Zepter TeaForMe TF-996 User manual

“TeaForMe”
KETTLE
TF-996
AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000 W
USER MANUAL
© COPYRIGHT HOME ART & SALES SERVICES AG - ZEPTER GROUP - Code PMH-129-08-K/IM Art Work: BRID MARKETING - ITALY
KETTLE_MANUAL.indd 1-2 10-04-2009 15:30:45

1 2
3 4
5 6
INDEX
EN
DE
ES
FR
IT
BG
CS
ET
HR
HU
LT
LV
MK
PL
RO
RU
SL
SR
SK
UK
Instruction for use
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Návod k použití
Kasutusjuhend
Upute za upotrebu
Használati útmutató
Naudojimosi instrukcija
Lietošanas instrukcija
Upatstva za upotreba
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Navodila za uporabo
Uputstvo za upotrebu
Návod na použitie
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
39
41
43
KETTLE_MANUAL.indd 3-4 10-04-2009 15:30:47

5
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
GENERAL DESCRIPTION
1 ON/OFF SWITCH
2 SPOUT
3 WATER LEVEL INDICATOR
4 LID
5 HANDLE
6 BASE
IMPORTANT
4Read these instructions carefully before using the
appliance for the rst time.
4Before connecting the kettle, check that the
voltage indicated on the appliance (underside
of base) corresponds to the mains voltage in
your home. If this is not the case, contact
your dealer and do not use the kettle.
4If the mains cord of this appliance is damaged, it
must only be replaced by an authorised service
agent, as special tools and/or parts are required.
4The kettle will switch o automatically when
the water has boiled.You can switch the kettle
o before boiling by manually using the on/o
switch.
4After the kettle has switched o automatically
(or has been switched o manually)
it will need some time to cool down. After
15-20 secs, the kettle can be switched on again.
4The kettle is protected against damage, due to
operation with insucient water, by means
of a safety cut-out. This cuts o the power when
the heating element gets too hot.
4If the kettle ever runs dry while operating, allow
to cool down for 15 minutes before relling
with cold water. The safety cut-out will
automatically reset.
4Place the appliance on a stable at surface.
Ensure that the kettle cannot fall into water.
4Never immerse the kettle in water.
Do not allow water to penetrate the electrical
parts inside the kettle.
4Prevent children from pulling the mains cord or
knocking the kettle over.
4Before cleaning the kettle make sure the kettle
is disconnected from the power supply and has
fully cooled down.
4The kettle may be cleaned with a damp cloth.
4Pour away the very rst water boiled from this
kettle. The appliance is then ready for use.
4Only use the base unit supplied with this
product, if a replacement is required only
approved components must be used.
4The outside surface of the kettle may get hot
during use. Please take care when using the
kettle.
4Position the lid so that steam is directed away
from the handle.
4D o n o t r e m o v e t h e l i d w h i l e t h e w a t e r i s b o i l i n g .
LOCKING LID
The Lid can be locked and unlocked by activating the locking system on the lid.
Always make sure that the lid is locked in place when using the kettle.
HOW TO USE THE KETTLE
EN
4The kettle is only to be used with the stand provided.
4Remove kettle from the base before lling.
4To ll the kettle, activate the locking system to the unlock position and lift o to expose the
lling port, ll to the desired level. Replace and lock the lid before using the kettle.
4Do not ll with less than 0.5 litres of water. This is to prevent the kettle from running dry.
4Do not ll with more than 1.7 litres of water.
The reason for this is so the water does not spurt out during the boiling process.
WARNING -if the kettle is overlled, boiling water may be ejected.
SWITCHING ON
4Plug the power supply cord from the base unit
into the mains supply socket.
4To switch ON the appliance, press the top of the
ON/OFF switch. The indicator light in the switch
lights up when the unit is switched on.
SWITCHING OFF
4When the water has boiled the kettle will
automatically switch itself o.
4You can stop the boiling process at any time by
pressing the ON/OFF switch to OFF.
4When the boiler is o the indicator light is OFF
CLEANING
4First read the instructions in the section entitled “IMPORTANT”.
4To remove troublesome stains use a mild soap or detergent.
4Rinse under running water to clear any impurities.
4Avoid using abrasive cleaning agents.
Cleaning the lter
4The lter is located inside the spout.
4Empty the kettle and allow to cool.
4Reach inside the kettle and twist the lter so that the clips on the lter line up with the holes inside
the spout.
4Rinse the lter under warm water and brush o any impurities.
4Retting is the reverse of removal.
CAUTION -the appliance must not be immersed in water for cleaning.
DESCALING
For optimum usage descale the kettle at least twice a year and more often if necessary. To do this, follow the
procedure below. To clean the inside of your kettle. Either use a plastic jug kettle de-scaling solution – available
in most supermarkets, household suppliers. Or half ll the kettle with tap water. Add 300ml of white vinegar
to the water. Boil this mixture and allow it to stand for 30 seconds. Reboil the mixture and allow it to stand for
a further 30 seconds. Reboil this mixture a third time then rinse the kettle well. This procedure may need to be
repeated in extreme cases. Abrasive cleaners must not be used as these will damage the nish.
“TeaForMe” Kettle
USER MANUAL Filling
IMPORTANT
4This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
KETTLE_MANUAL.indd 5-6 10-04-2009 15:30:47

7
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1 EIN/AUS-SCHALTER
2 TÜLLE
3 WASSERSTANDSANZEIGE
4 DECKEL
5 GRIFF
6 SOCKEL
WICHTIG
4Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen.
4Bevor Sie den Kessel anschließen, vergewissern
Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene
Spannung (Unterseite des Sockels) der
Netzspannung in Ihrer Wohnung entspricht. Sollte
dies nicht der Fall sein, benutzen Sie den Kessel
nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
4Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt
ist, darf es nur durch einen autorisierten
Kundendiensttechniker ausgewechselt werden,
da hierzu Spezialwerkzeuge bzw. Spezialteile
benötigt werden.
4Der Kessel schaltet sich automatisch aus, wenn
das Wasser kocht. Sie können den Kessel aber
auch durch Drücken der EIN/AUS-Taste manuell
ausschalten, bevor das Wasser kocht.
4Nachdem sich der Kessel automatisch
ausgeschaltet hat (oder nachdem er manuell
ausgeschaltet wurde), benötigt er einige Zeit zum
Abkühlen. Der Kessel kann nach 15 bis 20
Sekunden wieder eingeschaltet werden.
4Der Kessel ist durch einen Sicherheitsausschalter
gegen den Betrieb mit unzureichender
Wassermenge geschützt. Dieser Schalter schaltet
den Strom ab, wenn das Heizelement überhitzt
wird.
4Wenn der Kessel während des Betriebs
trockenläuft, lassen Sie ihn 15 Minuten lang
abkühlen, bevor Sie erneut kaltes Wasser
einfüllen. Der Sicherheitsausschalter wird
automatisch zurückgesetzt.
4Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene
Oberäche. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht
inWasser fallen kann.
4Tauchen Sie den Kessel niemals in Wasser und
lassen Sie kein Wasser in die elektrischen Teile
innerhalb des Kessels eindringen.
4Achten Sie darauf, dass Kinder nicht an dem
Netzkabel ziehen oder den Kessel umstoßen.
4Bevor Sie den Kessel reinigen, vergewissern Sie
sich, dass der Kessel von der Stromversorgung
getrennt und vollständig abgekühlt ist.
4Der Kessel kann mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
4Gießen Sie das erste mit diesem Kessel erhitzte
Wasser weg. Der Kessel ist jetzt betriebsbereit.
4Verwenden Sie nur das mit diesem Produkt
gelieferte Sockelelement. Wenn dieses
ausgetauscht werden muss, dürfen nur
zugelassene Komponenten verwendet werden.
4Die Außenseite des Kessels kann sich während des
Betriebs erhitzen. Seien Sie deshalb bei der
Benutzung des Kessels entsprechend vorsichtig.
4Positionieren Sie den Deckel so, dass der Dampf
von dem Gri weggeleitet wird.
4Entfernen Sie den Deckel nicht, während das
Wasser kocht.
VERSCHLUSSDECKEL
Der Deckel kann mit dem darauf angebrachten Verschlusssystem ver- und entriegelt werden.
Vergewissern Sie sich immer, dass der Deckel verriegelt ist, wenn Sie den Kessel benutzen.
BENUTZUNG DES KESSELS
DE
4Der Kessel darf nur mit dem mitgelieferten Sockel betrieben werden.
4Entfernen Sie den Kessel vor dem Befüllen von dem Sockel.
4Um den Kessel zu befüllen, entriegeln Sie den Deckel und nehmen Sie ihn ab, um die Einfüllönung
freizulegen. Füllen Sie die gewünschte Wassermenge ein. Setzen Sie den Deckel wieder auf und
verriegeln Sie ihn, bevor Sie den Kessel benutzen.
4Füllen Sie mindestens 0,5 Liter Wasser ein, um zu verhindern, dass der Kessel trockenläuft.
4Füllen Sie höchstens 1,7 Liter ein, um zu verhindern, dass während des Kochens Wasser herausspritzt.
WARNUNG: Wenn der Kessel überfüllt ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
EINSCHALTEN
4Verbinden Sie das Netzkabel des Sockels mit
einer Steckdose.
4Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf
die obere Hälfte des EIN/AUS-Schalters.
Die Anzeigelampe des Schalters leuchtet auf,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
AUSSCHALTEN
4Der Kessel schaltet sich automatisch aus, wenn
das Wasser gekocht hat.
4Sie können den Kochvorgang durch Drücken
des EIN/AUS-Schalters beenden.
4Die Anzeigelampe ist aus, wenn der Kocher
abgeschaltet ist.
REINIGUNG
4Lesen Sie zunächst die Anweisungen in dem Abschnitt mit der Überschrift„WICHTIG“.
4Entfernen Sie Flecken mit einer milden Seife oder einem milden Reinigungsmittel.
4Spülen Sie das Gerät unter ießendem Wasser, um Verschmutzungen zu entfernen.
4Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigung des Filters
4Der Filter bendet sich in der Tülle.
4Leeren Sie den Kessel und lassen Sie ihn abkühlen.
4Greifen Sie in den Kessel und drehen Sie den Filter so, dass die Klemmen an dem Filter mit den
Önungen in der Tülle übereinstimmen.
4Spülen Sie den Filter unter warmem Wasser und bürsten Sie eventuelle Verschmutzungen weg.
4Das Wiedereinsetzen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie das Herausnehmen.
VORSICHT – Das Gerät darf zur Reinigung nicht in Wasser getaucht werden.
ENTKALKUNG
Für einen optimalen Betrieb entkalken Sie den Kessel mindestens zweimal pro Jahr und bei Bedarf öfter.
Beachten Sie hierzu bitte die nachfolgenden Schritte. Zur Reinigung der Innenseite Ihres Kessels verwenden
Sie entweder ein handelsübliches Entkalkungsmittel für Kunststokannen oder füllen Sie den Kessel zur
Hälfte mit Leitungswasser. Fügen Sie 300 ml weißen Essig hinzu. Kochen Sie diese Mischung auf und lassen
Sie sie 30 Sekunden stehen. Kochen Sie die Mischung danach nochmals auf und lassen Sie sie wiederum 30
Sekunden stehen. Erhitzen Sie die Mischung ein drittes Mal und spülen Sie den Kessel anschließend gut aus.
Dieses Verfahren muss in extremen Fällen eventuell wiederholt werden. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel, da diese die Oberäche beschädigen.
„TeaforMe“-Kessel
BEDIENUNGSANLEITUNG Befüllen
WICHTIG
4Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (inklusive Kinder) geeignet, die über
eingeschränkte körperliche, sensorische
und mentale Fähigkeiten verfügen, oder mit
der Nutzung nicht vertraut sind; es sei denn,
sie werden durch eine entsprechende für
deren Sicherheit verantwortliche
Aufsichtsperson eingewiesen oder betreut.
Kinder nur unter Aufsicht Erwachsener, da
dieses Gerät kein Spielzeug ist.
KETTLE_MANUAL.indd 7-8 10-04-2009 15:30:48

9
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
DESCRIPCIÓN GENERAL
1 PULSANTE DE ENCENDIDO/APAGADO
2 PICO
3 INDICADOR DEL NIVEL DE AGUA
4 TAPA
5 ASA
6 BASE
IMPORTANTE
4Leer atentamente estas instrucciones antes de
utilizar el aparato por primera vez.
4Antes de conectar el hervidor, vericar que el
voltaje indicado en el aparato (en el lado inferior
de la base) corresponda al voltaje de la red
eléctrica del lugar de uso. En caso contrario,
comunicarse con el vendedor y no usar
el hervidor.
4Si el cable eléctrico del aparato está dañado,
deberá ser sustituido por un operador
autorizado del servicio de asistencia porque se
necesitan herramientas y repuestos especiales.
4El hervidor se apaga automáticamente cuando
el agua entra en ebullición. Es posible apagarlo
manualmente antes del hervor con la tecla de
encendido y apagado.
4Después del apagado automático (o manual), el
hervidor debe enfriarse. Después de 15-20
segundos, se puede volver a encender.
4El hervidor está protegido contra los daños
provocados por el uso con poca agua gracias a
un dispositivo de seguridad que interrumpe
el paso de electricidad cuando el elemento
calentador se recalienta.
4Si durante el uso el hervidor queda completa-
mente sin agua o seco, dejarlo enfriar 15
minutos antes de volver a llenarlo con agua fría.
El dispositivo de seguridad se reiniciará
automáticamente.
4Colocar el hervidor en una supercie estable y
plana. Asegurarse de que éste no caiga en
el agua.
4No sumergir jamás el hervidor en el agua.
No dejar que el agua entre en contacto con las
partes eléctricas que están dentro del hervidor.
4No dejar que los niños tiren del cable eléctrico,
o hagan caer o dar vuelta el hervidor.
4Antes de limpiar el hervidor, asegurarse de que
esté desconectado del tomacorriente y que
esté frío.
4El hervidor se puede limpiar con un paño húmedo.
4Cuando se usa por primera vez, hervir agua una
vez y desecharla. Luego, el aparato estará listo
para el uso.
4Usar sólo la base provista con el producto.
Si es necesario sustituirla, emplear sólo
componentes originales.
4La supercie externa del hervidor puede
calentarse durante el uso.
Prestar atención cuando se usa el aparato.
4Colocar la tapa de modo que el vapor no
quede orientado hacia el asa.
4No sacar la tapa mientras hierve el agua.
TAPA CON CIERRE
La tapa se puede cerrar o abrir interviniendo sobre el sistema de cierre ubicado en la tapa misma.
Antes de usar el hervidor, asegurarse de que la tapa esté cerrada correctamente.
CÓMO USAR EL HERVIDOR
ES
4El hervidor debe usarse sólo con la base provista.
4Sacar el hervidor de la base antes de llenarlo.
4Para llenar el hervidor, colocar el sistema de cierre en‘abierto’para acceder a la apertura y llenar hasta el
nivel deseado. Volver a colocar y cerrar la tapa antes de usar el hervidor.
4No llenar el hervidor con menos de 0,5 litro de agua para evitar que se seque por dentro.
4No llenar el hervidor con más de 1,7 litro de agua para evitar que el agua salpique al exterior cuando hierva.
ADVERTENCIA – Si el hervidor está demasiado lleno, el agua hirviendo puede salpicar fuera.
ENCENDIDO
4Insertar el enchufe de la base en el tomacorriente.
4Para encender el aparato, pulsar hacia arriba
la tecla ON/OFF. La luz testigo de la tecla se
ilumina cuando la unidad está encendida.
APAGADO
4Cuando el agua hierve, el hervidor se apaga
automáticamente.
4Es posible interrumpir el proceso de ebullición
en cualquier momento pulsando hacia abajo
la tecla ON/OFF.
4Cuando el hervidor está apagado, la luz testigo
correspondiente se apaga.
LIMPIEZA
4Primero, leer las instrucciones que guran en la sección titulada “IMPORTANTE”
4Quitar las manchas más rebeldes con jabón o detergente delicado.
4Enjuagar con agua corriente para eliminar todas las impurezas.
4No usar detergentes abrasivos.
Limpieza del ltro
4El ltro se encuentra en el interior del pico.
4Vaciar el hervidor y esperar hasta que se enfríe.
4Girar el ltro dentro del hervidor de modo que los broches se alineen con los agujeros del pico.
4Enjuagar el ltro con agua caliente y eliminar las impurezas con un cepillo.
4Volver a colocar el ltro siguiendo las operaciones en sentido contrario.
ATENCIÓN – No sumergir el aparato en el agua para limpiarlo.
ELIMINACIÓN DE CAL
Para un uso cotidiano óptimo, eliminar la cal del hervidor como mínimo una vez al año o con mayor
frecuencia, si fuese necesario. Seguir el procedimiento indicado a continuación para limpiar el interior del
hervidor. Utilizar una solución desincrustante para contenedores de plástico, disponible en la mayoría de
los supermercados o en las tiendas de venta de productos domésticos, o bien llenar la mitad del hervidor
con agua del grifo y agregar 300 ml de vinagre. Hacer hervir y dejar reposar durante 30 segundos. Llevar
nuevamente al punto de hervor y dejar reposar otros 30 segundos. Hacer hervir por tercera vez y luego
enjuagar bien a fondo.En casos extremos, puede ser necesario repetir la operación. No usar detergentes
abrasivos porque dañan el acabado del aparato.
Hervidor “TeaforMe”
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Llenado
IMPORTANTE
4Las personas (incluso niños) que no están en
condiciones de utilizar el aparato de modo seguro,
por alguna inhabilidad física, sensorial o mental
o por falta de experiencia o conocimiento, no
deben utilizar nunca el aparato sin la supervisión
de una persona responsable de su incolumidad,
excepto que hayan sido previamente instruidas
sobre el uso del aparato en completa seguridad.
Se requiere un atento control sobre los niños para
impedir que utilicen el aparato como un juguete.
KETTLE_MANUAL.indd 9-10 10-04-2009 15:30:48

11
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
DESCRIPTION GÉNÉRALE
1 INTERRUPTEUR ON/OFF
2 BEC VERSEUR
3 INDICATEUR DE NIVEAU D’EAU
4 COUVERCLE
5 MANCHE
6 BASE
IMPORTANT
4Veuillez lire ces instructions attentivement avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
4Avant de brancher la bouilloire, vériez que la
tension indiquée sur l’appareil (sous la base)
correspond à la tension d’alimentation dans votre
maison. Si ce n’est pas le cas, contactez votre
revendeur et n’utilisez pas la bouilloire.
4Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, il ne doit être remplacé que par
un agent de service autorisé, car des outils et/ou
des éléments particuliers sont nécessaires.
4La bouilloire se coupe automatiquement quand
l’eau bout. Vous pouvez éteindre la bouilloire
avant en utilisant le commutateur on/o.
4Après que la bouilloire se soit éteinte automa-
tiquement (ou ait été désactivée manuellement),
il faudra attendre un peu pour qu’elle refroidisse.
Après 15-20 secondes, la bouilloire peut être
allumée à nouveau.
4La bouilloire est protégée contre les dommages,
dus au manque d’eau pendant l’utilisation, grâce
à un disjoncteur. Elle se coupe lorsque
la résistance devient trop chaude.
4Si jamais la bouilloire a fonctionné alors qu’elle
était vide, laissez-la refroidir pendant 15 minutes
avant de la remplir d’eau froide. Le disjoncteur de
sécurité se réenclenchera automatiquement.
4Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
Veillez à ce que la bouilloire ne tombe pas dans
l’eau.
4Ne plongez jamais la bouilloire dans l’eau. Ne
laissez pas l’eau pénétrer dans les éléments
électriques de la bouilloire.
4Empêchez les enfants de tirer le cordon
d’alimentation ou de frapper sur la bouilloire.
4Avant de nettoyer la bouilloire, assurez-vous que
la bouilloire est déconnectée de l’alimentation et
a complètement refroidi.
4La bouilloire peut être nettoyée avec un chion
humide.
4Videz l’eau que vous avez fait bouillir pour la
première fois dans la bouilloire. L’appareil est
alors prêt à l’emploi.
4N’utiliser que l’unité de base fournie avec ce
produit, si un remplacement est nécessaire, seuls
les composants approuvés doivent être utilisés.
4La surface extérieure de la bouilloire peut devenir
chaude pendant l’utilisation, c’est pourquoi nous
vous conseillons de faire attention lors de sa
manipulation.
4Placez le couvercle an que la vapeur ne soit pas
dirigé sur la poignée.
4Ne retirez pas le couvercle pendant que l’eau est
bouillante.
VERROUILLAGE DU COUVERCLE
Le couvercle peut être verrouillé et déverrouillé en activant le système de verrouillage sur le couvercle.
Toujours s’assurer que le couvercle est en place et verrouillé lors de l’utilisation de la bouilloire.
COMMENT UTILISER LA BOUILLOIRE
4La bouilloire ne doit être utilisée qu’avec son stand.
4Enlever la bouilloire de la base avant le remplissage.
4Pour remplir la bouilloire, actionner le système de verrouillage en position de déverrouillage et enlever
le couvercle, remplir au niveau désiré. Replacer et verrouiller le couvercle avant d’utiliser la bouilloire.
4Ne pas remplir la bouilloire avec moins de 0,5 litre d’eau.
4Ne pas remplir la bouilloire avec plus de 1,7 litre d’eau. La raison est d’éviter que l’eau éclabousse au
moment où elle commence à bouillir
AVERTISSEMENT - Si la bouilloire est trop pleine, l’eau bouillante peut être éjectée.
POUR ALLUMER
4Branchez le cordon d’alimentation de la base
dans la prise de courant.
4Pour allumer l’appareil, appuyez sur le sommet
de l’interrupteur ON/OFF. Le voyant de l’inter-
rupteur s’allume lorsque l’appareil est allumé.
POUR ETEINDRE
4Quand l’eau bout, la bouilloire s’éteint
automatiquement.
4Vous pouvez arrêter la bouilloire à tout
moment en appuyant sur le bas de
l’interrupteur ON/OFF.
4Quand la bouilloire est éteinte, le voyant de
l’interrupteur est éteint.
NETTOYAGE
4Tout d’abord lire les instructions dans la section intitulée“important”.
4Pour enlever les taches gênantes, utiliser un savon doux ou un détergent.
4Rincer sous l’eau courante pour nettoyer les impuretés.
4Évitez d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs.
Nettoyage du ltre
4Le ltre est situé à l’intérieur du bec verseur.
4Vider la bouilloire et laisser refroidir.
4Atteindre l’intérieur de la bouilloire et tourner le ltre de façon à ce que les clips sur le ltre s’alignent
avec les trous du bec verseur.
4Rincer le ltre sous l’eau chaude et nettoyer les impuretés.
4Pour le remonter, procédez de la façon inverse.
ATTENTION - L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau pour le nettoyage.
DETARTRAGE
Pour optimiser l’utilisation, détartrer la bouilloire au moins deux fois par an et plus si nécessaire.
Pour cela, suivez la procédure ci-dessous. Pour nettoyer l’intérieur de votre bouilloire. Soit utiliser une solution
de détartrage pour bouilloire - disponible dans la plupart des supermarchés ; soit remplir à moitié la bouilloire
avec de l’eau du robinet. Ajouter 300 ml de vinaigre blanc. Faire bouillir ce mélange et laisser reposer pendant
30 secondes. Faire bouillir à nouveau le mélange et laisser reposer pendant une période supplémentaire de 30
secondes. Faire bouillir ce mélange une troisième fois puis rincer la bouilloire.
Cette procédure doit être répétée dans les cas extrêmes. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils risquent
d’endommager la nition.
Bouilloire“TeaForMe”
MODE D’EMPLOI
FR
Remplissage
IMPORTANT
4Les personnes (y compris les enfants) qui ne
sont pas en mesure d’utiliser l’appareil de manière
sûre, en raison de leur capacité physique,
sensorielle ou mentale ou leur manque
d’expérience ou de connaissances, ne doivent
jamais utiliser l’appareil, sauf si elles sont
accompagnées par une personne responsable de
leur sécurité ou si elles ont précédemment reçu
les instructions concernant la bonne utilisation
de l’appareil. Une surveillance étroite est
nécessaire pour empêcher les enfants d’utiliser
l’appareil comme un jouet.
KETTLE_MANUAL.indd 11-12 10-04-2009 15:30:48

13
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
Pulizia del ltro
DESCRIZIONE GENERALE
IMPORTANTE
4Leggere attentamente le presenti istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
4Prima di collegare il bollitore vericare che il
voltaggio indicato sull’apparecchio (sul lato
inferiore della base) corrisponda al voltaggio della
rete elettrica della propria abitazione. In caso
contrario contattare il rivenditore e non utilizzare il
bollitore.
4Se il lo elettrico dell’apparecchio è danneggiato
deve essere sostituito solo da un operatore
autorizzato del servizio assistenza, poiché
occorrono attrezzi e parti di ricambio speciali.
4Il bollitore si spegne automaticamente quando
l’acqua è in bollitura. È possibile spegnerlo
manualmente prima che l’acqua bolla mediante
il tasto di accensione e spegnimento.
4Dopo lo spegnimento automatico (o quello
manuale) il bollitore deve rareddarsi. Dopo
15-20 secondi può essere riacceso.
4Il bollitore è protetto contro i danni provocati da
carenza di acqua grazie a un salvavita di sicurezza
che interrompe l’elettricità quando l’elemento che
genera calore si surriscalda.
4Se il bollitore durante il funzionamento dovesse
rimanere completamente senza acqua e seccare,
lasciarlo rareddare 15 minuti prima di riempirlo
di acqua fredda. Il salvavita di sicurezza si
riazzererà automaticamente.
4Posizionare il bollitore su una supercie stabile
e piana. Assicurarsi che il bollitore non possa
cadere nell’acqua.
4Non immergere mai il bollitore nell’acqua. Non
far entrare l’acqua a contatto con le parti
elettriche all’interno del bollitore.
4Impedire ai bambini di tirare il lo elettrico, far
cadere o rovesciare il bollitore.
4Prima di pulire il bollitore accertarsi che sia
scollegato dalla presa elettrica e che si sia
completamente rareddato.
4Il bollitore può essere pulito con un panno umido.
4Al primo utilizzo bollire l’acqua una volta e
gettarla. L’apparecchio sarà così pronto per l’uso.
4Utilizzare soltanto la base fornita con il prodotto:
se occorre sostituirla impiegare solo componenti
originali.
4La supercie esterna del bollitore può diventare
bollente durante l’uso; fare molta attenzione.
4Posizionare il coperchio in modo che il vapore
non sia orientato verso il manico.
4N o n r i m u o v e r e i l c o p e r c h i o m e n t r e l ’ a c q u a b o l l e .
COPERCHIO CON CHIUSURA
Il coperchio può essere chiuso o aperto intervenendo sul sistema di chiusura posto sul coperchio stesso.
Accertarsi sempre che il coperchio sia chiuso correttamente prima di usare il bollitore.
COME USARE IL BOLLITORE
IT
Riempimento
4Il bollitore deve essere usato solo con il piedistallo in dotazione.
4Rimuovere il bollitore dalla base prima di eettuare il riempimento.
4Per riempire il bollitore posizionare il sistema di chiusura su‘aperto’in modo da accedere all’apertura e
riempire no al livello desiderato. Riposizionare e chiudere il coperchio prima di usare il bollitore.
4Non riempire il bollitore con meno di 0.5 litri di acqua: si eviterà che secchi l’interno del bollitore.
4Non riempire il bollitore con più di 1.7 litri di acqua: si eviterà che l’acqua schizzi all’esterno quando bolle.
AVVERTENZA - Se il bollitore è troppo pieno può fuoriuscire acqua bollente.
ACCENSIONE
4Inserire la spina elettrica della base nella presa di
corrente.
4Per accendere l’apparecchio premere in alto
il pulsante ON/OFF. La spia del pulsante si
illumina quando l’unità è accesa.
SPEGNIMENTO
4Quando l’acqua è a bollore il bollitore si spegne
automaticamente.
4È possibile interrompere il processo di
ebollizione in qualsiasi momento premendo in
basso il pulsante ON/OFF.
4Quando il bollitore è spento la spia luminosa
corrispondente è spenta.
PULIZIA
4Innanzitutto leggere le istruzioni nella sezione intitolata“IMPORTANTE”.
4Rimuovere le macchie più ostinate con sapone o detergente delicato.
4Sciacquare sotto l’acqua corrente per eliminare ogni impurità.
4Non usare detergenti abrasivi.
4Il ltro si trova all’interno del beccuccio.
4Svuotare il bollitore e lasciare che si rareddi.
4Ruotare il ltro all’interno del bollitore in modo che le clip del ltro si allineino con i buchi nel beccuccio.
4Sciacquare il ltro con acqua calda ed eliminare le impurità con uno spazzolino.
4Riposizionare il ltro seguendo le operazioni al contrario.
ATTENZIONE - Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo.
RIMOZIONE DEL CALCARE
Per un uso quotidiano e ottimale rimuovere il calcare dal bollitore almeno due volte l’anno o più sovente se
necessario. Seguire la procedura indicata di seguito per pulire l’interno del bollitore.
Utilizzare una soluzione decalcicante per contenitori in plastica – disponibile nella maggior parte dei
supermercati o negozi di casalinghi – oppure riempire metà bollitore con acqua del rubinetto aggiungendo
300 ml di aceto.
Far bollire e lasciare riposare 30 secondi. Portare di nuovo a bollore e lasciare riposare altri 30 secondi. Far bollire
una terza volta quindi sciacquare accuratamente.
In casi estremi può essere necessario ripetere l’operazione. I detergenti abrasivi non devono essere usati perché
danneggiano le niture.
Bollitore“TeaforMe”
MANUALE DI ISTRUZIONI
1 PULSANTE DI ACCENSIONE
E SPEGNIMENTO
2 BECCUCCIO
3 INDICATORE LIVELLO DELL’ACQUA
4 COPERCHIO
5 MANICO
6 BASE
IMPORTANTE
4Le persone (inclusi i bambini) che non siano in
grado di utilizzare l’apparecchio in modo
sicuro per inabilità sica, sensoria o mentale
o per mancanza di esperienza o conoscenza,
non devono mai usare l’apparecchio se non
sotto la supervisione di persona responsabile
della loro incolumità o salvo che non siano
previamente istruite su come usare
l’apparecchio in completa sicurezza. È richiesto
un attento controllo sui bambini per impedire
che usino l’apparecchio come un giocattolo.
KETTLE_MANUAL.indd 13-14 10-04-2009 15:30:49

15
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
1 БУТОН ON/OFF ЗА ВКЛЮЧВАНЕ
И ИЗКЛЮЧВАНЕ
2 ЧУЧУР
3 ИНДИКАТОР ЗА НИВО НА ВОДАТА
4 КАПАК
5 ДРЪЖКА
6 ОСНОВА
4Прочете внимателно тези инструкции преди да
използвате уреда за първи път.
4Преди да включите чайника, проверете
дали ел.напрежение на уреда, (обозначено
на външната страна на дъното), отговаря на
напрежението на ел.мрежа в дома ви. В случай
че не отговаря, моля свържете се с вашия
търговски консултант на Цептер и не
използвайте чайника.
4Ако кабелът на уреда е повреден, той трябва
да се подмени само от специалист в
оторизиран сервизен център, тъй като се
изискват специални инструменти и/или части.
4Чайникът ще се изключи автоматично, когато
водата заври. В случай на необходимост,
можете да изключите чайника ръчно от
копчето on/o, преди да е завряла водата.
4След като чайникът се изключи автоматично
(или бъде изключен ръчно) е необходимо
известно време, за да се охлади. След 15-20
секунди, чайникът може да се включи отново.
4Електрически прекъсвач предпазва чайника
от повреди, в случай на недостатъчно
количество вода. Той прекъсва захранването,
когато нагревателят достигне висока
температура.
4Ако чайникът пресъхне по време на работа,
охладете го за 15 минути, преди отново да го
напълните с вода. Електрическият прекъсвач
ще се настрои автоматично.
4Поставете уреда върху гладка, стабилна
повърхност, откъдето е сигурно, че няма
опасност уредът да падне във вода.
4Никога не потапяйте чайника във вода.
Не позволявайте на водата да проникне
в електрическите елементи на чайника.
4Не позволявайте на деца да си играят и да
дърпат кабела, както и да удрят по чайника.
4Преди да почистите чайника се уверете, че
той е изключен от електрическото захранване
и е напълно охладен.
4Чайникът може да бъде почистван с влажна
кърпа.
4Когато използвате чайника за първи път е
необходимо да се изхвърли първата, сварена
в него вода. Едва след това уредът е готов за
употреба.
4Използвайте само основния комплект от
компоненти, окомплектовани към уреда. В
случай на необходимост от подмяна на части,
трябва да се използват само оригинални (от
оторизиран сервиз на Цептер).
4Външната повърхност на чайника може да
стане гореща при употреба. Моля имайте
това предвид и бъдете внимателни, когато
използвате чайника.
4Позиционирайте капака, така че парата да не
излиза в посока на дръжката.
4Не отстранявайте капака, докато водата ври.
Капакът може да се заключва и отключва чрез активирането на заключващата система върху капака.
Когато използвате чайника, капакът му винаги трябва да е заключен.
4Чайникът трябва да се използва само с основата, която е част от комплекта.
4Отстранете чайника от основата преди да го напълните.
4За да напълните чайника, поставете заключващата система на отключена позиция, повдигнете
капака и го напълнете до желаното ниво. Поставете отново капака и заключете преди да
използвате чайника.
4Не напълвайте чайника с по-малко от 0.5 литра вода. Това се прави с цел да се предпази чайника
от пресъхване.
4Не напълвайте чайника с повече от 1.7 литра вода. Това се прави с цел водата да не изкипи по
време на варенето.
– , .
4Включете захранващия кабел в ел. мрежа.
4За да включите уреда, натиснете бутона
ON/OFF. При включването му, ще светне
светлинен индикатор.
4Когато водата заври, чайникът се изключва
автоматично.
4Можете да спрете процеса на варене по
всяко време чрез натискане на бутонa ON/OFF.
4Когато процесът на варене приключи,
индикаторната светлина също се изключва.
4Първо прочетете инструкциите в секция„ВАЖНО”.
4За да отстраните неприятни петна, използвайте течен сапун или почистващ препарат.
4Изплаквайте под течаща вода, за да почистите замърсяванията.
4Избягвайте употребата на абразивни почистващи препарати.
4Филтърът се намира вътре в чучура.
4Изпразнете чайника и го оставете да се охлади.
4Поставете ръката си в чайника и завъртете филтъра, така че скобите на филтъра да се изравнят с
дупките, които се намират в чучура.
4Изплакнете филтъра под топла, течаща вода и почистете натрупалите се замърсявания.
4Поставете филтъра отново на определеното му място, след като изсъхне.
– .
За оптимална употреба, трябва да почиствате чайника от котлен камък поне два пъти в годината.
За да направите това, следвайте описаната по-долу процедура.
Можете да почиствате котления камък по следния начин: използвайте препарат срещу котлен камък (тези
препарати са широко разпространени в търговската мрежа) или напълнете чайника с вода от чешмата
до половината обем и добавете към нея 300 мл бял оцет. Оставете сместта да заври и след това да постои
в чайника за около 30 секунди. Преварете тази смес още веднъж и я оставете за още 30 секунди. За трети
път преварете сместта и след това изплакнете добре чайника под течаща вода.
Не използвайте абразивни почистващи препарати, за да не се нарани полировката на чайника.
„ ”
BG
4Уредът не е предназначен да се използва
от лица /включително и деца/ с намалени
физически, сетивни и умствени възможности
или с липса на опит и познания, освен ако не
се намират под контрола на лице, отговорно
за тяхната безопасност по отношение на
надзора и инструкциите за употреба на този
уред. Децата трябва да бъдат контролирани,
за да не играят с уреда.
KETTLE_MANUAL.indd 15-16 10-04-2009 15:30:50

17
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
POPIS
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
4Před prvním použitím tohoto přístroje si pozorně
přečtěte tento návod.
4Před připojením konvice zkontrolujte, zda napětí
uvedené na přístroji (spodní strana podstavce)
odpovídá napětí ve vašem domě. Pokud tomu tak
není, varnou konvici nepoužívejte a požádejte
o radu prodejce.
4Dojde-li k poškození přívodního elektrického ka-
belu tohoto přístroje, smí jej vyměnit pouze
pověřený servis. K výměně jsou nezbytné speciální
nástroje a/nebo součástky.
4Konvice se automaticky vypne, když voda začne
vřít. Můžete ji vypnout dříve pomocí vypínače
(on/o).
4Konvice potřebuje po automatickém (nebo
manuálním) vypnutí určitou dobu, aby vychladla.
Po 15-20 vteřinách ji můžete znovu zapnout.
4Konvice je chráněna proti poškození zapnutím bez
dostatečného množství vody bezpečnostní
pojistkou. Tato pojistka vypne přívod proudu,
jestliže se topné těleso příliš zahřeje.
4Pokud se při provozu všechna voda z konvice
vyvaří, nechte konvici 15 minut chladnout
a teprve pak ji naplňte studenou vodou.
Bezpečnostní pojistka se automaticky resetuje.
4Konvici používejte na pevné, rovné ploše.
Konvice nesmí spadnout do vody.
4Konvici nikdy neponořujte do vody.
Voda se nesmí dostat k elektrickým součástkám
uvnitř konvice.
4Nedovolte dětem, aby tahaly za přívodní el.
kabel varné konvice, a konvici stavte vždy tak,
aby ji nemohly děti převrhnout.
4Před čištěním konvici odpojte od přívodu
proudu a nechte zcela vychladnout.
4Konvici je možné čistit vlhkou utěrkou.
4První vodu uvařenou ve varné konvici vylijte.
Varná konvice je tím připravena k používání.
4Používejte pouze podstavec dodaný s tímto
výrobkem. Je-li nutné podstavec vyměnit, lze
použít pouze schválené komponenty.
4Vnější povrch varné konvice se může při
provozu zahřát. Buďte při používání varné
konvice opatrní.
4Víko konvice nasazujte tak, aby pára směřovala
mimo rukojeť.
4Neodstraňujte z konvice víko, dokud voda vře.
VÍKO S UZÁVĚREM
Víko varné konvice lze zajistit a odjistit pomocí uzávěru na víku.
Při používání varné konvice vždy zkontrolujte, zda je víko správně zajištěné.
POUŽITÍ VARNÉ KONVICE
4Konvici je možné používat pouze s podstavcem, se kterým byla dodána.
4Před plněním konvici sejměte z podstavce.
4Chcete-li konvici naplnit, odjistěte víko a zdvihněte je, aby se otevřel plnicí otvor. Do konvice nalijte
potřebné množství vody. Konvici uzavřete víkem a víko zajistěte.
4Do konvice nedávejte méně než 0,5 litru vody. Zabráníte tak provozu konvice bez vody.
4Nenalévejte do konvice více než 1,7 litru vody, aby voda při vaření nestříkala z konvice.
UPOZORNĚNÍ - Je-li varná konvice příliš plná, může z ní vroucí voda vystřikovat.
ZAPNUTÍ
4Zapojte přívodní kabel, který je umístěn v
podstavci konvice do elektrické zásuvky.
4Stiskněte horní část vypínače (tlačítka ON/OFF).
Signální světélko ve vypínači se po zapnutí
konvice rozsvítí.
VYPNUTÍ
4Když voda dostatečně vře, varná konvice se
automaticky vypne.
4Proces vaření můžete kdykoli zastavit
stisknutím dolní části vypínače
(tlačítka ON/OFF).
4Po vypnutí konvice signální světélko zhasne.
ČIŠTĚNÍ
4Nejprve si přečtěte pokyny v části tohoto návodu nazvané„DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ“.
4K odstranění skvrn na vnějším povrchu použijte jemné mýdlo nebo saponát.
4Nečistoty opláchněte tekoucí vodou.
4Při čištění nepoužívejte abrasivní (brusné) čisticí prostředky.
Čištění ltru
4Filtr je uložen uvnitř hubice.
4Vyprázdněte konvici a nechte ji vychladnout.
4Sáhněte do konvice a ltrem zakruťte tak, aby svorky na ltru zapadly do otvorů v hubici.
4Propláchněte ltr teplou vodou a nečistoty odstraňte kartáčkem.
4Obráceným postupem vraťte ltr na místo.
UPOZORNĚNÍ - Přístroj se nesmí při čištění ponořit do vody.
ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE
Vodní kámen odstraňujte z konvice nejméně dvakrát ročně a podle potřeby i častěji. Postupujte podle níže
uvedeného postupu. Čištění vnitřního povrchu konvice: Používejte buďto roztok pro odstraňování vodního
kamene z plastových varných konvic - k dostání ve většině supermarketů a prodejen potřeb pro domácnosti,
nebo naplňte konvici do poloviny vodou z vodovodu. Do vody přidejte 300 ml bílého octa. Směs přiveďte k varu
a nechte stát 30 vteřin. Směs přiveďte znovu k varu a nechte 30 vteřin stát. Přiveďte ji k varu potřetí a potom
konvici důkladně vypláchněte.V extrémních případech je třeba tento postup opakovat. Nepoužívejte abrasivní
čisticí prostředky, protože by poškodily povrch.
Varná konvice„TeaforMe”
NÁVOD K POUŽITÍ
1 VYPÍNAČ
2 HUBICE
3 UKAZATEL HLADINY VODY
(VODOZNAK)
4 VÍKO
5 RUKOJEŤ
6 PODSTAVEC
CS
Plnění
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
4Lidé (například děti), kteří nejsou schopni
používat přístroj bezpečně kvůli svým fyzickým,
smyslovým nebo duševním schopnostem nebo
kvůli nedostatku zkušeností či vědomostí,
nesmějí přístroj nikdy používat bez dozoru
osoby, která odpovídá za jejich bezpečnost,
nebo nedostanou-li předem pokyny k
bezpečnému používání přístroje. Je nutno děti
pečlivě sledovat a zabránit jim v tom,
aby přístroj
KETTLE_MANUAL.indd 17-18 10-04-2009 15:30:50

19
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
ÜLDINE KIRJELDUS
1 ON/OFF LÜLITI
2 TILA
3 VEETASEME INDIKAATOR
4 KAAS
5 KÄEPIDE
6 ALUS
TÄHTIS
4Lugege neid juhendeid hoolikalt enne seadme
esmakasutust.
4Enne katla vooluvõrku ühendamist kontrollige, et
pinge, mis on seadmele tähistatud (aluse
alumisel poolel) vastab võrgupingele teie kodus.
Kui see pole nii, võtke ühendust oma diileriga ja
ärge katelt kasutage.
4Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, võib seda
asendada vaid volitatud teenuseagent, kuna
läheb vaja erilisi tööriistu ja/või osi.
4Katel lülitub automaatselt välja, kui vesi on
keema hakanud. Te võite katla välja lülitada
enne vee keemahakkamist ka käsitsi, kasutades
on/o lülitit.
4Pärast seda, kui katel on end automaatselt välja
lülitanud (või on käsitsi välja lülitatud), vajab
see aega mahajahtumiseks. 15-20 sekundi
möödudes võb katla uuesti sisse lülitada.
4Kui katel peaks töö kestel kuivaks jääma, laske
sellel maha jahtuda 15 minutit enne uuesti
külma veega täitmist. Ohutuskatkestus läheb
automaatselt algpositiooni
4Asetage seade stabiilsele lamedale pinnale.
Vaadake, et katel vette ei saaks kukkuda.
4Ärge katelt kunagi vette laske. Ärge laske veel
tungida elektriosadesse katla sisemuses.
4Hoolitsege selle eest, et lapsed ei rebiks toi
tejuhet ega kummutaks katelt ümber.
4Enne katla puhastamist vaadake, et katel oleks
vooluvõrgust lahti ühendatud ja maha jahtunud
4Enne katla puhastamist vaadake, et katel oleks
vooluvõrgust lahti ühendatud ja maha jahtunud.
4Katelt võib puhastada niiske lapiga.
4Valage kõige esimene keedetud veekogus
katlast välja. Seade on valmis kasutuseks
4Kasutage vaid alust, mis on tootega kaasa
antud; kui on vaja see asendada, kasutage
vaid heakskiidetud komponente.
4Katla välispind võib kasutuse ajal kuumeneda,
seega olge katla kasutusel ettevaatlik.
4Asetage kaas nii, et aur suunduks käepidemest
eemale.
4Ärge vee keemise ajal kaant eemaldage.
LUKUSTUV KAAS
Kaant võib lukustada ja lahti lukustada, aktiveerides kaanel asuvat lukustussüsteemi.
Vaadake, et kaas oleks katla kasutusel lukustatud.
KUIDAS KATELT KASUTADA
4Katelt võib kasutada vaid lisatud statiiviga.
4Eemaldage katel enne täitmist aluselt.
4Katla täitmiseks aktiveerige lukustussüsteem lahtulukustusasendisse, tõstke see üles täitmisava palja
stamiseks, täitke soovitud tasemeni. Asetage kaas tagasi ja lukustage see enne katla kasutust.
4Ärge pange katlasse vähem kui 0,5 l vett. Sellega tagate, et katel ei jää kuivaks.
4Ärge pange katlasse rohkem kui 1,7 l vett. See tagab, et vesi ei hakka keemise ajal välja purtsatama.
HOIATUS –Kui katel on üle täidetud, võib keev vesi üle ajada.
SISSELÜLITUS
4Ühendage toitejuhe alusest seinakontakti.
4Seadme sisselülituseks vajutage lülitit ON/OFF.
Indikaator lülitil hakkab põlema, kui plokk on
sisse lülitatud.
VÄLJA LÜLITAMINE
4Kui vesi on keema hakanud, lülib katel end
automaatselt välja.
4Võite igal hetkel keemisprotsessi peatada,
vajutades lüliti ON/OFF põhja.
4Juhul, kui boiler on välja lülitatud, siis
indikaatortuli ei põle.
PUHASTAMINE
4Lugege esiteks juhendi lõiku pealkirjaga“TÄHTIS”.
4Eemaldage häirivad plekid maheda seebi või pesuvahendiga.
4Loputage jooksva vee all mustuseosakeste eemaldamiseks.
4Vältige abrasiivsete puhastusagentide kasutust.
Filtri puhastamine
4Filter asub tilas.
4Tühjendage katel ja laske sellel jahtuda.
4Ulatage käsi katlasse ja pöörake ltrit, nii et klipsid ltril oleks tilas asuvate aukudega ühel joonel.
4Loputage lter sooja veega ja pühkige mustuseosakesed ära.
4Tagasipanek kordab eemaldamist pöördjärjestuses.
ETTEVAATUST –Pesemiseks ei tohi seadet vette lasta.
KATLAKIVI EEMALDAMINE
Optimaalseks kasutuseks eemaldage katlakivi vähemalt kaks korda aastas ja sagedamini, kui see on vajalik.
Järgige alltoodud protseduuri katla sisepoole puhastamiseks. Kasutage katlakivi eemaldamiseks kas plastikust
kannu – mis on saadaval supermarketites, olmekaupade poes või täitke katel pooleni kraaniveega. Lisage veele
300ml lahtustusäädikat. Keetke seda segu ja laske seista 30 sekundit. Keetke segu uuesti ja laske seista veel
täiendavalt 30 sekundit. Keetke segu kolmandat korda ja loputage katel põhjalikult üle.
Äärmistel juhtudel tuleb protseduuri korrata. Abrasiivseid puhastusvahendeid ei tohi kasutada, kuna need
kahjustavad viimistlust.
“TeaForMe” katel
KASUTAJAJUHEND
ET
Täitmine
TÄHTIS
4Isikud (sh lapsed), kes pole võimelised seadet
oma füüsilise, sensoorse või mentaalse
suutlikkuse või kogemuse puuduse tõttu ohutul
viisil kasutama, ei tohi seadet kunagi kasutada,
kui nende järele ei vaata nende ohutuse eest
vastutav isik või kui neile pole eelnevalt antud
juhendeid seadme ohutu kasutuse kohta. Et
mitte lasta lastel seadet mänguasjana kasutada,
on vaja nendel silm eriliselt peal hoida.
KETTLE_MANUAL.indd 19-20 10-04-2009 15:30:50

21
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
VAŽNO
4Pažljivo pročitajte ove upute prije prve uporabe
uređaja.
4Prije spajanja čajnika, provjerite odgovara li
voltaža naznačena na uređaju (unutarnja strana
stalka) voltaži u vašem domu. Ukoliko ne odgova
ra, kontaktirajte svog trgovca i nemojte koristiti
čajnik.
4Ukoliko je glavna žica ovog uređaja oštećena,
promijeniti je smije isključivo djelatnik u
ovlaštenom servisu, jer je potreban poseban
alat i/ili dijelovi.
4Čajnik će se automatski isključiti kada voda
prokuha. Ručno možete isključiti čajnik i prije
vrenja vode koristeći on/o prekidač.
4Nakon što se čajnik automatski isključio (ili ga
se ručno isključilo) trebat će mu neko vrijeme za
hlađenje. Nakon 15-20 sekundi, čajnik se
ponovno može uključiti.
4Čajnik je zaštićen od oštećenja u slučaju
nedostatka vode sigurnosnim prekidačem.
Taj prekidač isključuje struju kada grijaći
element postane prevruć.
4Ako u čajniku ponestane vode dok radi, prije
nego što ga napunite hladnom vodom pustite
ga da se hladi 15 minuta. Sigurnosni prekidač će
se automatski resetirati.
4Stavite uređaj na stabilnu i ravnu površinu.
Osigurajte čajnik da ne može pasti u vodu.
4Nikada ne uranjajte čajnik u vodu. Voda ne smije
doprijeti do električnih dijelova unutar čajnika.
4Spriječite djecu da vuku glavnu žicu ili prevrnu
čajnik.
4Prije čišćenja provjerite je li čajnik isključen iz
struje i je li potpuno ohlađen.
4Čajnik se smije čistiti vlažnom krpom.
4Bacite vodu koja je prvi put zakuhana u ovom
čajniku. Nakon toga je uređaj spreman za uporabu.
4Koristite samo osnovnu jedinicu koja je
isporučena s ovim proizvodom, a ako je
potrebna zamjena, smiju se koristiti samo
odobreni dijelovi.
4Tijekom uporabe čajnik može postati vruć
izvana. Molimo Vas da pažljivo rukujete
čajnikom.
4Stavite poklopac tako da para ne izlazi u smjeru
prema ručki.
4Ne mičite poklopac dok se voda kuha.
ZAKLJUČAVANJE POKLOPCA
Poklopac se može zaključati i otključati aktiviranjem mehanizma za zaključavanje na poklopcu.
Poklopac uvijek mora biti zaključan kada se čajnik koristi.
UPUTE ZA KORIŠTENJE ČAJNIKA
4Čajnik se smije koristiti samo s priloženom bazom.
4Uklonite čajnik sa baze prije punjenja.
4Kako biste napunili čajnik podesite mehanizam za zaključavanje na poziciju za otključavanje, podignite
poklopac i napunite do željene razine. Vratite poklopac natrag i zaključajte prije korištenja čajnika.
4Potrebno je napuniti čajnik s najmanje 0.5 litara vode. Time se čajnik štiti od nestanka vode.
4Najveća dopuštena količina vode je 1.7. litara, kako voda ne bi prskala van za vrijeme kuhanja.
UPOZORENJE – Ako u čajniku ima previše vode, kipuća voda bi mogla iskipjeti van.
UKLJUČIVANJE
4Stavite kabel s baze u utičnicu.
4Za uključivanje uređaja pritisnite vrh ON/OFF
prekidača. Kontrolna lampica svijetli kada je
uređaj uključen.
ISKLJUČIVANJE
4Kada je voda zakuhana uređaj se automatski
isključuje.
4Kuhanje možete u bilo kojem trenutku prekinu
ti pritiskom na dno ON/OFF prekidača.
4Kada je grijač isključen, isključena je i kontrolna
lampica (OFF).
ČIŠĆENJE
4Najprije pročitajte upute u odlomku pod nazivom“VAŽNO”.
4Za uklanjanje neugodnih mrlja koristite blagi sapun ili deterdžent.
4Pustite vodu da teče i istrljajte kako biste odstranili nečistoće.
4Izbjegavajte abrazivna sredstva za čišćenje.
Čišćenje ltra
4Filtar je smješten unutar otvora za odlijevanje tekućine.
4Ispraznite čajnik i pričekajte da se ohladi.
4Posegnite unutar čajnika i okrenite ltar tako da se kvačice ltra poravnaju s utorima unutar kljuna.
4Isperite ltar u toploj vodi i iščetkajte sve nečistoće.
4Ponovno namještanje ltra je obrnuti proces od uklanjanja ltra.
OPREZ – Uređaj se ne smije uroniti u vodu radi čišćenja.
SKIDANJE KAMENCA
Za optimalnu uporabu očistite kamenac najmanje dva puta godišnje, ali i češće, ukoliko je to potrebno.
Kako biste to napravili, slijedite proceduru niže opisanu. Za čišćenje unutrašnjosti vašega čajnika.
Ili koristite plastični vrč za skidanje kamenca s čajnika – dostupno u većini supermarketa, ili kod dobavljača
proizvoda za kućanstvo. Ili, napunite čajnik do polovice destiliranom vodom. Dodajte 300 ml bijelog octa
u vodu. Skuhajte tu mješavinu i pustite da odstoji 30 sekundi. Ponovno prokuhajte mješavinu i ponovno
pustite da odstoji 30 sekundi. Ponovno prokuhajte mješavinu po treći put i potom dobro operite čajnik.
Ovaj postupak trebat će se ponavljati samo u ekstremnim slučajevima. Abrazivna sredstva za čišćenje ne
smiju se koristiti jer će oštetiti caklinu.
OPĆI OPIS
1 ON/OFF PREKIDAČ
2 OTVOR ZA ODLIJEVANJE TEKUĆINE
3 INDIKATOR RAZINE VODE
4 POKLOPAC
5 RUČKA
6 BAZA
“TeaForMe” čajnik
UPUTE ZA UPOTREBU
HR
Punjenje
VAŽNO
4Osobe (uključujući djecu) koje nisu sposobne
koristiti uređaj zbog svojih zičkih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti, ili zbog pomanjkanja
iskustva nikada ne bi smjele koristiti uređaj,
osim pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost, ili ako su prethodno upućeni
u sigurno korištenje uređaja.
Strogi nadzor je potreban kako bi se spriječilo
da djeca uređaj koriste kao igračku.
KETTLE_MANUAL.indd 21-22 10-04-2009 15:30:51

23
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1 BEKAPCSOLÓGOMB
2 KIÖNTŐNYÍLÁS
3 VÍZSZINTJELZŐ
4 FEDÉL
5 FOGANTYÚ
6 TALP
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
4A készülék bekapcsolása előtt gyelmesen
olvassa el a használati útmutatót.
4Mielőtt áram alá helyezi a vízforralót,
ellenőrizze, hogy készülék talpán feltüntetett
feszültségi érték megyegyezik-e a
hálózati feszültséggel. Amennyiben nem,
tájékoztassa kereskedőjét és ne használja a
készüléket.
4A sérült hálózati kábelt kizárólag a szakszerviz
cserélheti. A gyártó idegen alkatrészek haszná-
latából ill. a szakszerűtlen beszerelésből szár-
mazó károkért felelősséget nem vállal.
4Ha a víz felforrt, a készülék automatikusan
kikapcsol. Amennyiben nem szeretnénk a vizet
forráspontig melegíteni, a kívánt hőmérséklet
elérésekor kapcsoljuk ki a készüléket.
4Újbóli bekapcsolás előtt 15-20 másodpercig
hagyjuk hűlni a készüléket.
4Ha a tartályban nincs elegendő víz és a fűtőszál
túlságosan felhevül, a beépített túlmelegedés-
gátló automatikusan kikapcsolja a készüléket.
4Amennyiben a készülékből elforr a víz, újratöltés
előtt 15 percig hagyjuk hűlni. A túlmelegedés-
gátló szükség esetén automatikusan
működésbe lép.
4Helyezzük a készüléket stabil, vízszintes
felületre. A készüléket vízbe meríteni tilos!
4Ügyeljünk rá, hogy a készülék elektronikus
alkatrészeit ne érje nedvesség.
4A balesetveszély elkerülése érdekében
gyermekek a készüléket csak felügyelet
mellett használhatják.
4Tisztítás előtt a vízforralót áramtalanítsuk és
hagyjuk szobahőmérsékletre hűlni.
4A vízforraló külsejét nedves ruhával tisztítsuk.
4Első használat előtt forraljuk át a készüléket.
A következő adag víz már fogyasztható.
4Amennyiben a készüléktalp sérült vagy
működésképtelen, keresse fel a legközelebbi
Zepter szakszervizt.
4A balesetveszély elkerülése érdekében ne érjünk
a víztartály falához, mivel a készülék használat
közben felforrósodik.
4Lehetőleg úgy forgassuk a készülék fedelét,
hogy a gőz ne a fogantyú felé szálljon.
4Amíg forr a víz, ne vegyük le a készülék fedelét.
A KÉSZÜLÉK FEDELÉNEK RÖGZÍTÉSE
A fedelet a beépített zárszerkezettel tudjuk rögzíteni.
Használat előtt mindig ellenőrizzük, hogy a fedél megfelelően illeszkedik-e a készülékre.
A VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA
4A készülék csak a hozzá tartozó elektromos talppal használható.
4A víztartály töltéséhez emeljük le a vízforralót a talpról.
4Távolítsuk el a készülék fedelét, töltsük meg a tartályt vízzel, majd helyezzük vissza a fedelet, és zárjuk le
a készüléket.
4A tartályba töltött víz mennyisége – az elforrást megakadályozandó – legalább 0,5 liter legyen.
41,7 liternél több vizet ne töltsünk a tartályba, mivel ebben az esetben a víz kifuthat.
BALESETVESZÉLY! A túltöltött tartályból kifuthat a forró víz!
BEKAPCSOLÁS
4Csatlakoztassuk a hálózati kábelt
a konnektorba.
4A készülék bekapcsolásához nyomjuk meg
az ON/OFF kapcsolót; ekkor a jelzőfény
világítani kezd.
KIKAPCSOLÁS
4Ha a víz felforrt, a készülék automatikusan
kikapcsol.
4A készüléket az ON/OFF kapcsoló meg-
nyomásával bármikor kikapcsolhatjuk.
4Ha a készülék ki van kapcsolva, a jelzőfény
nem világít.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
4Első használat előtt olvassuk el a Biztonsági előírások c. részt.
4A makacs szennyeződéseket kímélő hatású tisztítószerrel távolítsuk el.
4A készülék elektromos alkatrészt nem tartalmazó részeit folyóvíz alatt is leöblíthetjük.
4Súrolószert ne használjunk.
A szűrő tisztítása
4Ürítsük ki a vízforralót és hagyjuk szobahőmérsékletre hűlni.
4Forgassuk el a kiöntőnyílásban található szűrőt úgy, hogy a rögzítőkarmok a perem hézagaiba
illeszkedjenek. Ezután emeljük ki a szűrőt.
4Meleg folyóvíz alatt öblítsük el a szűrőt, és dörzsöljük le az esetleges szennyeződéseket.
4A szűrő visszahelyezéséhez végezzük el a fenti lépéseket fordított sorrendben.
FIGYELEM! Tisztításkor ne merítsük vízbe a készüléket!
VÍZKŐMENTESÍTÉS
A problémamentes működés érdekében legalább félévente vízkőmentesítsük a készüléket - szükség
esetén akár gyakrabban is. Használhatunk a háztartási üzletekben beszerezhető, vízforralókhoz ill. műanyag
edényekhez készült vízkőoldót, vagy elvégezhetjük a vízkőmentesítést a hagyományos módon, ecettel is:
töltsük meg a tartályt félig vízzel, majd öntsünk hozzá 3 dl ételecetet. Forraljuk fel, majd fél percig hagyjuk
állni, ezután újra forraljuk fel és ismét hagyjuk állni fél percig. A harmadik forralás után öntsük ki a folyadékot,
és öblítsük át a készüléket. Vastag vízkőréteg esetén a műveletet többször isméthetjük, de súrolószert
semmiképpen ne használjunk.
Elektromos vízforraló
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
A víztartály töltése
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
4Csökkent zikai vagy szellemi képességű
személyek csak felügyelettel használhatják a
készüléket.
KETTLE_MANUAL.indd 23-24 10-04-2009 15:30:51

25
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
APRAŠYMAS
1 ĮJ./IŠJ. JUNGIKLIS
2 SNAPELIS
3 VANDENS LYGIO INDIKATORIUS
4 DANGTIS
5 RANKENA
6 PAGRINDAS
SVARBU
4Prieš pradėdami pirmą kartą naudojantis prietaisu,
atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.
4Prieš jungiant virdulį būtina patikrinti, ar ant
prietaiso nurodyta įtampa (ant pagrindo)
atitinka elektros tinklo rodiklius. Jei ne,
susisiekite su savo pardavėju ir nepradėkite
naudoti šio virdulio.
4Jei pažeistas šio prietaiso maitinimo laidas, jį gali
pakeisti tik įgaliotasis aptarnavimo specialistas,
nes reikalingi specialūs įrankiai ir (arba) dalys.
4Užvirus vandeniui, virdulys išsijungia
automatiškai. Jūs galite išjungti virdulį rankiniu
būdu vandeniui dar neužvirus įjungimo/
išjungimo jungikliu.
4Virduliui išsijungus automatiškai (arba išjungus jį
rankiniu būdu) reikia laiko atvėsti. Po 15-20
sekundžių virdulį galima vėl įjungti.
4Virdulį nuo galimo pažeidimo, jungiant jį tuščią,
saugo saugiklis. Jis atjungia virdulį nuo maitinimo
tinklo, kai pernelyg įkaista kaitinimo elementas.
4Jei virdulys dėl vandens stygiaus perkaista,
leiskite jam atvėsti (15 minučių) ir tik tada pilkite
šaltą vandenį. Saugiklis atsistato automatiškai.
4Pastatykite prietaisą ant stabilaus ir plokščio
paviršiaus. Užtikrinkite, kad virdulys neįkristų į
vandenį.
4Niekuomet nenardinkite virdulio į vandenį.
Neleiskite vandeniui pasiekti virdulio vidinių
elektros komponentų.
4Neleiskite vaikams tampyti laido ar apversti
virdulio.
4Prieš valant virdulį atjunkite jį nuo maitinimo
tinklo. Virdulys turi būti visiškai atvėsęs.
4Virdulį galima valyti drėgna šluoste.
4Patį pirmą kartą šiuo virduliu išvirtą vandenį
reikia išpilti. Tuomet prietaisas bus parengtas
naudoti.
4Naudokite tik originalų pagrindą. Jei reikalingos
atsarginės dalys, galima naudoti tik sertikuotus
komponentus.
4Naudojant išorinis virdulio paviršius gali įkaisti.
Naudodamies virduliu, būkite atidūs.
4Nustatykite dangtį taip, kad garas būtų
nukreiptas nuo rankenos.
4Verdant vandeniui nenuiminėkite dangčio.
FIKSUOJAMAS DANGTIS
Dangtį galima užksuoti ir atleisti ant jo įrengta ksavimo sistema.
Prieš naudojantis virduliu užksuokite dangtį.
KAIP NAUDOTI VIRDULĮ
LT
Užpildymas
4Virdulį galima naudoti tik su originaliu pagrindu.
4Vandenį pilkite į virdulį tik nuėmus jį nuo pagrindo.
4Norint pripilti vandens iki reikiamo lygio, reikia atleisti ksavimo sistemą ir nuimti dangtį.
Prieš pradėdami naudotis virduliu, uždėkite ir užksuokite dangtį.
4Į virdulį pilkite ne mažiau nei 0,5 litro vandens. Tai būtina siekiant apsaugoti virdulį nuo perkaitimo.
4Nepilkite į virdulį daugiau nei 1,7 litro vandens.
Tai būtina, kad verdant vanduo nesitaškytų.
PERSPĖJIMAS: jei virdulys bus perpiltas, gali taškytis verdantis vanduo.
ĮJUNGIMAS
4Įjunkite pagrindo maitinimo laidą į elektros lizdą.
4Norint įjungti prietaisą, reikia paspausti
įjungimo / išjungimo jungiklio viršutinę dalį.
Įjungus prietaisą, ima šviesti jungiklio
indikatorius.
IŠJUNGIMAS
4Užvirus vandeniui, virdulys išsijungia
automatiškai.
4Jūs galite bet kuriuo metu nutraukti virimo
procesą: tai atliekama paspaudžiant apatinę
įjungimo/ išjungimo jungiklio dalį.
4Kai virdulys išsijungia, jungiklio
indikatorius užgęsta.
VALYMAS
4Pirmiausia perskaitykite skyriuje„SVARBU“ pateikiamas instrukcijas.
4Sunkiau nuvalomoms dėmėms valyti naudokite švelnų muilą arba valiklį.
4Įprasti nešvarumai nuplaunami vandens srove.
4Venkite naudoti braižančias valymo priemones.
Filtro valymas
4Filtras įrengtas snapelyje.
4Išpilkite vandenį ir leiskite virduliui atvėsti.
4Pasukite virdulyje įrengtą ltrą, kad ltro spaustukai susilygiuotų su snapelio angomis.
4Išskalaukite ltrą šiltu vandeniu ir šepetėliu nuvalykite nešvarumus.
4Filtras montuojamas atvirkštine tvarka.
DĖMESIO: valant virdulio negalima nardinti į vandenį.
NUOVIRŲ ŠALINIMAS
Siekiant optimalaus naudojimo, nuoviras rekomenduojama šalinti bent dukart per metus arba, esant reikalui,
dažniau. Noredami išvalyti virdulio vidų, galite naudoti plastikiniams virduliams skirtą nuovirų šalinimo skystį,
kurio įsigysite daugelyje prekybos centrų ar buities prekių parduotuvių. Galima pripilti vandens iš čiaupo iki
pusės virdulio, tada įpilti 300 ml baltųjų vynuogių sulčių, pavirinti šį mišinį ir leisti pastovėti 30 sekundžių. Tada
šis mišinys virinamas dar kartą ir vėl leidžiama pastovėti 30 sekundžių. Galiausiai pavirkite mišinį trečią kartą ir
gerai išskalaukite virdulį. Kraštutiniais atvejais aprašytą procedūrą gali tekti pakartoti. Braižančių valiklių naudoti
negalima, nes jie pažeis virdulį.
Virdulys„TeaforMe“
NAUDOJIMO
INSTRUKCIJA
SVARBU
4Žmonės dėl zinės ar protinės negalios
negalintys saugiai naudotis prietaisu, turi būti
prižiūrimi atsakingo už jų saugumą asmens.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
KETTLE_MANUAL.indd 25-26 10-04-2009 15:30:51

27
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
VISPĀRĒJS APRAKSTS
1 ON/OFF SLĒDZIS
2 SNĪPIS
3 ŪDENS LĪMEŅA INDIKATORS
4 VĀKS
5 ROKTURIS
6 PAMATNE
SVARĪGI
4Pirms ierīces lietošanas pirmo reizi uzmanīgi
izlasiet šo instrukciju.
4Pirms pieslēgt ierīci strāvai, pārliecinieties, ka
spriegums, kas norādīts uz ierīces pamatnes,
atbilst spriegumam jūsu mājā. Pretējā gadījumā
sazinieties ar jūsu dīleri un nelietojiet tējkannu.
4Ja ierīces vads ir bojāts, to var nomainīt
tikai autorizētā servisa aģents, tā kā remontam
ir nepieciešami speciāli instrumenti un/vai
rezerves daļas.
4Tējkanna automātiski izslēgsies, kad ūdens būs
uzvārījies. Jūs varat izslēgt tējkannu automātiski
– manuāli izslēdzot ar on/o slēdzi.
4Pēc tam, kad tējkanna būs automātiski izslēgusies
(vai izslēgta manuāli) tai būs nepieciešams laiks
atdzišanai. Pēc 15-20 sekundēm tējkannu varēs
ieslēgt no jauna.
4Tējkanna ir nodrošināta pret bojājumiem,
kas rastos, ja tā tiktu lietota ar nepietiekamu
ūdens daudzumu – ierīce šajā gadījumā
automātiski izslēgsies. Iemesls tam –
sildelementa pārkaršana.
4Ja tējkanna izvārās sausa, ļaujiet tai atdzist 15
minūtes pirms uzpildīt ar aukstu ūdeni.
Izslēgšanās režīms tiks automātiski izslēgts.
4Novietojiet ierīci uz stabilas un plakanas virsmas.
Pārliecinieties, ka ierīce nevar iekrist ūdenī.
4Nekad neiegremdējiet tējkannu ūdenī.
Nepieļaujiet ūdens nokļūšanu tējkannas iekšpusē
uz tās elektriskajām daļām.
4Neļaujiet bērniem raustīt tējkannas vadus vai
apgāzt tējkannu.
4Pirms tējkannas tīrīšanas pārliecinieties, ka ierīce
ir atvienota no elektriskā sprieguma un ir pilnībā
atdzisusi.
4Tējkannu var tīrīt ar mitru drānu.
4Pirmo uzvārīto ūdeni no tējkannas vienkārši
izlejiet. Tagad ierīce ir gatava lietošanai.
4Lietojiet tikai kopā ar ierīci iegādāto pamatni, bet
ja nepieciešams to aizvietot, tad izmantojiet tikai
apstiprinātus/ atbilstošus komponentus.
4Tējkannas ārpuses virsmas lietošanas laikā var
uzkarst, lūdzu esiet uzmanīgi lietojot tējkannu.
4Vāku novietojiet tā, lai tvaiks tiktu novirzīts prom
no roktura.
4N e n o ņ e m i e t v ā k u , k a m ē r ū d e n s v ā r ā s .
“TeaforMe”tējkanna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NOSLĒDZOŠAIS VĀKS
Vāks var tikt noslēgts un atslēgts ar vāka noslēgšanas sistēmas aktivizēšanu. Lietojot tējkannu vienmēr
pārliecinieties, ka vāks ir noslēgts un atrodas vietā.
KĀ LIETOT TĒJKANNU
4Tējkannu var lietot tikai ar tai paredzēto pamatni.
4Pirms uzpildīšanas noņemiet tējkannu no pamatnes.
4Lai uzpildītu tējkannu, atslēdziet noslēgšanas sistēmu un atveriet uzpildes lūku, tad uzpildiet tējkannu
līdz vēlamajam līmenim. Pirms tējkannas lietošanas atkal noslēdziet vāku.
4Neiepildiet mazāk kā 0,5 litrus ūdens. Tas ir nepieciešams, lai novērstu tējkannas izvārīšanos līdz
pilnīgam ūdens zudumam.
4Neiepildiet vairāk kā 1,7 litrus ūdens. Iemesls tam – ūdens vārīšanās procesa laikā var izšļakstīties.
BRĪDINĀJUMS – Ja tējkanna ir pārpildīta, var izšļakstīties vārošs ūdens.
IESLĒGŠANA
4Pamatnes elektrības vadu pieslēdziet
kontaktligzdai.
4Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ON uz tās ON/OFF
slēdža. Indikatora gaisma uz slēdža apliecina,
ka ierīce ir ieslēgta.
IZSLĒGŠANA
4Kad ūdens ir uzvārījies, tējkanna automātiski
izslēgsies.
4Jūs varat jebkurā brīdī apturēt vārīšanās
procesu nospiežot ON/OFF slēdzi.
4Kad tējkanna ir izslēgta, indikatora gaisma NEDEG.
TĪRĪŠANA
4Vispirms izlasiet instrukcijas sadaļā ar nosaukumu“SVARĪGI”.
4Traipu notīrīšanai izmantojiet maigas ziepes vai tīrīšanas līdzekli.
4Noskalojiet netīrumus zem tekoša ūdens.
4Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Filtra tīrīšana
4Filtrs atrodas tējkannas snīpī.
4Iztukšojiet tējkannu un ļaujiet tai atdzist.
4Aizsniedziet ltru no tējkannas iekšpuses un pagrieziet, kamēr tas noklikšķ – ltra līnijas aptveres ir
iepretim snīpja atverēm tā iekšpusē.
4Noskalojiet ltru ar siltu ūdeni un nomazgājiet netīrumus.
4Filtra atpakaļ ievietošana ir atgriezenisks process tā izņemšanai.
UZMANĪBU –Tīrīšanas laikā ierīci nedrīkst iegremdēt ūdenī.
ATKAĻĶOŠANA
Optimālai lietošanai divreiz gadā vai biežāk, ja nepieciešams, tējkanna ir jāatkaļķo. Lai to paveiktu, sekojiet
zemāk minētājiem norādījumiem. Lai iztīrītu jūsu tējkannas iekšpusi.
Varat izmantot plastikas tējkannu atkaļķošanas līdzekli – pieejams lielākajā daļā lielveikalu un saimniecības
preču veikalos. Vai iepildiet tējkannā krāna ūdeni līdz pusei un tad pievienojiet ūdenim 300 ml etiķa.
Uzvāriet šo maisījumu un atļaujiet tam nostāvēties 30 sekundes. Tad atkal uzvāriet maisījumu un atkal ļaujiet
stāvēt 30 sekundes. Tad uzvāriet trešo reizi un kārtīgi izskalojiet tējkannu. Šo procedūru var atkārtot īpašos
gadījumos, kad tas ir nepieciešams. Nelietojiet abrazīvos tīrītājus, jo tie sabojās virsmu.
LV
Uzpildīšana
SVARĪGI
4Cilvēki (ieskaitot bērnus), kuri savu ierobežoto
zisko, sensoro vai mentālo spēju, kā arī
pieredzes un zināšanu trūkuma dēļ nav
spējīgi rīkoties ar ierīci neapdraudot sevi un
citus, nedrīkst lietot šo ierīci. Tas var notikt
tikai par šo cilvēku drošību atbildīgās personas
uzraudzībā vai gadījumā, ja lietotājam iepriekš
sniegtas instrukcijas par drošu šīs ierīces
lietošanu. Nekādā gadījumā neatļaujiet
bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
KETTLE_MANUAL.indd 27-28 10-04-2009 15:30:52

29
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
OP[T OPIS
1 PREKINUVA^ ZA VKLU^UVAWE/
ISKLU^UVAWE
2 KLUN
3
INDIKATOR ZA NIVOTO NA VODATA
4 KAPAK
5 RA^KA
6 DNO
VA@NO
4Vnimatelno pro~itajte gi ovie upatstva
pred prvata upotreba na aparatot.
4Pred da go povrzete ~ajnikot vo
elektri~nata mre`a, proverete dali
naponot naveden na aparatot (na dolnata
strana na podno`jeto) odgovara na naponot
na elektri~nata mre`a vo va{iot dom.
Ako ne odgovara, obaratete se na distribu-
terot i nemojte da go koristite ~ajnikot.
4Ako napojniot kabel e o{teten, nego mora
da go smeni isklu~ivo ovlasten serviser,
bidej}i za toa se potrebni specijalni
delovi i/ili alati.
4^ajnikot avtomatski }e se isklu~i {tom }
e zovrie vodata. ^ajnikot mo`ete ra~no da
go isklu~ite pred da zovrie vodata so
pomo{ na prekinuva~ot on/off.
4Po avtomatskoto isklu~uvawe (ili otkoga
ra~no }e se isklu~i), na ~ajnikot }e mu
bide potrebno izvesno vreme za da se izla
di. Po 15-20 sekundi ~ajnikot pak mo`e da
se vklu~i.
4^ajnikot ima za{tita protiv o{tetuvawe
pri rabota so nedovolno koli~estvo voda
preku bezbednosen prekinuva~.
Toj go prekinuva napojuvaweto koga grea~ite
}e se pregreat.
4Ako ~ajnikot ostane sosema prazen pri
rabotata, ostavete go 15 minuti za da
se oladi pred povtorno da go napolnite
so studena voda. Bezbednosniot preki-
nuva~ avtomatski }e se deaktivira.
4Aparatot postavuvajte go na stabilna i ramna
horizontalna povr{ina. ^ajnikot ne smee da
padne vo voda.
4Nikoga{ ne go potopuvjate ~ajnikot vo voda.
Vodata ne smee da navleze vo elektri~nite
delovi vo vnatre{nosta na ~ajnikot.
4Ne dozvoluvajte decata da go prevrtuvaat
~ajnikot, kako i da go vle~at za napojniot
kabel.
4Pred ~isteweto, proverete dali ~ajnikot e
isklu~en od elektri~nata mre`a i dali
celosno e izladen.
4^ajnikot mo`e da se ~isti so vla`na krpa.
4Prvata voda koja }e zovrie vo ~ajnikot treba
da se isturi. Potoa, aparatot e podgotven za
upotreba
4So ovoj proizvod isklu~ivo treba da se ko
risti osnovata koja se dobiva so nego. Ako
treba da se zameni, mo`e da se upotrebuvaat
isklu~ivo odobreni komponenti.
4Nadvore{nata povr{ina na ~ajnikot se
v`e{tuva za vreme na upotrebata. Obrnete
vnimanie na ova koga go upotrebuvate ~ajnikot.
4Kapakot postavete go taka da pareata e
naso~ena vo sprotivna nasoka od ra~kata.
4
Ne go otstranuvajte kapakot dodeka vrie vodata.
KAPAK [TO SE ZAKLU^UVA
Kapakot mo`e da se zaklu~i i otklu~i so aktivirawe na soodvetniot mehanizam koj se nao|a na
nego. Pri upotrebata na ~ajnikot, sekoga{ proverete dali kapakot e zaklu~en na negovoto mesto.
KAKO SE UPOTREBUVA ^AJNIKOT
MK
4^ajnikot treba da se koristi isklu~ivo so prilo`enata osnova.
4Pred polneweto, otstranete go ~ajnikot od podno`jeto.
4Za da go napolnite ~ajnikot, otklu~ete go mehanizmot, podignete go kapakot za da go otkriete
priklu~okot za polnewe i napolnete go ~ajnikot do sakanoto nivo.
Pred da go vklu~ite ~ajnikot, zatvorete go i zaklu~ete go kapakot.
4Nemojte da go polnite so pomalku od 0,5 litri voda. Ova se pravi za da se spre~i ~ajnikot
celosno da se isu{i.
4Nemojte da go polnite ~ajnikot so pove}e od 1,7 litri voda. Ova se pravi za da nema prskawe
na vodata od ~ajnikot za vreme na vrieweto.
PREDUPREDUVAWE –Ako ~ajnikot se prepolni, mo`e da po~ne da isfrluva vrela voda.
VKLU^UVAWE
4Vklu~ete go kabelot za napojuvawe od osno
vata na ~ajnikot vo priklu~okot na
elektri~nata mre`a.
4Za da go vklu~ite ~ajnikot, pritisnete go
gorniot del od prekinuva~ot ON/OFF.
Koga aparatot }e se vklu~i, svetloto na
indikato rot }e zasveti.
ISKLU^UVAWE
4Koga vodata }e zovrie, ~ajnikot avtomatski
se isklu~uva.
4Greeweto na vodata mo`ete da go
prekinete vo sekoj moment so pritiskawe
na dolniot del na prekinuva~ot ON/OFF.
4Koga ~ajnikot ne raboti, indikatorskoto
svetlo ne sveti
^ISTEWE
4Prvo pro~itajte gi instrukciite vo delot nasloven “VA@NO”.
4Za otstranuvawe na otporni damki upotrebete blag sapun ili detergent.
4Isplaknete so proto~na voda za da gi otstranite ne~istotiite.
4Odbegnuvajte upotreba na abrazivni sredstva za ~istewe.
^istewe na filterot
4Filterot se nao|a vo vnatre{nosta na klunot.
4Ispraznete go ~ajnikot i ostavete go da se oladi.
4Posegnete vo ~ajnikot i zavrtete go filterot taka da zaka~kite na filterot se izramnat so
otvorite vo vnatre{nosta na klunot.
4Isplaknete go filterot so topla voda i otsranete gi ne~istotiite so pomo{ na ~etka.
4Postavuvaweto na filterot se vr{i na obraten na~in od otstranuvaweto.
VNIMANIE –Aparatot ne smee da se potopuva vo voda zaradi ~istewe.
OTSTRANUVAWE NA BIGOR
Za optimalna upotreba, ~ajnikot treba da se ~isti od bigor barem dvapati godi{no, pa i po~esto,
dokolku e potrebno. Ova se pravi spored dolunavedenata postapka. Za da ja is~istite vnatre{nosta
na ~ajnikot. Upotrebete {i{e so rastvor za otstranuvawe na bigor – mo`e da se najde vo najgolemiot
broj supermarketi. Isto taka, mo`ete da go napolnite ~ajnikot do polovina so voda od ~e{ma.
Dodadete 300ml alkoholen ocet vo vodata. Zovrijte ja smesata i ostavete da otstoi 30 sekundi.
Povtorno zovrijte ja smesata i ostavete ja da otstoi u{te 30 sekundi. Zovrijte ja smesata po tret pat
i dobro isplaknete go ~ajnikot.Vo te{ki slu~ai, ovaa postapka mo`e da se povtori. Ne smeat da se
koristat abrazivni sredstva, bidej}i ja o{tetuvaat povr{inata.
“TeaForMe” ~ajnik
PRIRA^NIK ZA
UPOTREBA
Polnewe
VA@NO
4Ne dopirajte gi `e{kite povr{ini.
Koristete gi ra~kite i dr`a~ite.
Hromiranite povr{ini mo`e da bidat
mo{ne `e{ki.
KETTLE_MANUAL.indd 29-30 10-04-2009 15:30:52

31
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
PL
INFORMACJE OGÓLNE
1 PRZEŁĄCZNIK ON/OFF
2 WLEW/WYLEW WODY
3 WSKAŹNIK POZIOMU WODY
4 POKRYWA
5 UCHWYT
6 PODSTAWA
WAŻNE
4Przed użyciem czajnika po raz pierwszy przeczytaj
dokładnie instrukcję.
4Przed podłączeniem czajnika sprawdź, czy
napięcie prądu (dane zamieszczone na spodniej
stronie podstawy) wymagane dla czajnika jest
zgodne z napięciem głównym wTwoim domu.
Jeśli wartości te nie zgadzają się skontaktuj się ze
swoim przedstawicielem i nie korzystaj z czajnika.
4Gdy główny przewód urządzenia jest uszkodzony,
należy zgłosić się do autoryzowanego punktu
serwisowego Zepter, gdyż naprawa może
wymagać korzystania ze specjalistycznych
narzędzi/części.
4Czajnik wyłączy się automatycznie, gdy woda
zagotuje się. Czajnik można wyłączyć przed
zagotowaniem się wody za pomocą przełącznika
on/o.
4Gdy czajnik wyłączy się automatycznie (lub
zostanie wyłączony za pomocą przełącznika)
musi minąć chwilę czasu zanim wystygnie. Po
upływie 15-20 sekund, czajnik może być
ponownie włączony.
4Czajnik posiada zabezpieczenie przed uszko-
dzeniem – (wyłącza się automatycznie),
spowodowanym niewystarczającym
poziomem wody. W chwili, gdy elementy
grzewcze osiągną zbyt wysoką temperaturę,
odcięty zostaje dopływ prądu.
4W przypadku, gdy czajnik wyłączy się
automatycznie z powodu braku wody, należy
odczekać 15 minut, po czym napełnić czajnik
zimną wodą. Zabezpieczenie zostanie
ustawione automatycznie.
4Należy umieścić czajnik na stabilnej płaskiej
powierzchni. Upewnij się, że czajnik nie
wpadnie do wody.
4Nigdy nie zanurzaj czajnika w wodzie. nie
dopuść, by woda dostała się do elektrycznych
części czajnika. Nie dopuść, by dzieci
bawiły się przewodem lub mogły przewrócić
czajnik.
4Zanim zaczniesz myć czajnik upewnij się, że jest
on odłączony od źródła prądu oraz że nie jest
jeszcze gorący.
4Czajnik można czyścić za pomocą wilgotnej
szmatki.
4Wodę zagotowaną w czajniku po raz pierwszy
należy wylać. Po kolejnym napełnieniu czajnik
jest gotowy do użycia.
4Stosuj wyłącznie podstawę, która jest
oryginalną częścią zestawu. Gdy niezbędna
jest wymiana podstawki należy zwrócić się do
autoryzowanego punktu serwisowego.
4Zewnętrzna część obudowy czajnika może
nagrzewać się podczas gotowania. Należy
zachować ostrożność podczas korzystania z
urządzenia.
4Prawidłowo umieszczona pokrywa sprawia, że
wydobywająca się z czajnika para wodna nie
ogrzewa uchwytu.
4Gdy woda gotuje się nie należy zdejmować
pokrywy.
ZAMYKANIE POKRYWY
Pokrywa może być zamykana i otwierana za pomocą systemu znajdujacego się w pokrywie.
Przed użyciem czajnika zawsze należy sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo zamknięta.
OBSŁUGA CZAJNIKA
4Czajnik może być używany wyłącznie z podstawą z kompletu.
4W chwili napełniania wodą czajnik nie powinien stać na podstawie.
4Aby napełnić czajnik należy ustawić system zamykający pokrywę w pozycji otwartej oraz unieść, w
sposób umożliwiający napełnienie czajnika wodą do pożądanego poziomu. Przed włączenim czajnika
należy zamknąć i umieścić pokrywę we właściwej pozycji.
4Minimalna ilość wody w czajniku powinna wynosić 0.5 litra. Wymóg minimalnej ilości zabezpiecza
czajnik przed przegrzaniem się.
4Maksymalna ilość wody w czajniku nie może przekroczyć 1.7 litra. W przeciwnym razie woda może
wylać się podczas gotowania.
UWAGA! – Gdy czajnik jest przepełniony, gotująca się woda może wylewać się.
WŁĄCZANIE
4Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do
źródła prądu.
4Aby włączyć urządzenie należy przycisnąć
przycisk ON/OFF. Lampka kontrolna w
przycisku zapali się, gdy urządzenie zostanie
włączone.
WYŁĄCZANIE
4Gdy woda zagotuje się czajnik wyłączy się
automatycznie.
4Proces gotowania wody można przerwać
w dowolnym momencie, naciskając przycisk
ON/OFF.
4Gdy czajnik jest wyłączony lampka kontrolna
jest zgaszona.
CZYSZCZENIE
4Należy zapoznać się z zaleceniami zamieszczonymi w części zatytułowanej“WAŻNE”.
4Aby usunąć uporczywe plamy, należy użyć łagodnego mydła lub detergentu.
4Aby usunąć zanieczyszczenia należy opłukać czajnik pod bieżącą wodą.
4Należy unikać środków zawierających substancje mogące rysować powierzchnię.
Czyszczenie ltra
4Filtr znajduje się wewnątrz przy wlewie/wylewie wody czajnika.
4Opróżnij czajnik i pozwól, by ostygł.
4Obróć ltr tak, by zaczepy ustawiły się w pozycji umożliwiającej wyjęcie ltra.
4Opłucz ltr pod ciepłą wodą oraz oczyść z zanieczyszczeń.
4Filtr należy włożyć postępując w sposób odwrotny niż w przypadku jego wyjmowania.
UWAGA! – Czajnika nie wolno zanurzać w wodzie.
USUWANIE OSADU Z KAMIENIA
Osad z kamienia należy usuwać z czajnika przynajmniej 2 razy w roku oraz częściej, gdy jest to niezbędne. Aby
usunąć kamień należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją. Oczyścić wnętrze czajnika. W celu usunięcia
osadu z kamienia można stosować środki przeznaczone do oczyszczania elektrycznych czajników plastikowych
dostępne w supermarketach lub napełnić czajnik do połowy wodą z kranu, dodać 300 ml octu spirytusowego.
Tak przygotowaną mieszankę należy zagotować oraz odstawić na 30 sekund. Następnie należy ponownie
zagotować mieszankę i odstawić na kolejne 30 sekund, po czym po raz trzeci zagotować mieszankę.
Po zagotowaniu należy wypłukać dokładnie czajnik.
W niektórych przypadkach czynności te należy powtórzyć, by usunąć kamień. Nie należy stosować środków
mogących rysować powierzchnię, gdyż mogą uszkodzić obudowę i wnętrze.
“TeaforMe” czajnik
INSTRUKCJA OBSŁUGI Napełnianie
WAŻNE
4Osoby (także dzieci), które nie są w stanie
korzystać z urządzenia w sposób spełniający
podstawowe zasady bezpieczeństwa, ze
względu na ułomność zyczną, mentalną lub
spowodowaną wiekiem oraz osoby nie
posiadające wiedzy na temat sposobu
użytkowania urządzenia, powinny zawsze
korzystać z tostera pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli
zostały uprzednio odpowiednio poinstruowane.
Nie należy dopuścić do sytuacji, by dzieci
bawiły się urządzeniem.
KETTLE_MANUAL.indd 31-32 10-04-2009 15:30:53

33
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
DESCRIERE GENERALĂ
1 ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE)
2 GÂTUL IBRICULUI
3 INDICATOR NIVEL APĂ
4 CAPAC
5 MÂNER
6 BAZĂ
IMPORTANT
4Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a
folosi ibricul pentru prima dată.
4Înainte să conectaţi ibricul, vericaţi ca voltajul
indicat pe aparat (sub bază) să corespundă
voltajului din casa Dvs. Dacă nu corespund,
contactaţi furnizorul şi nu folosiţi aparatul.
4Dacă rul principal al aparatului este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit numai la un service
autorizat, întrucât este nevoie de instrumente
şi/sau componente speciale.
4Când apa începe să arbă, ibricul electric se
deconectează automat. Puteţi opri manual
ibricul, înainte să arbă, apăsând butonul on/o.
4După ce ibricul s-a oprit automat (sau a fost
deconectat manual) va nevoie de câteva
secunde pentru a se răci. După 15-20 sec. ibricul
poate din nou pornit.
4Ibricul este protejat împotriva distrugerii
datorită modului de operare când apa este
insucientă, prin funcţia întreruperii de
siguranţă. Această funcţie întrerupe furnizarea
de energie electrică când încălzitorul devine
prea erbinte.
4În cazul în care ibricul nu mai are apă în timpul
funcţionării, lăsaţi-l 15 min. să se răcească înainte
de a-l reumple cu apă rece. Funcţia întrerupere
de siguranţă se va reseta automat.
4Aşezaţi ibricul pe o suprafaţă plată, stabilă.
Asiguraţi-vă că ibricul nu cade în apă.
4Nu introduceţi niciodată ibricul în apă. Nu lăsaţi
apa să pătrundă în interiorul ibricului, la compo
nentele electrice.
4Nu lăsaţi copiii să tragă de rul principal sau să
lovească ibricul.
4Înainte de a curăţa ibricul, asiguraţi-vă că acesta
este deconectat de la sursa de curent şi că s-a
răcit în întregime.
4Ibricul poate curăţat cu o lavetă umedă.
4Aruncaţi apa pe care aţi ert-o prima dată în
ibric. Apoi, aparatul poate folosit.
4Nu folosiţi altă bază, decât cea cu care este
prevăzut aparatul. Dacă este nevoie de înlocuire
folosiţi numai componente corespunzătoare.
4Partea exterioară a ibricului se poate încălzi în
timpul folosirii. Aveţi grijă când folosiţi ibricul.
4Poziţionaţi capacul astfel încât aburul să nu e
direcţionat spre mâner.
4Nu îndepărtaţi capacul în timp ce apa erbe.
BLOCAREA CAPACULUI
Capacul poate blocat sau deblocat activând sistemul de blocare de pe capac.
Când folosiţi ibricul, asiguraţi-vă că întotdeauna capacul este blocat.
FOLOSIREA IBRICULUI
4Ibricul se foloseşte numai cu suportul cu care este prevăzut.
4Înainte de umplere, îndepărtaţi ibricul de pe bază.
4Pentru a umple ibricul, activaţi sistemul de blocare în poziţia de deblocare şi ridicaţi-l pentru a-l umple.
Reaşezaţi-l şi blocaţi capacul înainte de folosire.
4Cantitatea minimă de apă este 0,5 l. Este o măsură de siguranţă pentru a împiedica secarea lichidului
din ibric.
4Nu umpleţi ibricul cu mai mult de 1,7 l de apă. Motivul este ca apa să nu dea în clocot în timpul
procesului de erbere.
AVERTISMENT – Dacă ibricul este umplut peste limita maximă, apa care erbe poate da pe dinafară.
PORNIREA APARATULUI
4Introduceţi rul de alimentare din unitatea de
bază în priză.
4Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul
ON/OFF. Indicatorul luminos de pe buton se va
aprinde când unitatea este pornită.
OPRIREA APARATULUI
4Când apa începe să arbă, aparatul se
deconectează automat.
4Puteţi opri oricând procesul de erbere
apăsând butonul ON/OFF.
4Când ibricul este oprit, indicatorul luminos este
stins (OFF)
CURĂŢAREA
4Întâi, citiţi instrucţiunile din secţiunea„IMPORTANT”.
4Pentru a elimina petele persistente folosiţi un săpun sau detergent neagresiv.
4Clătiţi sub jetul de apă pentru a elimina orice impuritate.
4Evitaţi folosirea agenţilor de curăţare abrazivi.
Curăţarea ltrului
4Filtrul este situat în interiorul vasului.
4Goliţi ceainicul şi lăsaţi-l să se răcească.
4Introduceţi mâna în ibric şi rotiţi ltrul astfel încât clamele de pe ltru să se alinieze la oriciile din
interiorul vasului.
4Clătiţi ltrul cu apă caldă şi îndepărtaţi orice impuritate.
4Remontarea ltrului se face prin reversul montării.
ATENŢIE – Nu introduceţi aparatul în apă pentru a-l curăţa.
ELIMINAREA DEPUNERILOR DE CALCAR
Pentru folosirea optimă a aparatului, îndepărtaţi depunerile de calciu din ibric cel puţin de 2 ori pe an sau mai
des daca este nevoie. Pentru a face acest lucru, urmaţi procedura de mai jos.
Curăţarea părţii interioare a ibricului: Fie folosiţi soluţie specială de eliminare a calcarului pentru ibrice –
disponibilă în supermarket sau în magazinele pentru electrocasnice, e umpleţi ibricul cu apă de la robinet.
Adăugaţi în apă 300 ml de oţet alb. Fierbeţi acest amestec şi lăsaţi-l 30 sec. Fierbeţi-l din nou şi mai lăsaţi-l încă
30 sec. Fierbeţi amestecul a treia oară, apoi clătiţi bine ibricul. Această procedură poate repetată în cazuri
extreme. Nu trebuie folosite soluţii abrazive pentru că deteriorează lacul.
Ibric electric“TeaForMe”
MANUAL DE
INSTRUCŢIUNI
RO
Umplerea
IMPORTANT
4Persoanele (inclusiv copiii) care nu pot folosi în
siguranţă aparatul din cauza incapacităţii lor
zice, senzoriale sau mentale ori a lipsei de
experienţă sau cunoştinţe, nu trebuie să
folosească aparatul decât sub supravegherea unei
persoane responsabile pentru siguranţa lor sau
dacă au primit înainte instrucţiuni privind
utilizarea în siguranţă a aparatului. Supravegherea
atentă este necesară pentru a preîntâmpina
folosirea aparatului ca jucărie de către copii.
KETTLE_MANUAL.indd 33-34 10-04-2009 15:30:53

35
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
4Внимательно прочтите инструкцию перед
использованием прибора в первый раз.
4Перед включением чайника проверьте,
совпадает ли напряжение, указанное
на чайнике (под основанием), с напряжением
сети в вашем доме. Если это не так, свяжитесь
с вашим торговым представителем и не
используйте чайник.
4Если сетевой шнур прибора поврежден, он
должен быть заменен только в авторизованном
сервисном центре, поскольку потребуются
специальные инструменты и/или части.
4Чайник автоматически выключается
после закипания воды. Вы можете выключить
чайник до закипания, используя
переключатель вкл/выкл.
4После того, как чайник автоматически
выключился (или был выключен вручную)
потребуется некоторое время, чтобы он
остыл. Через 15-20 секунд чайник может быть
снова включен.
4Чайник имеет предохранитель,
обеспечивающий защиту от повреждений,
возникающих в результате работы при
недостаточномколичествеводы.Предохранитель
отключает прибор от источника энергии, когда
нагревательный элемент перегревается.
4Если чайник был включен без воды, он
должен остыть в течение 15 минут перед
заполнением холодной водой.
Предохранитель автоматически
переустановится.
4Устанавливайте прибор на устойчивой
плоской поверхности. Убедитесь, что чайник
не упадет в воду.
4Никогда не погружайте чайник в воду.
Следите, чтобы вода не попала на
электрические части внутри чайника.
4Следите за тем, чтобы дети не могли дотянуться
до сетевого шнура и опрокинуть чайник.
4Перед чисткой отключите его от источника
питания и убедитесь, что он остыл.
4Чайник можно чистить влажной тканью.
4Вылейте первую порцию воды, вскипяченную
этим чайником. Далее прибор готов к
использованию.
4Используйте только поставляемую с данным
прибором основу для чайника. Если потребуется
ее ремонт, то должны использоваться только
оригинальные запасные части.
4Внешняя поверхность чайника может
нагреваться во время использования.
Пожалуйста, учитывайте это при
использовании прибора.
4Устанавливайте крышку таким образом, чтобы
пар выходил не в сторону ручки.
4Н е о т к р ы в а й т е к р ы ш к у в о в р е м я к и п е н и я в о д ы .
Крышка закрывается и открывается при помощи системы фиксации, установленной в ней.
Перед использованием чайника удостоверьтесь, что крышка зафиксирована.
4Чайник должен использоваться только с оригинальным основанием.
4Снимите чайник с основания перед наполнением водой.
4Для того чтобы наполнить чайник водой, откройте крышку и наполните его до желаемого уровня.
Установите и зафиксируйте крышку перед включением чайника.
4Воды должно быть не менее 0,5 литра. Это предотвращает ее выкипание.
4Воды не должно быть более 1,7 литра. Это предотвращает разбрызгивание жидкости во
время кипения.
: , .
4Вставьте шнур электропитания в гнездо
сетевого источника электропитания.
4Для включения чайника нажмите верхнюю
часть переключателя вкл/выкл.
При включении прибора в переключателе
загорается индикатор.
4Чайник автоматически выключается после
закипания воды.
4Вы можете остановить процесс кипения в
любое время, используя переключатель
вкл/выкл.
4При выключении прибора индикатор в
переключателе гаснет.
4Сначала ознакомьтесь с информацией в главе «ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ».
4Для удаления пятен применяйте мягкое мыло или моющее средство.
4Для удаления загрязнений промывайте чайник под краном.
4Избегайте применения абразивных чистящих средств.
4Фильтр расположен в носике чайника.
4Вылейте из чайника воду и дайте ему остыть.
4Изнутри чайника согните фильтр таким образом, чтобы зажимы на фильтре располагались на
одной линии с отверстиями внутри носика.
4Промойте фильтр теплой водой и удалите щеткой все загрязнения.
4Для установки фильтра произведите те же действия в обратном порядке.
: .
Для оптимального использования прибора удаляйте накипь минимум два раза в год или чаще в случае
необходимости. Для этого используйте один из приведенных далее способов. Первый способ. Используйте
средство для удаления накипи внутри пластиковых чайников, продающееся в супермаркетах. Второй
способ. Наполните половину чайника водопроводной водой. Добавьте в воду 300 мл белого уксуса.
Доведите эту смесь до кипения и оставьте на 30 секунд. Снова доведите до кипения и оставьте на 30
секунд. В третий раз доведите до кипения, вылейте жидкость и хорошо промойте чайник. Данная процедура
проводится по мере необходимости. Не используйте абразивные чистящие средства, поскольку они
могут повредить внутреннюю поверхность чайника.
1 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ
2 НОСИК
3 УКАЗАТЕЛЬ УРОВНЯ ВОДЫ
4 КРЫШКА
5 РУЧКА
6 ОСНОВАНИЕ
“TeaForMe”
RU
4Данный прибор не предназначен для
использования людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями
до тех пор, пока они не получат достаточный
опыт и инструкции относительно применения
прибора от лица, ответственного за их
безопасность, или не будут находиться под
его наблюдением. Чтобы дети не играли с
прибором, не оставляйте их без присмотра.
KETTLE_MANUAL.indd 35-36 10-04-2009 15:30:54

37
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
SPLOŠEN OPIS
1 STIKALO VKLOP/IZKLOP (ON/OFF)
2 ODTOČNI NOS
3 INDIKATOR NIVOJA VODE
4 POKROVKA
5 ROČAJ
6 PODSTAVEK
VAŽNO
4Pred prvo uporabo aparata skrbno preberite ta
navodila.
4Pred priključitvijo čajnika preverite ali napetost,
navedena na aparatu (pod podstavkom),
odgovarja napajalni napetosti v vašem domu.
Če temu ni tako, se obrnite na vašega prodajalca
in ne uporabljajte čajnika.
4Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko
zamenja samo pooblaščen serviser.
4Čajnik se bo avtomatsko izklopil, ko voda zavre.
Čajnik lahko pred vretjem ročno izklopite z
uporabo stikala za vklop/izklop.
4Potem ko je čajnik avtomatsko izključen (ali ste
ga izklopili ročno), bo potreboval nekaj časa za
hlajenje. Po 15-20 sekundah lahko čajnik ponovno
vklopite.
4Čajnik je zaščiten proti poškodbam zaradi uporabe
z nezadostno količino vode s pomočjo varne
prekinitve. Ta prekine napajanje, ko grelni
elementi postanejo prevroči.
4Če čajnik slučajno obratuje suh, ga pred ponovno
napolnitvijo 15 minut ohlajajte s hladno vodo.
Varna prekinitev bo aparat avtomatsko resetirala.
4Namestite aparat na stabilno ravno površino.
Zagotovite, da čajnik ne more pasti v vodo.
4Čajnika nikoli ne potapljajte v vodo. Ne dovolite,
da bi voda prodrla do električnih delov znotraj
čajnika.
4Preprečite otrokom, da bi vlekli napajalni kabel ali
tolkli po čajniku.
4Pred čiščenjem čajnika se prepričajte, da je čajnik
ločen od napajanja električne energije in da se je
popolnoma ohladil.
4Čajnik lahko čistite z vlažno krpo.
4Pred prvo uporabo, najprej izlijte stran prvo
količino vode, ki je zavrela v čajniku. Aparat je nato
pripravljen za uporabo.
4Uporabljajte samo podstavek, dostavljen s tem
izdelkom, če je potrebna zamenjava, se lahko
uporabijo samo originalne komponente.
4Zunanja površina čajnika se lahko med uporabo
segreje, prosimo pazite na to med uporabo
čajnika.
4Namestite pokrovko tako, da je para usmerjena
vstran od ročaja.
4Ne odstranjujte pokrovke medtem, ko voda vre.
ZAPIRANJE POKROVKE
Pokrovka se lahko zapira in odpira z aktiviranjem zapiralnega sistema na pokrovki.
Ko uporabljate čajnik, se vedno prepričajte, da je pokrovka zaprta.
KAKO UPORABLJATI ČAJNIK
SL
4Čajnik se uporablja samo z dostavljenim stojalom.
4Pred polnjenjem odstranite čajnik s podstavka.
4Da bi napolnili čajnik, premaknite zapiralni sistem v odprt položaj in ga dvignite, da bi odprli polnilno
odprtino, napolnite do želenega nivoja. Pred uporabo čajnika ponovno namestite in zaprite pokrovko.
4Ne polnite manj kot 0.5 litra vode, da preprečite suho obratovanje.
4Ne polnite več kot 1.7 litra vode, da voda med procesom vrenja ne brizga iz čajnika.
OPOZORILO –Če je čajnik prepoln, lahko vrela voda brizgne iz njega.
VKLOP
4Priključite napajalni kabel iz podstavka v napajalno
vtičnico.
4Da bi vklopili aparat, pritisnite vrh stikala za vklop/
izklop (ON/OFF). Ko je enota vklopljena, zasveti
signalna lučka v stikalu.
IZKLOP
4Ko voda zavre, se čajnik sam avtomatsko izklopi.
4V vsakem trenutku lahko prekinete proces s
pritiskom na dno stikala za vklop/izklop (ON/OFF).
4Če je grelec za vodo izključen signalna lučka
ne sveti.
ČIŠČENJE
4Najprej preberite navodila v poglavju z naslovom “VAŽNO”.
4Da bi odstranili problematične madeže, uporabljajte blago milo ali detergent.
4Za odstranjevanje nečistoč splaknite pod tekočo vodo.
4Izogibajte se uporabi abrazivnih čistilnih sredstev.
Čiščenje ltra
4Filter se nahaja znotraj odtočnega nosu.
4Izpraznite čajnik in ga pustite, da se ohladi.
4Sezite v notranjost čajnika in zavrtite lter tako, da so zaponke na ltru v isti liniji kot luknje znotraj
odtočnega nosu.
4Splaknite lter pod toplo vodo in odstranite s krtačo vse nečistoče.
4Ponovno nameščanje je obratno od odstranjevanja.
POZOR –Aparat se za namene čiščenja ne sme potapljati v vodo.
ODSTRANJEVANJE KOTLOVCA
Za optimalno uporabo najmanj dvakrat ali večkrat letno odstranite kotlovec. Da bi to storili, sledite spodnjemu
postopku. Da bi očistili notranjost vašega čajnika. Uporabljate lahko bodisi vodo ltrirano s pomočjo plastičnega
vrča-na razpolago v večini supermarketov z opremo za gospodinjstvo, ali čajnik pa do polovice napolnite
z vodo iz vodovoda. V vodo dodajte 300ml belega vinskega kisa. Zavrite to mešanico in jo pustite stati 30
sekund. Ponovno zavrite mešanico in jo pustite stati nadaljnih 30 sekund. Še tretjič zavrite mešanico, nato
dobro splaknite čajnik. V ekstremnih primerih se lahko zgodi, da je potrebno ponavljanje postopka. Ne smemo
uporabljati abrazivnih čistil, ker lahko poškodujejo gornji sloj površine čajnika.
“TeaforMe” čajnik
NAVODILA ZA UPORABO Polnjenje
VAŽNO
4Ta naprava ni namenjena otrokom, kakor
tudi ne osebam z zmanjšanimi zičnimi,
čutnimi in duševnimi sposobnostmi ter osebam
z malo izkušnjami in znanja, razen če je ne
uporabljajo pod nadzorom osebe odgovorne za
njihovo varnost. Otroke morate nadzirati, da se
z napravo ne bodo igrali.
KETTLE_MANUAL.indd 37-38 10-04-2009 15:30:54

39
TF-996AC 230-240V / 50 Hz / 2750-3000W
OPŠTI OPIS
1 PREKIDAČ ZA
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
2 OTVOR ZA ODLIVANJE TEČNOSTI
3 INDIKATOR NIVOA VODE
4 POKLOPAC
5 RUČKA
6 POSTOLJE
VAŽNE NAPOMENE
4Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve
upotrebe aparata.
4Pre uključivanja električnog bokala, proverite da li
napon naznačen sa donje strane postolja aparata
odgovara naponu strujne mreže u vašem domaćin-
stvu. Ako to nije slučaj, kontaktirajte sa svojim
prodavcem i nemojte koristiti električni bokal.
4Ako je električni kabl oštećen, može ga zameniti
samo ovlašćeni serviser, s obzirom da je potreban
specijalni alat i/ili delovi.
4Kada voda proključa, električni bokal se
automatski isključuje. El. bokal možete isključiti
ručno pre nego što voda proključa, pritiskom na
dugme za uključivanje/isključivanje.
4Kada se el. bokal automatski isključi (ili kada je
isključen ručno), potrebno je određeno vreme
da se ohladi. Posle 15-20 sekundi ponovo možete
uključiti el. bokal.
4Električni bokal je zaštićen sigurnosnim automat-
skim prekidačem da ne bi došlo do oštećenja
ukoliko se u njemu nalazi nedovoljna količina
vode. On isključuje struju kada se grejač
previše zagreje.
4Ako u toku rada el. bokal ostane bez vode, ostavite
da se ohladi 15 minuta i zatim ga ponovo
napunite hladnom vodom. Sigurnosni prekidač
se automatski resetuje.
4Postavite aparat na stabilnu, ravnu površinu.
Pazite da el. bokal ne padne u vodu.
4Nemojte el. bokal potapati u vodu. Voda ne sme
da uđe u električne delove bokala.
4Pazite da deca ne povuku električni kabl ili
prevrnu bokal.
4Pre čišćenja, el. bokal treba da bude isključen iz
utičnice i potpuno ohlađen.
4Električni bokal možete očistiti vlažnom krpom.
4Kada prvi put koristite el. bokal, odlijte prvu
količinu vode koju ste ugrejali. Aparat je sada
spreman za upotrebu.
4Koristite isključivo postolje koje ste dobili uz ovaj
aparat. Ukoliko je potrebna zamena, treba da
koristite samo delove koji su odobreni.
4Spoljna površina el. bokala može se zagrejati
tokom upotrebe, zato pazite dok koristite bokal.
4Poklopac postavite tako da paru usmerava na
suprotnu stranu od ručke.
4Nemoj te skidat i poklopa c d ok vod a k l juča.
POKLOPAC
Poklopac se može zatvoriti i otvoriti aktiviranjem sigurnosnog sistema koji se nalazi na poklopcu.
Kada koristite el. bokal, pazite da poklopac bude dobro zatvoren.
KAKO SE KORISTI BOKAL?
4Električni bokal se može koristiti samo sa postoljem.
4Podignite bokal sa postolja pre sipanja vode.
4Da biste napunili bokal, sistem zatvaranja prebacite u poziciju za otvaranje, zatim podignite poklopac i
sipajte vodu do željenog nivoa. Zatvorite poklopac pre upotrebe aparata.
4Nemojte sipati manje od 0,5 litara vode. Time ćete sprečiti da bokal ostane bez vode.
4Nemojte sipati više od 1,7 litara vode. Time ćete sprečiti da voda iskipi.
UPOZORENJE: Ako prepunite aparat, voda može iskipeti.
UKLJUČIVANJE
4Uključite električni kabl u utičnicu.
4Uključite aparat pritiskom na gornji deo
prekidača ON/OFF - lampica indikatora će
se upaliti kada uključimo aparat.
ISKLJUČIVANJE
4Kada voda proključa, bokal se automatski
isključuje.
4Proces kuvanja možete zaustaviti u svakom
trenutku pritiskom na donji deo prekidača
ON/OFF.
4Kada je grejač isključen i lampica indikatora
je ugašena.
ČIŠĆENJE
4Prvo pročitajte uputstvo u odeljku „VAŽNE NAPOMENE”.
4Uklonite mrlje blagim sapunom ili deterdžentom.
4Isperite tekućom vodom da biste uklonili sve nečistoće.
4Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje.
Čišćenje ltera
4Filter se nalazi u otvoru za odlivanje.
4Ispraznite bokal i ostavite da se ohladi.
4Stavite ruku u bokal i odvrnite lter tako da se osigurači na lteru nalaze u istoj liniji sa otvorima na
unutrašnjoj strani otvora za odlivanje.
4Isperite lter u toploj vodi i četkom uklonite nečistoće.
4Ponovite isti postupak obrnutim redosledom.
UPOZORENJE: Aparat ne smete potapati u vodu radi čišćenja.
UKLANJANJE KAMENCA
Da bi aparat optimalno funkcionisao, treba kamenac uklanjati najmanje dva puta godišnje, a ako je potrebno
i češće. Uklanjanje kamenca vrši se na sledeći način: Da biste očistili unutrašnju stranu el. bokala, koristite
rastvor za uklanjanje kamenca namenjenog el. bokalima od plastike. Mogu se nabaviti u većini supermarketa
i radnji sa mešovitom robom. Ili, sipajte običnu vodu do polovine bokala. Dodajte u vodu 300 ml belog sirćeta.
Prokuvajte i ostavite da stoji 30 sekundi. Ponovo prokuvajte i ostavite da stoji još 30 sekundi. Treći put
prokuvajte i zatim dobro isperite.
Ovaj postupak treba ponoviti samo u izuzetnim slučajevima. Ne smete koristiti abrazivna sredstva za čišćenje
jer mogu oštetiti površinu el. bokala.
Električni bokal“TeaForMe”
UPUTSTVO ZA
UPOTREBU
SR
Punjenje
VAŽNE NAPOMENE
4osobe (uključujući decu) koje nisu sposobne da
koriste ovaj aparat na bezbedan način, s obzirom
na smanjene zičke, senzorne ili mentalne
sposobnosti ili zato što nemaju dovoljno iskustva
ili znanja, mogu ga koristiti samo pod nadzorom
osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost
ili ukoliko su prethodno dobili uputstva o
bezbednoj upotrebi aparata; neophodan je
striktan nadzor dece, da ne bi koristila aparat
kao igračku
KETTLE_MANUAL.indd 39-40 10-04-2009 15:30:54
Table of contents
Languages: