the dryer operates in half-power mode (225W) press
the master switch button „POWER”. The dryer shall switch
off and the control light of master switch shall go off (B).
5. If the dryer operates in full power mode (450W) press the
master switch button „POWER”. The dryer shall switch off
and both control lights shall go off (Band C).
Operation and handling
.Put the sieves with the products on heat-and-ventila-
tion unit and cover them with the lid.
.Switch the dryer on.
1. Half-power – press the master switch button “POWER”,
the dryer shall be on in half-power mode (225W) and the
control light of master switch shall go on (B).
2. Full power – press the switch button II “FULL POWER”,
the dryer shall be on in full power mode (450W) and the
control light of II switch shall go on (C).
3. Back to half power – press the switch button II “FULL
POWER” again, and the full power shall be off, the switch
control light shall gooff (C), the dryer operates in half-power
mode then (225W).
.Switch the dryer off after product drying.
i
i
3
1
2
D
A
BC
Heated air ows through the sieves evaporat-
ing water out of the products being dried. The
time of drying depends on the content of water
inside the products and their thickness, i.e. we recom-
mend to dry not thicker slices of apples than 5 mm.
It is recommended to change the sieves
positions from time to time during drying, to
obtain equal products drying. Drying watery
products, such as: plums, grapes of wet mushrooms
needs much more time.

str. 7
Overheating protection
The dryer is equipped with double thermostatic protection
against overheating:
1. Cut-out – operation in automatic cycle, it means, when
temperature grows extensively, the heater is switched off
and the dryer operates as a fan, after cooling down the
heater is on again.
2. Temperature limiter holding mains supply – prevents
the appliance overheating during operation in non-typical
conditions, i.e. blocked engine.
After the limiter goes, in order to start up the dryer again:
.Remove the plug from the mains supply outlet,
.Leave the appliance to cool down,
.Insert the plug into the mains supply outlet,
.Switch the dryer on again.
Cleaning and maintenance of the food dryer
.Clean the sieves and lid in lukewarm water with usual
washing up liquids.
.Clean the base- „Heat-and ventilation unit” with damp
cloth and dry carefully.
Environmental protection
This device was designed and made of high
quality materials and components that can be
reused. The symbol of the crossed out waste
container means that the product is subject to
separate collection in accordance with the
provisions of Directive 2012/19/EU. This marking informs
that, after the period of use, the product cannot be disposed
of with other household waste. The user is obliged to return
the used product to the entity collecting waste electrical and
electronic equipment, creating the system for collection of
such waste - including the appropriate store, local collection
point or municipal unit. Send the cardboard packaging for
paper recycling, throw polyethylene (PE) bags into the
container for plastic. Waste equipment can have a harmful
effect on the environment and human health due to the
potential content of hazardous substances, mixtures and
components. The household plays an important role in
contributing to the reuse and recovery of secondary raw
materials, including recycling, of waste equipment. At this
stage, attitudes are shaped that affect the maintenance of
the common good, which is a clean environment. If this
product is disposed of incorrectly, penalties may be
imposed in accordance with national legislation.
Purchase of consumables and accessories:
-service centres,
-on-line ZELMOTOR store.
The manufacturer is not liable for possible damages caused
by non-intended use or improper operation of the appliance.
The manufacturer reserves the right to modify the product at
any time, without prior notication, in order to comply with
regulations, standards, directives or for structural, commer-
cial, aesthetic and other reasons.

str. 8
DE
Gebrauchsanleitung für den LEBENSMITTELTROCKNER
Sehr geehrte Kunden!
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Den Sicherheitshinweisen ist besondereAufmerksamkeit zu schenken,
damit Unfälle und/oder Schäden am Gerät während der Benutzung verhindert werden. Bewahren Sie diese Anleitung auf, damit
Sie sie auch zu einem späteren Zeitpunkt noch verwenden können.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN RICHTIGEN GEBRAUCH DES LEBENSMITTELTROCKNER
.Der Trockner ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
.Schließen Sie den Trockner nur an eine 230 V AC-Steck-
dose an.
.Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus
der Steckdose.
.Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzka-
bel, die Gerätekomponenten oder das Gehäuse der
Lüftungs- und Heizeinheit beschädigt sind.
Im Falle eines Defekts empfehlen wir Ihnen, sich an ein
spezialisiertes Servicezentrum zu wenden. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch den Hersteller
oder eine Fachwerkstatt oder eine qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Nur
geschultes Personal darf das Gerät reparieren. Unsach-
gemäß ausgeführte Reparaturen können zu ernsthaften
Gefahren für den Benutzer führen.
.Ziehen Sie vor der Reinigung des Trockners das
Anschlusskabel aus der Steckdose.
.Achten Sie darauf, dass der Stecker des Anschlusskabels
nicht nass wird.
.Die Temperatur der verfügbaren Oberächen kann
während des Betriebs derAnlage höher sein.
.Tauchen Sie den Lebensmitteltrockner, die Lüftungs- und
Heizeinheit, das Netzkabel und den Stecker nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag, Verletzungen oder Schäden am Gerät
führen. Waschen Sie das Gerät nicht unter ießendem
Wasser.
.Stellen Sie keine Bildschirme mit Wasser tropfenden
Produkten auf die Lüftungs- und Heizeinheit.
.Im Falle einer Überutung der internen elektrischen
Komponenten und der Lüftungs- undHeizeinheit mit Wasser
müssen diese gründlich getrocknet werden, bevor der
Technische Daten
Die technischen Parameter sind auf dem Typenschild des
Produktes angegeben.
Leistung des Gerätes: 450W
Schallpegel des Gerätes (LWA) < 57 dB/A
Der Trockner ist für den Kontakt mit Lebensmitteln zugelas-
sen.
Die Lebensmitteltrockner von ZELMOTOR erfüllen die
Anforderungen der geltenden Normen.
Das Produkt ist mit dem CE-Zeichen auf dem Typenschild
gekennzeichnet.
Gefahr! Warnhinweis!
Wichtiger Hinweis!
Trockner wieder eingeschaltet wird.
.Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel in
Form von Emulsionen, Lotionen, Pasten usw. zur Reinigung
der Außenseite, da diese u.a. die markierten graschen
Symbole, Warnschilder usw. entfernen können.
.Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder
oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden
Kenntnissen oder Erfahrungen vorgesehen, es sei denn, sie
werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder in die Verwendungdieses Geräts eingewi-
esen.
.Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn Sie es
benutzen.
.Nehmen Sie das gesamte Gerät und das Zubehör vor der
Verwendung aus der Verpackung.
.Waschen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch
gründlich.
.Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die nicht
bestimmungsgemäße Verwendung des Mischers oder
durch unsachgemäße Handhabung entstehen.
.Waschen Sie die Teile des Geräts nicht in einer automa-
tischen Spülmaschine. Waschen Sie sie von Hand mit
Geschirrspülmittel und lassen Sie sie trocknen.
Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen.
Eine Nichtbeachtung kann zu Sachschäden
führen.

str. 9
Aufbau des Gerätes
1Lüftungs- und Heizungsanlage:
A. Hauptschalter (225W)
B. Leuchte des Hauptschalters
C. Leuchte des Schalters II
D. Schalter II (450W)
2Sieb
3Deckel
Trockner aus.
4. Wenn der Trockner mit halber Leistung (225W) arbeitet,
drücken Sie den Hauptschalterknopf „POWER“. Der
Trockner schaltet sich aus und die Lampe des Hauptschal-
ters (B) erlischt.
5. Wenn der Trockner mit voller Leistung (450W) arbeitet,
drücken Sie den Hauptschalterknopf „POWER“. Der
Trockner geht aus und beide Lampen der Schalter (B
und C) erlöschen.
Funktionsweise und bedienung des trockners
.Legen Sie die mit den Produkten gefüllten Siebe auf
die Lüftungs- und Heizeinheit und decken Sie sie mit
einer Abdeckung ab.
.Schalten Sie den Trockner ein.
1. Halbe Leistung - drücken Sie den Hauptschalterknopf
„POWER“, die Hälfte der Leistung des Trockners (225W)
schaltet sich ein und die Lampe des Hauptschalters
leuchtet auf (B).
2. Volle Leistung - drücken Sie den Schalterknopf II „FULL
POWER“, die volle Leistung des Trockners (450W) schaltet
sich ein und die Schaltlampe leuchtet II auf (C).
3. Zurück zur halben Leistung - durch erneutes Drücken
des Schaltknopfes II “FULLPOWER” wird die volleLeistung
abgeschaltet, die Schaltlampe (C) erlischt und der Trockner
arbeitet mit halber Leistung (225W).
.Schalten Sie nach dem Trocknen des Produkts den
Die zu trocknenden Produkte sollten gereinigt
und locker auf die Siebe gelegt werden, so
dass der Luftstrom auf den Sieben nicht
vollständig unterbrochen wird.
i
i
3
1
2
D
A
BC
Erhitzte Luft, die durch die Siebe strömt,
bewirkt die Verdampfung des Wassers der
getrockneten Produkte. Die Trocknungszeit
hängt vom Wassergehalt der Produkte und ihrer
Fragmentierung ab, z.B. sollten Äpfel in Scheiben von
nicht mehr als 5 mm Dicke getrocknet werden.
Während der Trocknung empfehlen wir Ihnen,
die Siebe von Zeit zu Zeit auszutauschen, um
eine gleichmäßige Trocknung der Produkte zu
gewährleisten. Das Trocknen von wässrigen Produkten
wie Paumen, Trauben oder nassen Pilzen dauert viel
länger.

str. 10
Überhitzungsschutz
Der Trockner verfügt über einen doppelten Wärmeschutz
gegen Überhitzung:
1. Automatischer Schalter - arbeitet in einem automa-
tischen Zyklus, d. h. wenn die Temperatur übermäßig
ansteigt, wird die Heizung abgeschaltet, der Trockner
arbeitet wie ein Ventilator, und nach dem Abkühlen wird die
Heizung wieder eingeschaltet.
2. Temperaturbegrenzer mit Netzstützung - verhindert
eine übermäßige Überhitzung des Geräts während des
Betriebs unter ungewöhnlichen Bedingungen, z.B. Blockier-
en des Motors.
Sobald der Begrenzer ausgelöst hat, muss der Trockner
neu gestartet werden:
.den Stecker aus der Steckdose ziehen,
.das Gerät abkühlen lassen,
.den Stecker in die Steckdose stecken,
.den Trockner erneut einschalten.
Reinigung und pege :
.Waschen Sie die Siebe und den Deckel in lauwarmem
Wasser mit Geschirrspülmitteln.
.Die Basis - "Lüftungs- und Heizgerät" mit einem feuchten
Tuch abwischen und trocken wischen.
Umweltschutz
Dieses Gerät ist aus hochwertigen Materialien
und Komponenten konstruiert und hergestellt,
die wiederverwendbar sind. Das Symbol des
durchgestrichenen Abfallbehälters weist
darauf hin, dass das Produkt gemäß der
Richtlinie 2012/19/EU einer getrennten Sammlung
unterliegt. Aus dieser Kennzeichnung muss hervorgehen,
dass das Produkt nach dem Gebrauch nicht zusammen mit
anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Der
Benutzer ist verpichtet, das Abfallprodukt zu einem
Sammler von Elektro- und Elektronikaltgeräten zu bringen,
der ein System für die Sammlung solcher Abfälle schafft -
einschließlich eines entsprechenden Geschäfts, einer
lokalen Sammelstelle oder einer kommunalen Einheit.
Bringen Sie die Kartonverpackung zu einer Altpapierstelle
und werfen Sie die Polyethylen-Beutel in einen Kunststoff-
behälter. Die Altgeräte können aufgrund des möglichen
Gehalts an gefährlichen Stoffen, Gemischen und Kompo-
nenten schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Der Haushalt spielt eine
wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und Verwertung
von Sekundärrohstoffen, einschließlichdes Recyclings, von
Altgeräten. In dieser Phase bilden sich Verhaltensweisen
heraus, die zur Erhaltung des Gemeinwohls einer sauberen
Umwelt beitragen. Im Falle einer unsachgemäßen
Entsorgung dieses Produktes können Sanktionen gemäß
den nationalen Rechtsvorschriften verhängt werden.
Kauf von Verbrauchsmaterial und Zubehör:
-Servicestellen,
-Online-Shop von ZELMOTOR.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die nicht
bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes oder durch
unsachgemäße Handhabung entstehen. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, das Produkt jederzeit und ohne
vorherige Ankündigung zu ändern, um gesetzlichen
Vorschriften, Normen, Richtlinien oder aus baulichen,
kommerziellen, ästhetischen oder anderen Gründen zu
entsprechen.

str. 11
UA
Інструкція з використання побутова сушка
Шановні Клієнти!
Просимо уважно прочитати дану інструкцію з використання. Особливу увагу слід приділити настановам, які стосуються
безпеки, щоб під час користування пристроєм запобігти нещасним випадкам і/або уникнути пошкодження пристрою.
Збережіть інструкцію, щоб нею також можна було скористатися в процесі подальшого використання.
Рекомендації, що стосуються безпеки та відповідної експлуатації сушарки для продуктів
.Сушарка призначена для домашнього використання.
.Сушарку можна під’єднувати виключно до гнізда
змінного струму 230 В
.Не витягайте штекер з гнізда мережі, тягнучи за кабель.
.Не вмикайте прилад, якщо пошкоджено кабель
живлення, елементи обладнання або корпус
вентиляційно-нагріваючої системи.
В разі виникнення неполадок радимо звернутися у
спеціалізований пункт сервісного обслуговування.
Якщо провід живлення буде пошкоджено, то
з метою уникнення загрози його потрібно замінити у
виробника чи на спеціалізованому ремонтному
підприємстві, або ж це повинна виконати
кваліфікована особа. Ремонт пристрою може
здійснювати тільки навчений персонал.
Неправильно виконаний ремонт може спричинити
серйозні загрози для користувача.
.Перед чищенням сушарки слід від’єднати кабель
живлення від гнізда мережі.
.Слідкуйте, щоб не замочити штекера кабелю
живлення.
.Температура доступних поверхонь може бути вищою,
коли пристрій працює.
.Не занурюйте сушарку для продуктів,
вентиляційно-нагріваючу систему, кабель живлення та
штекер у воду, чи будь-яку іншу рідину . Це може
призвести до ураження електричним струмом,
травмування або пошкодження приладу. Не слід мити
прилад під проточною водою.
.Не кладіть сита з продуктами, з яких стікає вода після
миття, на вентиляційно-нагріваючу систему.
.У випадку заливання водою внутрішніх електричних
Технічні дані
Технічні параметри містяться на інформаційній табличці
виробу.
Потужність приладу 450Вт
Шум приладу (LWA) < 57 дБ/А
Сушарка має сертифікат, який дозволяє контакт
з харчовими продуктами.
Сушарки для продуктів ZELMOTOR відповідають
вимогам діючих стандартів.
Виріб марковано знаком СЕ на інформаційній табличці.
Небезпечно! попередження!
увага!
елементів та вентиляційно-нагріваючої системи перед
повторним під’єднанням сушарки до мережі слід її
ретельно висушити.
.Для миття підставки вентиляційно-нагріваючої системи
не використовуйте агресивні миючі засоби у вигляді
емульсії, молочка, пасти тощо, оскільки вони, зокрема,
можуть змити нанесені графічні інформаційні символи,
такі як: позначки, попереджувальні знаки тощо.
.Пристрій не призначений для використання дітьми та
особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами, які не мають
відповідних знань чи досвіду, окрім випадку коли вони
будуть перебувати під наглядом або будуть навчені
щодо користування цим пристроєм особою,
відповідальною за їх безпеку.
.Ніколи не залишайте прилад без нагляду під час
його використання.
.Перед використанням вийміть увесь прилад та
аксесуари з упаковки.
.Перед першим використанням приладу слід ретельно
вимити елементи оснащення.
.Виробник не несе відповідальності за збитки, які
виникли у зв’язку з використанням сушарки не за
призначенням або невідповідною експлуатацією.
.Не слід мити прилад в посудомийній машині. Його слід
мити вручну з використанням рідини для миття посуду і
залишити до висихання.
Недотримання інструкцій з експлуатації може
призвести до травмування і ураження
електричним струмом.
Недотримання цієї вимоги може привести до
пошкодження майна.

str. 12
Будова приладу
1Вентиляційно-нагріваюча система:
A. Головний вимикач (225Вт)
B. Індикатор головного вимикача
C. Індикатор вимикача ІІ
D. Вимикач II (450Вт)
2Сита
3Кришка
половину потужності (225Вт).
.Після висихання продукту вимкніть сушарку.
4. Якщо сушарка працює на половину потужності (225
Вт) натисніть кнопку головного вимикача “POWER”.
Сушарка вимкнеться і погасне індикатор головного
вимикача (B).
5. Якщо сушарка працює на повну потужність (450Вт)
натисніть кнопку головного вимикача “POWER”.
Сушарка вимкнеться і погаснуть обидва індикатори
вимикачів (BіC).
Робота та експлуатація сушарки
.Заповнені продуктами сита встановіть на
вентиляційно-нагріваючій системі та накрити
кришкою.
.Увімкніть сушарку.
1. Половина потужності – натисніть кнопку головного
вимикача „POWER”, сушарка увімкнеться на половину
потужності (225Вт) i засвітиться індикатор головного
вимикача (B).
2. Повна потужність – натисніть кнопку головного
вимикача II „FULL POWER”, сушарка увімкнеться на
повну потужності (450Вт) i засвітиться індикатор
головного вимикача (C).
3. Повернення до половини потужності – повторно
натисніть кнопку вимикача II „FULL POWER”,
вимкнеться повна потужність, погасне індикатор
вимикача „FULL POWER” (C), сушарка працює на
Продукти, призначені для сушіння слід
очистити і вільно розкласти на ситах таким
чином, щоб не перекривати повністю
циркуляцію повітря через сита.
i
i
3
1
2
D
A
BC
Нагріте повітря, циркулюючи через сита,
призводить до випаровування води
з продуктів, які сушаться. Час сушіння
залежить від вмісту води в продуктах та їх розміру,
наприклад, яблука рекомендуємо сушити скибками,
товщина яких не перевищує 5 мм.
Під час сушіння рекомендуємо через
певний період міняти сита місцями для
досягнення рівномірного просушування
продуктів. Сушіння водянистих продуктів, таких, як:
сливи, виноград або мокрі гриби, вимагає значно
довшого часу.

str. 13
Захист від перегрівання
Сушарка має подвійний термічний захист від
перегрівання:
1. Автоматичний вимикач – робота в автоматичному
режимі, тобто при надмірному підвищенні температури
відбувається вимикання нагрівача, сушарка працює як
вентилятор, а після охолодження нагрівач вмикається
знову.
2. Обмежувач температури з мережевою
підтримкою - запобігає перегріванню приладу під час
роботи в нетипових умовах, наприклад, заблокуванні
мотора.
Після спрацювання обмежувача з метою повторного
вмикання сушарки слід:
.витягнути штекер з мережевого гнізда,
.залишити прилад до охолодження,
.увімкнути штекер в гніздо,
.знову увімкнути сушарку.
Очищення та технічне обслуговування
.Сита і кришки мити у літній воді з додаванням засобів
до миття посуду.
.Підставку - «Вентиляційно-нагріваюча система»
протерти вологою ганчіркою та витерти насухо.
Захист навколишнього природного середовища
Цей пристрій розроблено та виготовлено
з високоякісних матеріалів і компонентів, які
можуть бути повторно використані. Символ
перекресленого контейнера для відходів
означає, що продукт підлягає сортуванню
відповідно до положень Директиви 2012/19/ЄС. Таке
маркування інформує, що продукт після періоду
використання не можна викидати разом з іншими
комунальним відходами. Користувач зобов’язаний
віддати використаний продукт суб’єктові, який здійснює
збір використаного електричного та електронного
обладнання, що створює систему збирання таких
відходів - в тому числі у відповідний магазин, пункт
збору або у місцеву територіальну установу. Картонну
упаковку слід здати на макулатуру, поліетиленові
пакети (ПЕ) викинути в контейнер для пластику.
Використане обладнання може шкідливо впливати на
навколишнє середовище та здоров’я людей у зв’язку
з потенційним вмістом шкідливих речовин, сумішей та
складових елементів. Домашні господарства виконують
важливу роль у сприянні повторного використання та
відновлення матеріалів, що переробляються,
включаючи переробку вживаного обладнання. На цьому
етапі формується поведінка, яка впливає на збереження
спільного блага, яким є чисте навколишнє середовище.
Невідповідна утилізація цього продукту може тягнути за
собою відповідальність згідно з чинним національним
законодавством.
Покупка експлуатаційних частин і аксесуарів:
- сервісні пункти,
- інтернет-магазин ZELMOTOR.
Виробник не несе відповідальність за можливу шкоду,
спричинену використанням міксера, що не відповідає
його призначенню, або невластивим його
обслуговуванням. Виробник залишає за собою право
модифікувати виріб в будь-який момент, без
попереднього повідомлення, з метою пристосування до
законоположень, норм, директив або з конструкційних,
комерційних, естетичних та інших причин.

str. 14
RUS
Дорогие клиенты!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации. Особое внимание следует уделить
рекомендациям по безопасности, чтобы предотвратить несчастные случаи и/или избежать повреждения устройства во
время использования. Сохраните инструкцию, чтобы можно было воспользоваться ею при дальнейшей эксплуатации
устройства.
Рекомендации по безопасности и правильному использованию сушилки для пищевых
продуктов
.Сушилка предназначена только для бытового
использования
.Подключайте сушилку только к розетке сети 230
В переменного тока.
.Не вынимайте вилку из розетки, потянув за шнур.
.Не включайте устройство, если повреждены шнур
питания, детали устройства или корпус
вентиляционно-нагревательного блока.
В случае возникновения каких-либо
неисправностей мы рекомендуем обратиться
в специализированный сервисный центр. В случае
повреждения шнура питания его следует заменить
у производителя, в специализированнойремонтной
мастерской или у квалифицированного
специалиста во избежание опасности. Ремонт
устройства может выполнять только обученный
персонал. Неправильно выполненный ремонт
может представлять серьезную опасность для
пользователя.
.Перед чисткой сушилки отсоедините шнур питания от
розетки.
.Будьте осторожны, чтобы не намочить вилку шнура
питания.
.Температура доступных поверхностей может
повышаться во время работы устройства.
.Не погружайте сушилку для пищевых продуктов,
вентиляционно-нагревательный блок, шнур питания
и вилку в воду или в любую другую жидкость. Это может
привести к поражению электрическим током, травмам
или к поломке изделия. Не мойте устройство под струей
воды.
.Не устанавливайте решетки с продуктами со
Технические данные
Технические параметры указаны на паспортной
табличке продукта.
Мощность устройства 450 Вт
Уровень шума устройства (LWA) <57 дБ/А
Инструкция по эксплуатации сушка для продуктов
Опасность! внимание!
внимание!
стекающей водой на вентиляционно-нагревательный
блок.
.В случае залития водой внутренних электрических
элементов и вентиляционно-нагревательного блока,
тщательно высушите их перед повторным включением
сушилки.
.Для мытья основания вентиляционно-нагревательного
блока не используйте агрессивные моющие средства
в виде эмульсий, молочка, паст и т.д., поскольку они могут
удалить нанесенные графические информационные
символы, такие как: маркировка, предупреждающие знаки
и т. д.
.Устройство не предназначено для использования
детьми и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а также
лицами, не имеющими знаний или опыта, за исключением
случаев, когда они находятся под наблюдением или
прошли инструктаж по использованию этого устройства
лицом, ответственным за их безопасность.
.Никогда не оставляйте устройство без присмотра во
время его использования.
.Перед использованием устройства, полностью
освободите его и аксессуары от упаковки.
.Перед первым использованием устройства тщательно
вымойте аксессуары.
.Производитель не несет ответственности за любой
ущерб, вызванный использованием сушилки не
в соответствии с ее назначением или неправильной
эксплуатацией.
.Не мойте детали машины в автоматической
посудомоечной машине. Вымойте их вручную моющим
средством и оставьте до высыхания.
Невыполнение может привести
к материальному ущербу.
Несоблюдение инструкций по эксплуатации
грозит к травмами и поражением
электрическим током.

str. 15
Конструкция устройства
1Вентиляционно-нагревательный блок:
A. Главный выключатель (225 Вт)
B. Лампочка главного выключателя
C. Лампочка выключателя II
D. Выключатель II (450 Вт)
2Решетки
3Крышка
мощность (450 Вт) и загорится лампочка
выключателя II (C).
3. Возврат к половине мощности – нажмите кнопку
выключателя II „FULL POWER” еще раз, полная
мощность будет выключена, лампочка выключателя II
(C) погаснет, сушилка работает на половине мощности
(225 Вт).
.После сушки продукта выключите сушилку.
4. Если сушилка работает на половине мощности (225
Вт), нажмите кнопку главного выключателя „POWER”.
Сушилка выключится, и лампочка главного
выключателя (B) погаснет.
5. Если сушилка работает на полной мощности (450 Вт),
нажмите кнопку главного выключателя „POWER”.
Сушилка выключится, и обе лампочки (BиC) погаснут.
Принцип действия и эксплуатация сушилки
.Заполненные продуктами решетки установите на
вентиляционно-нагревательный блок и закройте
крышкой.
.Включите сушилку.
1. Половина мощности – нажмите кнопку главного
выключателя „POWER”, включится половина мощности
сушилки (225 Вт) и загорится лампочка главного
выключателя (B).
2. Полная мощность – нажмите кнопку выключателя II
„FULL POWER”, сушилка включится на полную
Продукты, предназначенные для сушки,
следует очистить и свободно разложить на
решетках так, чтобы полностью не
перекрыть поток воздуха на решетки.
3
1
2
D
A
BC
Сушилка сертифицирована для контакта с пищевыми
продуктами.
Сушилки для пищевых продуктов ZELMOTOR
соответствуют требованиям действующих стандартов.
Продукт маркирован знаком CE на паспортной
табличке.

Защита от перегрева
Сушилка имеет двойную термическую защиту от
перегрева:
1. Автоматический выключатель - работа
в автоматическом цикле, то есть при чрезмерном росте
температуры, нагреватель отключается, сушилка
работает как вентилятор, а после охлаждения
нагреватель снова включается.
2. Ограничитель температуры с поддержкой сети -
предотвращает перегрев устройства во время работы
в необычных условиях, например, при блокировке
двигателя.
После срабатывания ограничителя, для нового запуска
сушилки необходимо:
.вынуть вилку из розетки,
.оставить устройство до остывания,
.вставить вилку в розетку,
.снова включить сушилку.
Чистка и обслуживание
.Решетки и крышку мыть в теплой воде с добавлением
моющего средства.
.Основание - «вентиляционно-нагревательный блок»-
протереть влажной тряпкой и вытереть насухо.
Охрана окружающей среды
Это устройство было разработано
и изготовлено из высококачественных
материалов и компонентов, которые можно
использовать повторно. Символ
перечеркнутого контейнера для отходов
означает, что продукт подлежит селективному сбору
в соответствии с положениями Директивы 2012/19/ЕС.
Эта маркировка информирует о том, что изделие после
периода использования нельзя выбрасывать вместе
с другими бытовыми отходами. Пользователь обязан
вернуть использованный продукт субъекту,
осуществляющему сбор использованного
электрического и электронного оборудования,
образующего систему сбора таких отходов, в том числе
в соответствующий магазин, местный пункт сбора или
муниципальной единице. Отправьте картонную
упаковку на макулатуру, выбросьте полиэтиленовые
(ПЭ) мешки в пластиковый контейнер. Использованное
устройство может оказывать вредное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека из-за
потенциального содержания опасных веществ, смесей
и компонентов. Домашнее хозяйство играет важную
роль в содействии повторному использованию
и утилизации перерабатываемых материалов, включая
переработку использованного устройства. На этом
этапе формируются принципы, которые влияют на
поддержание общего блага, которым является чистая
окружающая среда. Если этот продукт утилизирован
неправильно, могут быть наложены штрафы
в соответствии с общегосударственным
законодательством.
Закупка расходных материалов
и принадлежностей:
- пункты обслуживания,
- интернет-магазин ZELMOTOR.
Производитель не несет ответственности за любой
ущерб, вызванный использованием устройства не по
назначению или неправильной эксплуатацией.
Производитель оставляет за собой право вносить
изменения в изделие в любое время без
предварительного уведомления, в целях соблюдения
правовых норм, стандартов, директив или по
структурным, коммерческим, эстетическим и другим
причинам.
i
i
Нагретый воздух, проходя через решетки,
вызывает испарение воды из сушащихся
продуктов. Время сушки зависит от
содержания воды в продуктах и их фрагментации,
например, яблоки предлагается сушить ломтиками
толщиной не более 5 мм.
Во время сушки рекомендуется
периодически менять решетки местами,
чтобы добиться равномерной сушки
продуктов. Для сушки водянистых продуктов, таких
как сливы, виноград или влажные грибы, требуется
значительно большее время.
str. 16
Table of contents
Languages: