1 BY ONE 705US-0001 User manual

1byone Products Inc.
2313 E, Philadelphia Street, Unit M, Ontario, CA 91761
www.1byone.com
Instruction Manual/ Bedienungsanleitung/ Manuel d'instructions/
Manual de instrucciones/ Manuale di istruzioni
THERMO-ELECTRIC DEHUMIDIFIER
IDEAL FOR SMALL ROOMS

01 02
The appliance is exclusively intended for dehumidifying the air in
enclosed rooms. The appliance is suitable for rooms up to 10 m in size
and a temperature of at least 10°C. The appliance is only intended for
domestic use, and not for commercial purposes. Any usage other than
that described above is not permitted and may result in injury and/or
damage to the appliance. The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper application or usage. The user is the sole
bearer of the risk.
Intended use
Safety instructions
■ Do not operate the appliance outdoors.
■ Always keep doors and windows closed when operating the appli-
ance so that it can work effectively.
■ Do not operate the appliance in the vicinity of easily flammable
gases or materials, in the vicinity of naked flames or in locations
where oil or water can splash.
■ Operate the appliance only with the supplied power adapter.
■ Always ensure that the air intake and outlet are free of dirt during
operation. Never cover the appliance!
■ Always place the appliance on flat, level surfaces so that it cannot
tip over.
■ Place the appliance at a minimum distance of 15 cm from walls or
other objects so that good air circulation is guaranteed.
■ Before cleaning, always remove the power adapter from the mains
power socket.
Content
☉ Dehumidifier
☉ Power adapter
☉ This operating manual
Appliance description
Air outlet opening
LED "ON" (green)
On/Off switch
LED "Full" (red)
Air intake opening
Connection socket for
power adapter
Water tank
Spout
Connecting plug
Power adapter
7
8
9
10
2
3
4
5
6
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

03 04
Handling and use
This section provides you with important information on handling and
using the appliance.
Switching the appliance on/off
■
■
■
■
NOTE
Plug the connecting plug into the connection socket on the
appliance.
Plug the power adapter into a mains power socket.
Switch the on/off switch to position "I" to switch the appliance on. The
green "ON" LED lights up.
Switch the on/off switch to the "0" position to switch the appliance off.
The green "ON" LED goes out.
The water tank must be completely inserted into the appliance
otherwise the condensate will not be collected correctly.
Emptying the water tank
The appliance is fitted with an "auto-stop function" as soon as the
water tank is filled with around 400 ml (MAX marking). The appliance
then switches off automatically and the red "Full" LED lights up.
Switch the on/off switch to the "0" position to switch the appliance off.
Hold the water tank using the front grip recess and pull it carefully out
of the appliance so that water does not spill out.
Pour out the water by using the spout and push the water tank back
into the appliance.
■
■
■
NOTE
The water tank must be inserted fully into the appliance, otherwise
the appliance cannot be switched on.
Switch the on/off switch to position "I" to switch the appliance on.
The green "ON" LED lights up.
■
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor
malfunctions:
Defect Possible cause Rectification
The appliance
will not
switch on.
The power adapter is not
plugged in.
Plug the power adapter into the
mains power socket.
The mains power socket is not
supplying power. Check the house fuse.
Safety stop due to missing or
incorrectly inserted water tank . Ensure the water tank is
inserted correctly.
The water tank is full. Empty the water tank and
reinsert it into the appliance.
The appliance
produces no
or very little
condensate.
The air intake opening or the
air outlet opening is soiled
or covered.
Ensure that the air intake and
outlet openings are clean and
free of blockages.
Windows and doors in the
room are open. Close the windows and doors.
NOTE
If you cannot solve the problem with any of the aforementioned
methods, please contact the Customer Service department.
Cleaning
Never clean the water tank in a dishwasher. Otherwise it can be
damaged.
Clean the water tank regularly every two weeks to avoid mould and
bacteria. To do this, fill the water tank with lukewarm water and add a
commercial detergent. Rinse it out several times with lukewarm water.
Furthermore, we recommend disinfecting after cleaning. To do this,
use a commercial, alcohol-based disinfectant or one containing a high
percentage of alcohol. Both substances are completely harmless if you
rinse out several times with lukewarm water afterwards.
■
■
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

05 06
■
■
■
■
■
■
■
■
Remove any dust deposits on the air intake and outlet openings using
a soft brush or vacuum cleaner. In order to clean the interior cooling
ribs, remove the cover on the air outlet opening , and pull the water
tank out of the appliance. Also clean the cooling ribs with a soft brush
or a vacuum cleaner.
Clean the housing only with a soft damp cloth and a mild washing-up
liquid.
■
■
Storage
■Disconnect the power adapter from the appliance and empty the water
tank , if you are not intending to use the appliance for some time.
Store the appliance in a dry and dust-free environment.
■
Appendix
Technical details
Appliance
Input voltage 9 V
Current consumption 2.5 A
Dehumidifyingperformance / 24 h max. 170 ml*
(at 30°C / 80% rel. humidity)
Recommended room size approx. 10 m or approx. 25 m
(for a ceiling height of 2.5 m)
Operating temperature +10 to +35 °C
Dimensions approx. 16.9 x 12.5 x 21.5 cm
Weight approx. 980 g
* The lower the room temperature and the colder the external
temperature, the lower the moisture content stored in the air will
be. Air then flows from outside into the room to be dehumidified.
For this reason, dehumidifying performance decreases with
decreasing temperature, and can drop to zero. This does not
indicate a defect of the appliance.
Dieses Gerät ist nur zum Entfeuchten von geschlossenen Räummen.
Dieses Gerät ist für Räume bis 10m² und Temperaturen von
mindestens 10°C ausgelegt. Das Gerät ist kein gewerbliches
Hochleistungsgerät sondern für den privaten Gebrauch.
Anderweitige Nutzung ist, zum Schutz vor Schaden, nicht erlaubt.
Der Hersteller ibt keine Garantie für die Nutzung außerhalb der
Rahmenbedingungen.
Nutzungsbereich
Sicherheitsbestimmungen
Nutzen sie das Gerät niemals draußen.
Halten Sie Türen und Fenster wärend der Nutzung geschlossen um
die Effizienz zu steigern.
Nutzen Sie das Gerät niemals in der nähe von leicht entflammbaren
Gasen oder in der Nähe von offenem Feuer. Orte an denen mit Öl
oder Wasser gearbeitet wird, sind keine Orte an denen dieses Gerät
genutzt werden sollte.
Starten Sie das Gerät nur mit dem passenden Stromadapter.
Stellen Sie sicher, dass die Ansaugleitung und Lüfterausgang frei
von Schmutz oder Abdeckung ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine flache, waagerechte Fläche.
Das Gerät sollte mindestens 15cm von der Wand oder anderen
Objekten entfernt stehen um eine gute Belüftung zu garantieren.
Vor der Reinigung bitte immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Inhalt
☉ Elektrischer Raumentfeuchter
☉ Stromadapter
☉ Dieses hilfreiche und super wichtige Handbuch
32
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

07 08
1
2
3
4
5
6
7
8
Nutzung
Dieser Abschnitt gibt ihnen hilfreiche Tipps und Hinweise zur Nutzung
des Entfeuchters.
An/Abschalten
■
■
■
■
Hinweis
Verbinden Sie den Stromanschluss mit dem Stromanschluss des
Gerätes.
Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an.
Schalten Sie den Anschalter auf die Position "I" um das Gerät anzus-
chalten. Die grüne LED Leuchte leuchtet Grün.
Schalten Sie den Anschalter auf die Position “O” um das Gerät
auszuschalen. Die rote LED leuchtet Leute Rot an.
Der Wassertank muss korrekt in das Gerät installiert werden, anson-
sten kann das Wasserkondensat nicht korrekt gesammelt werden.
Den Wassertank entleeren
Dieser Entfeuchter ist mit einer “Auto-Stop Funktion” ausgestattet,
die das Gerät abschaltet sobald es ca 400 ml Wasser aufgenommen hat.
Die rote LED Lampe leuchtet dann wieder Rot.
Schalten Sie den Anschalter auf die Position “O” um das Gerät
auszuschalen.
Halten Sie den Wassertank fest und nutzen Sie die vordere Nische um
den Körper vorsichtig anzuheben.
Lassen Sie das Wasser über den Ausguss ab und stecken Sie den Tank
wieder zurück in das Gerät.
■
■
■
Hinweis
Der Wassertank muss komplett in der Gerät eingesetzt werden,
bevor das Gerät wieder angeschaltet werden kann.
Schalten Sie den Anschalter auf die Position "I" um das Gerät
anzuschalten. Die grüne LED Leuchte leuchtet Grün.
■
Gerätebeschreibung
Lüfterausgang
LED “AN”(Grün)
AN/AUS Schalter
LED “AUS” (Rot)
Ansaugleitung
Anschluss für Stromadapter
Wassertank
Ausguss
Stromanschluss
Stromadapter
7
8
9
10
2
3
4
5
6
9
10
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

09 10
Betriebsstörungen und Lösungsansätze
Die folgende Tabelle kann Ihnen beim Lösen verschiedener kleiner
Probleme helfen:
Defekt Möglicher Grund Behebung
Das Gerät last
sich nicht
anschalten.
Der Stromanschluss ist nicht
angeschlossen.
Stecken Sie dem Stecker in die Steckdose.
Die Steckdose hat keinen Strom. Prüfen Sie die Sicherung.
Sicherheitsabschaltung durch
fehlenden oder falsch eingesetzten
Tank.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank
korrekt eingesetzt ist.
Der Wassertank ist voll. Leeren Sie den Wassertank und setzten
Sie den Tank wieder in das Gerät ein.
Das Gerät
produziert kaum
oder wenig
Kondensat.
Die Ansaugleitung oder der
Lüfterausgang ist abgedeckt oder
verschmutzt.
Stellen Sie sicher, dass der Luftausgang
und die Ansaugleitung frei von
Barrikaden und Schmutz sind.
Fenster oder Türen zu dem Raum
stehen offen. Schließen Sie Fenster und Türen.
Hinweis
Wenn Sie das Problem mit dem Gerät nicht durch diese Hilfe
lösen konnten, melden Sie sich bei unserem Customer Service.
Reinigung
Säubern Sie den Wassertank niemals in einer Spülmaschine. Er kann
leicht beschädigt werden.
Reinigen Sie den Wassertank bei Benutzung in regelmäßigen Abstän-
den um Bakterien und Schimmel zu vermeiden. Füllen Sie den
Behälter mit lauwarmen Wasser und fügen Sie ein wenig Reinigung-
smittel hinzu. Wir empfehlen das Gerät nach dem Waschen zu desinfi-
zieren. Nehmen Sie dafür ein akoholhaltigen Reiniger. Spülen Sie das
Gerät danach mit Wasser aus.
■
■
Entfernen Sie Staubreste aus er Ansaugleitung oder dem Luftausgang
mit einer sanften Bürste oder einem Staubsauger (Vorsicht, nicht zu
stark saugen!). Um die internen Kühlfeder zu reinigen, entfernen Sie
die Abdeckung vom Luftausgang und den Tank und reinigen Sie die
Kühlfeder mit einer sanften Bürste oder Schwamm.
Reinigen Sie den Körper nur mit einem feuchten Tuch oder einer
milden Seife.
■
■
Lagerung
■Schließen Sie das Gerät ab und entfernen Sie den Stromanschluss aus
dem Gerät. Leeren Sie den Wassertank.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort.
■
Appendix
Technische Details
Gerätedaten
Eingangsspannung 9 V
Stromverbrauch 2.5 A
Entfeuchtungsrate / 24h max. 170 ml*
(bei 30° / 80% relative Luftfeuchtigkeit)
Empfohlene RaumgrößeCa. 10m² oder 25m³
(for a ceiling height of 2.5 m)
Temperaturgrenzen + 10°C bis + 35°C
Maße approx. 16.9 x 12.5 x 21.5 cm
Gewicht approx. 980 g
*Umso niedriger die außen und Innentemperatur eines Raumes
ist, umso geringer ist meißt die Luftfeuchtigkeit. Deswegen
reduziert die Temperatur auch die Leistung des Luftentfeuchters
bis auf ein Minimum. Ein niedriger Kondensatstand bedeutet nicht
unbedingt, dass das Gerät defekt ist.
2
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

11 12
1
2
3
4
5
6
7
8
Le dispositif est conçu pour la déshumidification de l'air dans des locaux
fermés.Le dispositif est adapté pour un maximum de 10 mètres carrés et
la température d'au moins 10 ° C ambiante. Le dispositif est destiné à un
usage domestique, non pour un usage commercial. Toute utilisation
autre que celle ci-dessus n'est pas autorisé, et peut entraîner des bless-
ures et / ou endommager l'appareil. Fabricant de dommages dus à une
mauvaise utilisation ou est pas responsable des applications. L'utilisa-
teur est le seul transporteur de risque.
Utilisation prévue
Règles de sécurité
Ne pas faire fonctionner l'appareil à l'extérieur.
Toujours garder les portes et les fenêtres fermées lors de l'utilisation
de l'appareil afin qu'il puisse travailler efficacement.
Ne pas faire fonctionner l'appareil à proximité de gaz ou de matériaux
facilement inflammables, à proximité de flammes nues ou dans des
endroits où le pétrole ou l'eau peut éclabousser.
Faites fonctionner l'appareil qu'avec l'adaptateur secteur fourni.
Veillez à ce que la prise d'air et de sortie sont exempts de saleté
pendant le fonctionnement. Ne couvrez jamais l'appareil!
Toujours placer l'appareil sur des surfaces de niveau plat de sorte qu'il
ne peut pas basculer.
Placez l'appareil à une distance minimale de 15 cm des murs ou
d'autres objets de sorte que la circulation de l'air bon est garanti.
Avant le nettoyage, retirez toujours l'adaptateur d'alimentation de la
prise secteur.
Contenu
☉Déshumidificateur
☉Adaptateur d'alimentation
☉Ce manuel d'utilisation
Description de l'appareil
Sortie d'air
LED "ON" (green)
On/Off interrupteur
LED "Full" (rouge)
Entrée d'air
Prise pour adaptateur
secteur
Réservoir d'eau
Spout
Fiche de raccordement
Adaptateur d'alimentation
■
■
■
■
■
■
■
■
7
8
9
10
2
3
4
5
6
9
10
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

13 14
Manipulation et utilisation
Cette section fournit des informations importantes sur la manipulation
et l'utilisation du appareil.
Appareillage de commutation On/Off
■
■
■
■
Note
Branchez la fiche dans la prise de raccordement de l'appareil.
Branchez l'adaptateur d'alimentation dans une prise de courant
secteur.
Mettez l'interrupteur On / Off sur la position "I" pour allumer l'appar-
eil. Le vert LED "ON" sont allume.
Mettez l'interrupteur On / Off sur la position "0" pour mettre l'appar-
eil de. Le vert LED "ON" se éteint.
Le réservoir d'eau doit être complètement insérée dans l'appareil
sinon le condensat ne sera pas perçu correctement.
Vidange du réservoir d'eau
L'appareil est équipé d'une fonction "auto-stop" dès que le réservoir
d'eau est rempli d'environ 400 ml (MAX marquage). L'appareil se met
alors automatiquement et le voyant "Full" LED rouge est allumée.
Mettez l'interrupteur On / Off sur la position "0" pour éteindre
l'appareil.
Tenez le réservoir d'eau en utilisant la poignée évidement avant et
tirez-le avec précaution de l'appareil afin que l'eau ne se renverse.
Verser l'eau en utilisant le bec et pousser le réservoir d'eau dans
l'appareil.
■
■
■
Note
Le réservoir d'eau doit être complètement insérée dans l'appareil,
sinon l'appareil ne peut pas être allumé.
Mettez le commutateur On / Off sur la position "I" pour mettre
l'appareil en on.The vert LED "ON" allume.
■
Causes et solution
Le tableau suivant vous aidera à localiser et de remédier à des
dysfonctionnements mineurs:
Défaut Possible cause Rectification
L'appareil ne
sera pas
allumer.
L'adaptateur d'alimentation
est branché.
Branchez l'adaptateur d'alimentation
dans la prise secteur d'alimentation.
La prise d'alimentation secteur
ne fournit pas de puissance. Vérifiez le fusible de la maison.
Arrêt de sécurité en raison de
l'absence ou mal inséré
réservoir d'eau.
Assurer le réservoir d'eau est
inséré correctement.
Le réservoir d'eau est plein. Vider le réservoir d'eau et réintro-
duisez dans l'appareil.
L'appareil ne
produit pas ou
très peu de
condensat.
L'ouverture d'admission d'air
ou de l'ouverture de sortie d'air
est sale ou couvert.
Veiller à ce que la prise d'air et de
sortie ouvertures sont propres et
libre de blocages.
Fenêtres et portes dans la
salle sont ouvertes. Fermez les fenêtres et les portes.
Note
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec l'une des méth-
odes mentionnées ci-dessus, s'il vous plaît contacter le service à la
clientèle.
Nettoyage
Jamais nettoyer le réservoir d'eau dans un lave-vaisselle. Sinon, il
peut être endommagé.
Nettoyer le réservoir d'eau régulièrement toutes les deux semaines
pour éviter les moisissures et les bactéries. Pour ce faire, remplissez le
réservoir d'eau avec de l'eau tiède et ajouter un détergent commer-
cial. Rincez plusieurs fois avec de l'eau tiède. En outre, nous recom-
mandons la désinfection après le nettoyage. Pour ce faire, utilisez un
désinfectant ou un à base d'alcool commercial contenant un
pourcentage élevé d'alcool. Les deux substances sont totalement
inoffensifs si vous rincer plusieurs fois à l'eau tiède après.
■
■
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

15 16
■
■
■
■
■
■
■
■
Retirez tous les dépôts de poussière sur les ouvertures d'admission
d'air et de sortie à l'aide d'une brosse douce ou d'un aspirateur. Afin
de nettoyer les ailettes de refroidissement intérieur, retirez le couver-
cle sur l'ouverture de sortie d'air, et tirez sur le réservoir d'eau de
l'appareil. Nettoyez également les ailettes de refroidissement avec
une brosse douce ou d'un aspirateur.
Nettoyer le boîtier avec un chiffon doux et humide et un liquide
vaisselle doux.
■
■
Stockage
■Débranchez l'adaptateur d'alimentation de l'appareil et vider le
réservoir d'eau, si vous n'êtes pas l'intention d'utiliser l'appareil
pendant un certain temps.
Stocker l'appareil dans un environnement sec et sans poussière.
■
Annexe
Techniques Détails
Appareil
Tension d'entrée 9 V
Consommation de courant 2.5 A
Déshumidification
performances / 24h
max. 170 ml*
(À 30°C / 80% rel. humidity)
taille de la chambre
recommandée
environ. 10 ㎡ou env. 25m³
(Pour une hauteur de plafond de 2.5 m)
Température de
fonctionnement +10 to +35 °C
Dimensions Environ 16.9×12.5×21.5cm
Poids Environ 980 g
* Plus la température ambiante et la plus froide de la température
extérieure, la partie inférieure de la teneur en humidité emma-
gasinée dans l'air sera. L'air sort alors de l'extérieur dans la pièce à
déshumidificateur. Pour cette raison, les performances déshumid-
ifier diminue avec la température décroissante et ne peut tomber
à zéro. Cela ne signifie pas un défaut de l'appareil.
Se usa el deshumidificador exclusivamente en los espacios cerrados. El
tamaño de las habitaciones es 10 ㎡ y la temperatura es al menos 10
℃. El aparato sòlo usa en el uso doméstico, y no con fines comercia-
les. No se permite cualquier uso distinto al descrito anteriormente y
puede causar lesiones y / o daños en el aparato. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados por la aplicación indebida o
uso. El usuario es el único portador del riesgo.
usoprevisto
Instrucciones de seguridad
No utilice el aparato al aire libre.
Siempre mantenga las puertas y ventanas cerradas cuando se opera
el aparato para que pueda trabajar con eficacia.
No se opera el aparato cerca de gases o materiales inflamables, o en
los lugares donde salpica el petróleo y el agua.
Por favor se opera este aparato con el adaptador de corriente
original.
Asegúrese de que la entrada y la salida de aire estén libres de
suciedad durante el funcionamiento. Nunca cubra el aparato!
Siempre coloca el aparato en las superficies planas.
Coloque el aparato a una distancia mínima de 15 cm de las paredes
u otros objetos de modo que se garantice buena circulación de
aire.
Antes de limpiar, retire el adaptador de alimentación de enchufe.
Contenido
☉ Deshumificador
☉ Adaptador de corriente
☉ Manual
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

17 18
1
2
3
4
5
6
7
8
Tratamiento y uso
Esta sección proporciona información importante sobre el tratamien-
to y el uso de la aparato.
Encendido / apagado
■
■
■
■
Nota
Conecte el enchufe a la toma del aparato.
Conecte el adaptador de alimentación a la toma de corriente principal.
Se ajusta el interruptor de encendido / apagado en la posición "I" para
encender el aparato. El LED verde se enciende.
El interruptor de encendido / apagado está en la posición “0” para
apagar el aparato. El LED verde se apaga.
El depósito de agua debe estar completamente insertado en el
aparato, si no, el agua condensado no será recogido correctamente.
Vaciar el tanque de agua
El aparato tiene la función de auto-stop tan pronto como el tanque de
agua está lleno de alrededor de 400 ml (marca MAX). El aparato se
desconecta automáticamente y el rojo LED "Full" se enciende.
El interruptor de encendido / apagado está en la posición "0" para
apagar el aparato.
Tire el tanque de agua con cuidado para que el agua no se derrame.
Vierta el agua mediante la boquilla y empuje el depósito de agua en el
aparato.
■
■
■
Nota
El tanque de agua debe insertarse plenamente en el aparato, de lo
contrario el aparato no se puede encender.
El interruptor de encendido / apagado está en la posición "I".El
verde LED "ON" se encenderá.
■
Descripcióndeaplicación
Salida de aire
LED "ON" (verde)
Encendido / apagado
LED "completa" (rojo)
Entrada de aire
Enchufe para adaptador
de corriente
Tanque de agua
Boquilla
Enchufe
Adaptador de corriente
7
8
9
10
2
3
4
5
6
9
10
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

19 20
Causas de fallas y remedios
La siguiente tabla le ayudará a reparar las averías pequeñas:
Defectos Causas posibles Resoluciones
El aparato no se
enciende.
No se conecta al adaptador de
corriente.
Enchufa el adaptador de corriente en la
toma de alimentación.
La toma de corriente no ofrece
la energía. Chequea el fusible de la casa.
Se para el aparato debido a la falta o
tanque de agua insertado incorrecta-
mente.
Asegúrese de que el tanque de agua se
inserta correcta.
El tanque de agua está lleno. Vacia el depósito de agua y vuelva a
insertar en el aparato.
El aparato
produce ninguna
o muy poca agua
condensado.
La entrada o salida de aire está sucia
o tapada.
Asegúrese de que la entrada y la salida
de aire están limpias y libre de
obstrucciones.
Ventanas y puertas de la sala están
abiertas. Se cierre la ventana y puerta.
Nota
Si no puede resolver el problema con cualquiera de los métodos
mencionados anteriormente, por favor, póngase en contacto con el
departamento de servicio.
Limpiar
Nunca limpie el depósito de agua en el lavavajillas. De lo contrario, se
puede dañar.
Se Limpia el tanque de agua regularmente cada dos semanas para
evitar el moho y las bacterias. Se llena el depósito de agua con agua
caliente ,añada un detergente y enjuaga varias veces con agua
caliente. Además, se recomienda que se usa alcohol de alto porcen-
taje. Ambas sustancias son totalmente inofensivos si enjuaga varias
veces con agua caliente.
■
■
Se limpia los polvos de la entrada y salida de aire con un cepillo suave
o una aspiradora. Con el fin de limpiar radiador interior, retire la tapa
de salida de aire, y el tanque de agua. Se limpia radiador interior con
un cepillo suave o una aspiradora.
Se Limpia la carcasa con un paño suave y el detergente .
■
■
Almacenamiento
■Desconecte el adaptador de corriente del aparato y vacia el tanque de
agua, si no utiliza el aparato durante algún tiempo.
Guarde el aparato en un lugar seco y libre de polvo.
■
ANEXO
Detalles técnicos
Parámetro
Voltaje entrada 9 V
Consumo actual 2.5 A
Rendimiento de
deshumidificación
max. 170 ml*
(30 ° C / 80% humedad rel.)
Tamaño de la habitación
recomendada
aprox. 10 ㎡ o aprox. 25m
( una altura de techo 2,5 m)
Temperatura de
funcionamiento +10 a +35 °C
Tamaño aprox. 16.9 x 12.5 x 21.5 cm
Peso aprox. 980 g
* Cuando la temperatura ambiente está fría , el porcentaje de
humedad del aire será poco. Aire frío entra en la sala. El
rendimiento de deshumidificación disminuye .Pero esto no indica
un defecto del aparato.
3
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

21 22
1
2
3
4
5
6
7
8
■
■
■
■
■
■
■
■
L'apparecchio è destinato esclusivamente per la deumidificazione
dell'aria in ambienti chiusi.
L'apparecchio è adatto per locali fino a 10 ㎡in dimensione e una
temperatura di almeno 10 °C. L'apparecchio è destinato solo ad uso
domestico e non a fini commerciali. Qualsiasi utilizzo diverso da quello
sopra descritto non è consentito e può provocare lesioni o danni
all'apparecchio. Il produttore non si assume alcuna responsabilita’ per
danni causati da uso improprio o l'uso. L'utente si assume ogni rischio.
Destinazione d'uso
Istruzioni di sicurezza
Non utilizzate l'apparecchio all'aperto.
Tenere porte e finestre chiuse quando si attiva l'apparecchio.
Non far funzionare l'apparecchio in prossimita’di gas o materiali
facilmente infiammabili o nelle vicinanze di fiamme o in luoghi
dove possa schizzare olio o acqua.
Azionare l'apparecchio solo con l'alimentatore fornito in dotazione.
Assicurarsi sempre che i canali di entrata e uscita dell'aria siano
liberi da sporcizia durante il funzionamento. Non coprire mai
l'apparecchio!
Posizionare l'apparecchio su superfici piane per evitare capovolgi-
menti.
Posizionare l'apparecchio a una distanza minima di 15 cm da pareti
o altri oggetti, cosi’da garantire una buona circolazione di aria.
Prima della pulizia, rimuovere sempre l'adattatore di alimentazione
dalla presa di corrente.
Contenuto della confezione
☉Deumidificatore
☉Alimentatore
☉Manuale di Istruzioni
Descrizione dell’apparecchio
Uscita aria
Spia accensione “ON" (verde)
Interruttore On/Off
Spia "Pieno/Full" (rosso)
Entrata aria
Presa di alimentazione
Contenitore d’acqua
Bocca del contenitore
Spina
Alimentatore
7
8
9
10
2
3
4
5
6
9
10
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

23 24
Utilizzo
Questa sezione fornisce importanti informazioni sulla gestione e
l'utilizzo del dell'apparecchio.
Accendere/Spegnere l'apparecchio
■
■
■
■
Nota
Inserire lo spinotto di collegamento nella presa dell'apparecchio.
Inserire l'alimentatore nella presa elettrica.
Spostare l'interruttore on/off in posizione "I" per accendere l'apparec-
chio. Il LED verde "ON" si accende.
Spostare l'interruttore on/off sulla posizione "0" per spegnere
l'apparecchio. Si spegne il LED verde "ON".
Il serbatoio dell'acqua deve essere nell'apparecchio altrimenti la
condensa non viene raccolta correttamente.
Svuotare il contenitore dell’acqua
L'apparecchio è dotato di una funzione di "auto-stop", non appena il
serbatoio è riempito con circa 400 ml (marcatura MAX). L'apparecchio
si spegne automaticamente e si accende il LED rosso "Pieno/Full".
Spostare l'interruttore on/off sulla posizione "0" per spegnere
l'apparecchio.
Tenere il serbatoio dell'acqua utilizzando l'incavo dell'impugnatura
anteriore ed estrarlo con attenzione per non far fuoriuscire acqua.
Far fuoriuscire l'acqua utilizzando la bocca del contenitore d’acqua e
spingere indietro il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio.
■
■
■
Nota
Il serbatoio dell'acqua deve essere completamente inserito
nell'apparecchio, in caso contrario l'apparecchio non si accende.
Commutare l'interruttore on/off in posizione "I" per accendere
l'apparecchio. Il LED verde "ON" si accende.
■
Malfunzionamenti e rimedi
La seguente tabella seguente vi aiutera’ ad eliminare i guasti
minori:
Difetto Possibile Causa Soluzione
L’apparec-
chio non si
accende.
L’alimentatore non e’ inserito
nella presa di corrente. Inserire la presa nella corrente.
Non c’e’corrente. Controllare se c’e’ corrente.
Blocco automatic o di sicurezza
per non corretto montaggio
del contenitore d’acqua.
Controllare il montaggio del
contenitore.
Il contenitore d’acqua e’
pieno.
Svuotare il contenitore e inserire
nuovamente.
L’apparecchio
non produce
condensa.
Il canale di presa d’aria e’
ostruito. Rimuovere le ostruzioni.
Le finestre e le porte della
stanza sono aperte. Chiudere porte e finestre.
Nota
Se non resolve il problema, contattare il nostro Servizio Clienti.
Pulizia
Non lavare il contenitore dell’acqua nella lavastoviglie, in quanto
puo’ essere danneggiato.
Lavare il contenitore dell’acqua ogni 2 settimane per evitare muffe e
proliferazione di batteri. Si consiglia di lavare con acqua tiepida e
detergente. Si consiglia anche di disinfettare con disinfettanti a base
di alcool.
■
■
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT

25
Rimuovere la polvere sulle aperture di entrata e di uscita dell'aria
utilizzando una spazzola morbida o un aspirapolvere. Al fine di pulire
l'interno delle alette di raffreddamento, togliere il coperchio sul foro di
scarico e tirare il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio. Pulire le alette
di raffreddamento con una spazzola morbida o un aspirapolvere.
Pulire l'alloggiamento solo con un panno umido e un detergente
delicato.
■
■
Conservazione
■Scollegare l'adattatore di alimentazione dall'apparecchio e svuotare il
serbatoio di acqua, se non avete intenzione di utilizzare l'apparecchio
per un certo tempo.
Riporre l'apparecchio in un ambiente asciutto e privo di polvere.
■
Appendice
Dettagli Tecnici
Apparecchio
Voltaggio 9 V
Consumo 2.5 A
Deumidificazione max. 170 ml*
(at 30°C / 80% rel. humidity)
Grandezza della stanza
raccomandata
approx. 10 ㎡or approx. 25m³
(per soffitti alti fino a 2.5 m)
Temperatura operativa +10 to +35 °C
Dimensioni approx. 16.9 x 12.5 x 21.5 cm
Peso approx. 980 g
* Piu’ bassa e’ la temperatura della stanza e più fredda e’ la
temperatura esterna, piu‘ basso e’ il contenuto di umidita’ nell'aria.
La deumidificazione diminuisce con la diminuzione della tempera-
ture. Questo non indica un difetto dell'apparecchio.
EN
DE
FR
ES
IT
Table of contents
Languages:
Popular Dehumidifier manuals by other brands

Santa Fe
Santa Fe IMPACT XT Installer's & owner's manual

UFESA
UFESA DH5010 instruction manual

Goldair
Goldair GD330 operating instructions

Malmbergs
Malmbergs DY-65L instruction manual

Wilfa
Wilfa Dry M operating instructions

Olimpia splendid
Olimpia splendid SeccoReale Instructions for installation, use and maintenance