1U 200820 User manual

INSTRUCTIONS - INSTRUCTIES - ANWEISUNGEN - INSTRUCCIONES
1U
NL Lees de instructies aandachtig door voordat u
verdergaat! Alle afbeeldingen zijn uitsluitend bedoeld
ter illustratie en vormen mogelijk geen exacte
weergave van het daadwerkelijke product.
FR Lire attentivement la totalité de la notice avant
l’installation! L’appareil présenté sur cette image n’est
qu’une simple illustration et n’est pas nécessairement
une représentation dèle du produit concerné.
EN Read installation instructions carefully before
proceeding! The device used in this illustration is for
illustration purposes only and may not accurately
depict the actual product used.
DE Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die gesamte
Einbauanleitung lesen! Alle Abbildungen dienen
ausschließlich der Illustration und zeigen nicht immer
exakte Darstellungen Ihres Produkt.
Indicatie: “richting hoofdzijde”
Een gaatje markeert de hoofdzijde van het bed.
Indication: « direction tête de lit »
Le petit trou marque la tête du lit.
Indication: “head side direction”
A small hole marks the head side of the bed.
“Richtung Kopfseite”
Ein kleines Loch markiert die Kopfseite.
!
200820

90°
OK
1.
1.
3.
3.
2.
2.
Altvorens te monteren, let op deze twee tips
1. Bepaal of een enkel- of dubbel bed werd gekocht, met of zonder koppeling poot.
2. Bepaal of de klant ook een hoofdbord heeft?
Indien ja, gebruik dan de handleiding ingesloten bij het hoofdbord.
Na het volgen van deze twee tips en de bijbehorende instructies, kunt u beginnen met het
monteren van de boxspring.
Consignes avant l’installation :
1. S’agit t’il d’un lit 1 personne/2 personnes ; avec ou sans système de raccordement ?
2. Il y a-t-il une tête/et ou pieds de lit à monter ? Si oui, suivez le mode d’emploi ci-joint pour la
xation de la tête/pieds de lit.
Apres avoir suivi ces deux conseils, vous pouvez passer au montage de votre boxspring.
Before assembly, please pay attention to these 2 tips
1. Determine the type of bed. (Single or double bed / with or without coupling feet.)
2. Determine if the customer purchased a head board? Please use the manual and tool kit
enclosed in the packaging of the head board.
After following these 2 tips and the corresponding instructions, You can start assembling of
the boxspring.
Vor dem Aufbau, bitte 2 Anweisungen beachten:
1. Stellen Sief est ob ein Einzelbett oder ein Doppelbett gekauft wurde, mit ohne ohne
Verbindungsfuss.
2. Stellen Sie fest ob der Kunde auch eine Kopfteil hat.
Falls es so ist, verwenden Sie dann bitte die Gebrauchsanweisung die sich beim Kopfteil bendet.
Nachdem Sie diese Anweisungen berücksichtigt haben, können Sie mit dem Aufbau des
Boxspringbettes anfangen.
Zelfklevende kabelklemmen
Clips de câble auto-adhésifs
Self-adhesive cable clips
Zelbstklebende Kabel Clips

Adriving rod, head 1 pc. M17FA
Bdriving rod, foot 1 pc. M17FC
Cwasher, M6 6,4x18x1mm 4 pc. M13RF10
DM6x20mm 14 pc. M13SC20
EM6x50mm 4 pc. M13SC50
Gfoot stopper 1 pc. M13BB80
H4x16mm 4pc. M13FL16
J4,5x20mm 2pc. M13SF31
Kholder remote control 1pc. M13BH20
Mmotor 1 pc. M17M200
Nwarranty label 1 pc.
Oremote control 1 pc. M20RC02
GARANTIE
zonderdit etiket vervalt de garantie op uw motor
zonderdit etiket vervalt de garantie op uw motor
zonderdit etiket vervalt de garantie op uw motor
51007 0 GC850
14-027 M13EM75
1
B
A
G
K

J
H
E
C
2
Kop
Tête
Head
Kopf
Voet
Pied
Foot
Fuß
33
A
B

4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
H

5
D
1.
3.
2.

6
Kop
Tête
Head
Kopf
Voet
Pied
Foot
Fuß
M
Kleef het garantie-etiket op de
motor zoals aangeduid. Zonder
dit etiket vervalt uw garantie.
Veuillez coller cette étiquette
sur le moteur à l’endroit indiqué.
Sans étiquette, la garantie n’est
pas applicable.
Please ax this label onto the
motor as shown in the example.
Without this label, the warranty
is not valid.
Bitte kleben Sie den
Garantiezettel auf dem Motor.
Ohne Zettel gilt die Garantie
nicht.
GARANTIE
sdedfsd fes fsedfsdfrefg goh rfs ffd groogv dgv fgc.
jeh hjgy de jkfd gdf fdgfdgd ghfghfyrzefs fvgdgdg.
van sdeet fgh juyt rzsf vhjkoo iio phj gghh.
51007 0 GC850
14-027 M13EM75
N

7
38
or of ou oder

9
K
J

1. stel de hoogte conform poothoogte
1. réglez l’hauteur souhaitée en
fonction du pied raccord
1. adjust height according to feet
1. die Höhe laut Fusshöhe einstellen
2. xeer de moer
2. xer l’écrou
2. x nut
2. Die Einstellhöhe xieren
M8x20mm
rondel M8
10
Kop
Tête
Head
Kopf
bevestig de bout losjes
xer le boulon sans serrer
x bolts loose
Der Bolzen lose befestigen
bevestig de bout stevig
serrer le boulon
x bolts tight
Der Bolzen fest befestigen
Voet
Pied
Foot
Fuß

bevestig de bout losjes
xer le boulon sans serrer
x bolts loose
Der Bolzen lose befestigen
bevestig de bout stevig
serrer le boulon
x bolts tight
Der Bolzen fest befestigen
11

1.
2.
3.
G
12

13
M20M200
M20RC02
Noodbatterij
(batterijen NIET inbegrepen, 1x 9V 6R61)
Onderhoud: vervang jaarlijks de batterijen
Transformateur externe et batterie de sécurité
(piles NON comprises, 1x 9V 6R61)
Entretien: la batterie doit être remplacée annuellement
Emergency power supply
(batteries NOT included, 1x 9V 6R61)
Maintenance: replace batteries every year
Notabesenkung bei Ausfal der Netzversorgung
(batterien NICHT enthalten, 1x 9V 6R61)
Wartung: Tauschen Sie die Batterien jedes Jahr
Option synchro kabel
Optie câble synchrone
Option synchrokabel
Option synchro cabel
M17CBSC
bed 1
lit 1
Bett 1
bed 1
bed 2
lit 2
Bett 2
bed 2

BELANGRIJK
Ingebouwde ontvanger! Géén externe ontvanger aansluiten.
IMPORTANT
Récepteur intégré! Ne connectez pas de récepteur externe.
IMPORTANT
Built-in receiver! Do not connect an external receiver.
WICHTIG
Eingebauter Empfänger! Schließen Sie keinen externen Empfänger an.


NL
Ingebruikname Motoren met ingebouwde ontvanger + Handbediening Topline -
Bedden met RSM functionaliteit (positiebewaking)
Bij de ingebruikname van een motor met ingebouwde ontvanger, dient deze correct met
de handbediening gekoppeld te worden.
Belangrijk: In het geval van een dubbel bed, doe de installatie van de 2 bed helften
steeds na elkaar, niet samen!!
Men kan de koppeling tussen motor en handbediening op 2 manieren uitvoeren:
• Automatische koppelmodus
o Wanneer men de stekker 220V aansluit, gaat de witte LED in de
motor branden, en gaat de ontvanger in automatische koppelmodus.
(doe daarom de installatie van een dubbel bed steeds na elkaar,
en niet samen, om problemen te vermijden!!)
o Men heeft nu 60 seconden om de handbediening te koppelen.
o Druk bij de handbediening de 2 bovenste toetsen 1en 2samen in.
o Doe dit tot de witte LED op de motor 2 x knippert en dooft (de blauwe
LED knippert nog 60 seconden). De koppeling met de handbediening
was succesvol.
o Let op: soms kan dit koppelen meer dan 10 seconden duren!!
o Er dient nu een referentiebeweging uitgevoerd te worden. Hou
hiervoor koppeltoets Aingedrukt op de motor, beide motoren zoeken
hun nulpunt. De referentiebeweging is ten einde wanneer de witte
LED op de motor 2 x knippert.
o Het bed in nu gebruiksklaar.
• Manuele koppelmodus
o Na de bovenvermelde 60 seconden verlaat de ontvanger de
automatische koppelmodus en zal de witte LED doven en dient men
de manuele koppelmodus te activeren:
o Druk op de motor 2xde koppeltoets Ain tot de witte LED oplicht.
o Men zit nu weer in koppelmodus.
o Druk bij de handbediening de 2 bovenste toetsen 1en 2samen in.
o De witte LED op de motor knippert 2 x en dooft. De koppeling was
succesvol.
o Let op: soms kan dit koppelen meer dan 10 seconden duren!!
o Er dient nu ook een referentiebeweging uitgevoerd te worden. Hou
hiervoor koppeltoets Aop de ontvanger ingedrukt, beide motoren
zoeken hun nulpunt. De referentiebeweging is ten einde wanneer de
witte LED op de motor 2 x knippert.
o Het bed in nu gebruiksklaar.
Synchro Mode bij een dubbel bed
Met deze motoren en handbediening Topline kan een dubbel bed in Synchro Mode
gebruikt worden, d.w.z. beide bedden samen bedienen met 1 handbediening – dit bij
gebruik van de optionele Synchrokabel.
• Sluit de synchrokabel (X-kabel - mannelijke stekker) aan op beide motoren. Dit

op de voorziene 7-polige bus, naast koppeltoets Aop de motor.
• De synchrofunctie is standaard geactiveerd na het aansluiten van de
synchrokabel.
Programmeren MEMORY posities
• Men kan 2 posities van het bed opslaan in het geheugen via de toetsen M1
en M2.
• Zet het bed in een positie die men wil opslaan.
• Druk de programmeertoets Dtot de blauwe LED bovenaan constant fel oplicht
(na 3 sec.)
• Druk nu M1 of M2 om de aangereden positie op te slaan.
• De witte LED op de motor knippert 2 x en dooft – de gewenste positie is
opgeslagen.
PROBLEEMVERHELPING: Reset ontvanger (fabriekstoestand)
Zouden er nog problemen optreden bij het koppelen van ontvanger en handbediening
kan men de ontvanger in de motor resetten naar fabriekstoestand en de koppeling
met de handbediening opnieuw uitvoeren:
• Druk 4xde koppeltoets Aop de motor tot de witte LED oplicht, druk daarna
een 5de maal.
• De witte LED knippert 2 x en dooft.
• De ontvanger is nu terug in fabriekstoestand.
• De koppeling met de handbediening kan nu opnieuw uitgevoerd worden zoals
hierboven beschreven.
**synchro
A.
LED +
knop/boutton/button/Taste
1.
D.
2.
LED
** Verwijder de afdekdop alleen bij gebruik van de synchronisatiekabel!

FR
Mise en service Moteur avec récepteur intégré + Télécommande Topline - Lits
avec RSM fonctionnalité (surveillance de position)
Lors de la mise en service d’un Moteur avec récepteur intégré, ce dernier doit être
couplé correctement à la télécommande.
Important : En cas d’un lit double, l’installation des deux parties doit toujours être
effectuée l‘une après l‘autre, pas ensemble!!
Il est possible de faire ce couplage de 2 manières :
• Mode de couplage automatique
o Lorsque l’on introduit la fiche 220V, le LED blanc du moteur
s’allument, et le récepteur se met en mode de couplage
automatique. ( faites donc l’installation d’un lit double l’un
à la suite de l’autre, et non en même temps pour éviter des
problèmes !! )
o Nous avons maintenant 60 secondes pour coupler la
télécommandes.
o Enfoncez simultanément les touches 1 et 2 ( première rangée ) de
la télécommande.
o Le LED blanc sur le moteur clignote 2 x et s’éteint (le LED bleu
clignote pendant encore 60 secondes). Le couplage avec la
télécommande est effectué.
o Remarque: Parfois le couplage peut prendre plus de 10
secondes.
o Maintenant on doit faire un mouvement de référence. Les moteurs
cherchent leur point zéro.
Enfoncez la touche de couplage A. Le mouvement de référence est
fini lorsque la LED blanc du moteur clignote 2 fois.
o Maintenant le lit est fonctionnel.
• Mode de couplage manuel
o Le récepteur quitte le mode de couplage automatique après les 60
secondes mentionnées ci-dessus, le LED blanc s’éteindra et il faut à
ce moment-là activer le mode de couplage manuel :
o Enfoncez sur le moteur 2 x la touche de couplage A jusqu’à ce que
le LED blanc s’allume.
o Nous sommes maintenant à nouveau en mode de couplage.
o Enfoncez simultanément les touches 1 et 2 ( première rangée) de la
télécommande.
o Le LED blanc clignotte 2 x et s’éteint (le LED bleu clignotte pendant
encore 60 secondes). Le couplage avec la télécommande est
effectué.
o Remarque: Parfois le couplage peut prendre plus de 10
secondes.
o Maintenant on doit faire un mouvement de référence. Les moteurs
cherchent leur point zéro.

Enfoncez la touche de couplage A. Le mouvement de référence est
fini lorsque la LED blanc du moteur clignote 2 fois.
o Maintenant le lit est fonctionnel.
Mode Synchro avec un lit double
Ces moteurs et télécommande TOPLINE permettent l’utilisation d’un lit double en
Mode Synchro, c.à.d. la possibilité de commander les deux lits avec une seule
télécommande. Ceci lors de l’utilisation du câble synchro optionnel.
• Connectez le cable Synchro (X-câble – prise mâle) avec les deux moteurs,
dans la fiche avec 7 pôles.
• Mode Synchro est activé en défaut après la connection du cable Synchro.
Programmation positions MEMORY
• Il est possible de programmer 2 positions du lit vers les touches M1 et M2.
• Déplacez le lit dans une position que vous souhaitez programmer.
• Enfoncez la touche de programmation Djusqu’à ce que le LED blue s’allume
fort (après 3 sec.)
• Enfoncez maintenant la touche M1 ou M2 pour programmer la position du lit.
• Le LED blanc du moteur clignotte 2 x et s’éteint.La position est programmée.
AIDE EN CAS DE PROBLEMES : Reset récepteur ( mode d’usine )
Il est possible de faire un reset du récepteur et de recommencer le couplage si des
problèmes surgissaient encore lors du couplage du récepteur avec la télécommande :
• Enfoncez 4 x la touche de couplage A du moteur jusqu’à ce que le LED blanc
s’allume, enfoncez ensuite la touche une 5ième fois.
• Le LED blanc clignotte 2 x et s’éteint. Le récepteur est maintenant à nouveau
en mode d’usine.
• Le couplage avec la télécommande peut maintenant à nouveau être effectué
comme décrit ci-dessus.
**synchro
A.
LED +
knop/boutton/button/Taste
1.
D.
2.
LED
** Retirez le capuchon uniquement lorsque vous utilisez le câble synchro!

EN
Installation of Motor with built-in receiver + Remote Rontrol Topline - Beds with
RSM functionality (position monitoring)
Please connect the remote controls correctly for a proper use of the motor with built-in
receiver.
Note: in case of a double bed; PLEASE install both bed parts one by one, not
together!!
Connecting or linking of the remote control to the motor can be done in 2 different
ways:
• Automatic connecting mode:
o Plug the 220V power plug of the motor to the mains.
o After connection to the main power, the white LED lights of the motor
will light up and the receiver enters in an automatic connecting mode.
(FOR THIS REASON -in case of a double bed- PLEASE install
the bed parts one by one to avoid connection problems !!)
o You now have 60 seconds to connect the remote control.
o Press the remote buttons 1& 2(first row) TOGETHER.
o On the motor, the white LED flashes 2 x and goes out (the blue LED
flashes for another 60 seconds). The connection between remote
and receiver was successful.
o Note: sometimes the connection can take more than 10
seconds!!
o It’s necessary that a reference movement is now performed. Now
keep the connecting button Apressed. Both motors of the bed are
moving to their Zero Position. When the white LED light on the
motor flashes 2 x, the reference movement was successful.
o The adjustable bed is now ready to be used.
• Manual connecting mode:
o After the 60 seconds mentioned above the receiver leaves its
automatic connecting mode; the white LED lights go out and a
manual connecting mode has to be activated.
o On the motor, press 2xthe connecting button Auntil the white LED
lights will light up.
o You now enter the manual connecting mode.
o Press the remote buttons 1& 2(first row) TOGETHER.
o The white LED on the motor flashes 2 x and goes out. The
connection between remote and receiver was successful.
o Note: sometimes the connection can take more than 10
seconds!!
o It’s necessary that a reference movement is now performed. Now
keep the connecting button Apressed. Both motors of the bed are
moving to their Zero Position. When the white LED light on the motor
flashes 2 x, the reference movement was successful.
o The adjustable bed is now ready to be used.
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Vinsetto
Vinsetto 921-478 Assembly instruction

Furmanac
Furmanac MiBed Imperial Setup instructions

Forte
Forte NTEV711 Assembling Instruction

modway
modway EEI–2941 quick start guide

Wampat
Wampat W04E4151R Assembly instructions

Sunset Furniture
Sunset Furniture Sunset Trading DLU-TPD-4242-B Assembly instructions

Leonique
Leonique ALFIE BK 180 Assembly instructions

Argos
Argos Single Metal Futon Assembly instructions

Acme Furniture
Acme Furniture 38255 Assembly instructions

Southern Enterprises
Southern Enterprises BE908100TX Assembly instructions

Output
Output Sidecar Assembly guide

Sonoma
Sonoma Wicker Chair Set 71SRRWK38 Assembly instructions