3B SCIENTIFIC PHYSICS 1003317 User manual

3B SCIENTIFIC®PHYSICS
1
Drehschieber-Vakuumpumpe, zweistufig 1003317
Bedienungsanleitung
11/12 ALF
1 Ölstandschauglas
2 Ölablassschraube
3 Abgasfilter
4 Öleinfülldeckel
5 Ansaugstutzen
6 Absperrhahn
7 Belüftungsventil
8 Motor
9 Lüfterdeckel
10 Ein-/Ausschalter und Span-
nungswahlschalter
11 Tragegriff
12 Manometer
1. Sicherheitshinweise
Die Drehschieber-Vakuumpumpe 1003317 ent-
spricht den folgenden europäischen Richtlinien
und Normen:
89/336/EEC Elektromagnetische Verträglichkeit
73/23/EEC Niederspannungsrichtlinie
EMC: EN55014-1 (2000) + A2 (2002),
EN55014-2 (1997) + A1 (2001)
LVD: EN60034-1 (1998) + A11 (2002)
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist der
sichere Betrieb der Pumpe gewährleistet. Die
Sicherheit ist jedoch nicht garantiert, wenn die
Pumpe unsachgemäß bedient oder unachtsam
behandelt wird.
Die Pumpe darf nur zu ihrem bestimmungsge-
mäßen Zweck eingesetzt werden. Jede ander-
weitige Verwendung ist verboten.
Der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar
gemacht werden, die aus nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung entstehen.
Es dürfen keinerlei Veränderungen an der Pum-
pe vorgenommen werden.
Bei eventuellen Eingriffen an der Pumpe lehnt
der Hersteller jegliche Verantwortung für die
einwandfreie Funktion und den sicheren Betrieb
ab.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist (z.B. bei sichtba-
ren Schäden), ist die Pumpe unverzüglich außer
Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern.
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen ist der
Betrieb des Gerätes durch geschultes Personal
verantwortlich zu überwachen.
•Vor Erstinbetriebnahme der Pumpe die Be-
dienungsanleitung sorgfältig lesen.

2
•Sicherstellen, dass der Spannungswahl-
schalter auf die örtlich übliche Netzspan-
nung eingestellt ist.
•Pumpe nur an Steckdosen mit geerdetem
Schutzleiter anschließen.
•Pumpe nur durch eine Elektrofachkraft öff-
nen bzw. reparieren lassen. Vor Durchfüh-
rung einer der genannten Tätigkeiten immer
die Netzverbindung durch Ziehen des Ste-
ckers trennen.
•Bei Stromausfall die Pumpe aus Sicher-
heitsgründen abschalten.
2. Beschreibung
Die Drehschieber-Pumpe 1003317 dient zur
Evakuierung von Rezipienten bei der Durchfüh-
rung von Vakuumexperimenten. Sie ist nicht zur
industriellen Nutzung bestimmt.
Die Pumpe ist eine leistungsstarke, kompakte,
zweistufige, ölgedichtete Drehschieber-
Vakuumpumpe. Sie ist mit thermischem Über-
lastschutz und einem Abgasfilter zur Reduzie-
rung des Ölnebels im Abgas, einem Manometer
und einem Belüftungsventil ausgestattet.
Aus Transportgründen wird die Pumpe ohne
Ölfüllung ausgeliefert. Eine Flasche Öl, ausrei-
chend zur Erstbefüllung; befindet sich im Liefer-
umfang.
Die Pumpe verfügt über einen Spannungswahl-
schalter (siehe Fig. 1), so dass sie bei Netz-
spannungen von 110 V oder 230 V plus oder
minus 10 % betrieben werden kann.
3. Technische Daten
Betriebsspannung: 110 – 120 V, 60 Hz
220 – 240 V, 50/60 Hz
Saugvermögen: 100 l/min
Enddruck: 0,003 hPa
Motorleistung: 245 W
Ölfüllmenge: 350 ml
Manometer: 0 – 1000 mbar
Schlaucholive: 10 mm dia.
Abmessungen: ca. 335x138x250 mm3
Gewicht: ca. 11 kg
Umgebungstemperatur: ca. 5° – 40° C
4. Bedienung
4.1 Allgemeine Hinweise
•Nach dem Auspacken das Verpackungsma-
terial (Beutel, Kartons, Styropor) an einem
für Kinder unzugänglichen Ort lagern.
•Vor Inbetriebnahme der Pumpe prüfen, ob
das Typenschild angebracht ist. Fehlt es, die
Pumpe nicht in Betrieb nehmen und den
Vertreiber informieren.
•Falls die Pumpe zurück zum Vertreiber ge-
schickt wird (z.B. zur Reparatur), Öl ablassen.
•Zur Entsorgung des Öls die örtlichen Vor-
schriften beachten.
4.2 Vor der Inbetriebnahme
•Pumpe auf eine waagrechte, stabile Unter-
lage stellen.
•Verbindung zur Netzspannung noch nicht her-
stellen.
•Überprüfen, ob der Spannungswahlschalter
in der richtigen Stellung steht und sicherstel-
len, dass sich der Netzschalter in der “Aus”-
Position befindet.
•Öleinfülldeckel abschrauben und so viel Öl
einfüllen, bis es am unteren Rand des
Ölstandschauglas sichtbar ist. An Hand der
technischen Daten die richtige Ölfüllmenge
der Pumpe überprüfen.
•Öleinfülldeckel wieder einschrauben, Ab-
deckkappe des Ansaugstutzens abnehmen
und Absperrhahn öffnen.
•Motor einschalten.
•Wenn die Pumpe ruhig läuft, Abdeckkappe des
Ansaugstutzens wieder aufsetzen und Ab-
sperrhahn schließen. Abhängig von der Raum-
temperatur dauert dies ca. 2 bis 30 Sekunden.
•Nach ca. 1 Minute Laufzeit den Ölstand am
Ölstandschauglas auf korrekten Stand über-
prüfen. Der Ölstand sollte auf Höhe der
Ölstandlinie am Schauglas sein. Gegebe-
nenfalls Öl nachfüllen.
Hinweis: Ist der Ölstand zu niedrig, kommt es zu
einer Verminderung der Pumpleistung. Zu viel
Öl kann dazu führen, dass Öl durch den Abgas-
filter austritt.
Fig. 1 A Spannungswahlschalter, B Netzschalter,
C Steckerbuchse

3
4.3 Abschalten der Pumpe
Um die Lebensdauer der Pumpe zu verlängern
und gutes Anspringen zu fördern, sollten folgen-
de Schritte beim Abschalten der Pumpe befolgt
werden.
•Absperrhahn schließen.
•Vakuumschlauch entfernen.
•Pumpe abschalten und Absperrhahn für
einige Sekunden öffnen, um etwaiges Vaku-
um in der Pumpe auszugleichen.
•Abdeckkappe auf den Ansaugstutzen set-
zen, um das Eindringen von Fremdkörpern
zu vermeiden.
4.4 Wartung
4.4.1 Vakuumpumpenöl
Zur Erreichung der optimalen Pumpleistung ist
der Typ und der Zustand des verwendeten Pum-
penöls entscheidend. Es sollte nur Vakuum-
pumpenöl verwendet werden, dessen Zusam-
mensetzung höchste Viskosität bei normaler
Lauftemperatur gewährleistet und den Start bei
tieferen Temperaturen verbessert.
4.4.2 Ölwechsel
•Vor dem Ölwechsel sicherstellen, dass die
Pumpe auf Betriebstemperatur ist.
•Pumpe vom Netz trennen.
•Ölablassschraube entfernen und ver-
schmutztes Öl in einem Behälter auffangen.
Dabei darauf achten, dass die Dichtung
nicht verloren geht.
•Zur Entsorgung des Öls die örtlichen Vor-
schriften beachten.
Das Öl kann auch bei laufender Pumpe mit ge-
öffnetem Absperrhahn und mit einem Tuch teil-
weise abgedecktem Abgasfilter abgelassen
werden. Bei dieser Methode darf die Pumpe
aber nicht länger als 20 Sekunden laufen.
•Wenn kein Öl mehr abfließt, Pumpe kippen,
um den Rest des Öls zu entfernen.
•Ölablassschraube wieder einschrauben.
•Öleinfülldeckel abschrauben und neues
Vakuumöl einfüllen, bis es am unteren Rand
des Ölstandschauglas sichtbar ist.
•Sicherstellen, dass der Absperrhahn ge-
schlossen ist, bevor die Pumpe in Betrieb
genommen wird.
•Pumpe ca. 1 Minute laufen lassen, dann den
Ölstand überprüfen.
•Befindet sich der Ölstand unter der Ölstandlinie
am Schauglas, bei laufender Pumpe langsam
Öl nachfüllen bis es die Ölstandlinie erreicht.
•Öleinfülldeckel wieder aufschrauben, sicher-
stellen, dass der Absperrhahn geschlossen
ist und die Ölablassschraube fest sitzt.
Wenn das Öl stark mit Ölschlamm verschmutzt
ist, kann folgende Methode benutzt werden, um
das Öl zu entfernen.
•Pumpe laufen lassen, bis sie Betriebstempe-
ratur erreicht hat.
•Bei laufender Pumpe Ölablassschraube
entfernen. Dabei darauf achten, dass die
Dichtung nicht verloren geht.
•Abgasfilter mit einem Tuch teilweise abde-
cken.
Dadurch wird Druck im Ölbehälter aufgebaut,
der den Ölschlamm herausdrückt.
•Pumpe abschalten, wenn kein Öl mehr
fließt.
•Prozedur wiederholen, bis die Verschmut-
zung beseitigt ist.
•Ölablassschraube wieder einschrauben und
die korrekte Menge neues Öl einfüllen.
5. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
5.1 Pumpe springt nicht an
•Überprüfen, ob der Spannungswahlschalter
in der richtigen Position steht.
5.2 Öl läuft aus
•Überprüfen, ob das ausgelaufene Öl keine
Restansammlung von Schüttverlust etc. ist.
Falls das Leck an der Pumpe auftritt, muss ent-
weder die Gehäusedichtung oder die Wellen-
dichtung ausgewechselt werden.
•Pumpe zwecks Reparatur an den Hersteller
schicken.
Falls die Ölablassschraube undicht ist,
•Ölablassschraube mit einem handelsübli-
chen Dichtungsring abdichten.
5.3 Verminderte Pumpenleistung
•Sicherstellen, dass das Manometer und alle
Verbindungsleitungen in gutem Zustand und
dicht sind.
•Zur Überprüfung der Dichtheit Vakuumpum-
penöl auf die vermuteten Stellen an der
Pumpe und den Zuleitungen auftragen. Die
Pumpleistung steigt kurz an, da das Öl als
Dichtmittel wirkt.
•Sicherstellen, dass das Pumpenöl sauber ist.
Eine stark verschmutzte Pumpe könnte mehrere
Ölspülungen benötigen.
•Sicherstellen, dass der Ölstand korrekt ist.
Zur Erreichung einer maximalen Pumpleistung
muss der Ölstand bei laufender Pumpe auf Hö-
he der Ölstandlinie am Schauglas sein.
•Nicht zuviel Öl einfüllen.

3B Scientific GmbH ▪Rudorffweg 8 ▪21031 Hamburg ▪Deutschland ▪www.3bscientific.com
Technische Änderungen vorbehalten
© Copyright 2012 3B Scientific GmbH
Bei Betriebstemperatur dehnt sich das Öl aus und
ein höherer Ölstand wird angezeigt als bei nicht lau-
fender Pumpe.
•Um den Ölstand zu überprüfen, Pumpe bei
geschlossenem Absperrhahn laufen lassen.
•Ölstand überprüfen und gegebenenfalls Öl
nachfüllen.
5.4 Automatisches Abschalten
Die Pumpe ist mit einem thermischen Überlast-
schutz ausgestattet. Bei zu hoher Umgebungs-
temperatur schaltet die Pumpe automatisch ab.
•Netzspannung nicht sofort abschalten.
Falls die Pumpe nach 3 Minuten nicht wieder
automatisch anläuft,
•Pumpe durch Herabsetzen der Umgebungs-
temperatur abkühlen lassen und so die Le-
bensdauer der Pumpe verlängern.
6. Entsorgung
•Die Verpackung ist bei den örtlichen Recyc-
lingstellen zu entsorgen.
•Sofern das Gerät selbst verschrottet werden
soll, so gehört dieses nicht in den normalen
Hausmüll. Es sind die lokalen Vorschriften
zur Entsorgung von Elektroschrott einzuhal-
ten.

3B SCIENTIFIC®PHYSICS
1
Rotary-Vane Vacuum Pump, Two-Stage 1003317
Instruction sheet
11/12 ALF
1 Oil sight glass
2 Oil drain cap
3 Exhaust filter
4 Oil fill cap
5 Hose nipple
6 Stopcock
7 Ventilation valve
8 Motor
9 Fan cover
10 Power switch and voltage
selector switch
11 Carrying handle
12 Manometer
1. Safety instructions
The rotary-vane pump 1003317 is in accordance
with the following applicable European directives
and standards:
89/336/EEC Electromagnetic Compatibility
73/23/EEC Low Voltage Directive
EMC: EN55014-1 (2000) + A2 (2002),
EN55014-2 (1997) + A1 (2001)
LVD: EN60034-1 (1998) + A11 (2002)
Safe operation of the pump is guaranteed, pro-
vided it is used correctly. However, there is no
guarantee of safety if the equipment is used in
an improper or careless manner.
The pump may only be used for its intended
use. Any other use is to be considered improper.
The manufacturer cannot be held responsible for
damages caused by improper use of the pump.
Under no circumstance must the pump be al-
tered or tampered with.
In case of tempering the manufacturer declines
any responsibility for the functioning and safety
of the pump.
If it may be assumed for any reason that non-
hazardous operation will not be possible (e.g. visible
damage), the pump should be switched off immedi-
ately and secured against any unintended use.
In schools and other educational institutions, the
operation of the pump must be supervised by
qualified personnel.
•Before setting up and using the pump for the
first time, read the manual carefully.
•Confirm that the voltage selector switch is
set to the local mains voltage.
•The pump may only be connected to the mains
via a socket that has an earth connection.
•The pump may only be opened/repaired by
qualified and trained personnel. Always discon-
nect the pump by pulling the mains plug before
proceeding to any of the mentioned operations.

2
•In case of power failure during operation,
turn the pump off for safety reasons.
2. Description
The rotary-vane pump 1003317 must only be
used in vacuum experiments to depressurize
vacuum containers. It is not designed for com-
mercial use.
The pump is a high performance, compact, two-
stage, oil-sealed rotary vane pump. It is pro-
tected against thermal overload and equipped
with an exhaust filter to reduce oil mist, a ma-
nometer and a ventilation valve.
For reasons of transport the pump is delivered
with no oil in the reservoir. In the package you
should find a bottle of oil, sufficient for the first
filling.
The pump is equipped with a voltage selector
switch (refer to fig. 1), so that it can be operated
with mains voltages of 110 V or 230 V plus or
minus 10 %.
3. Technical data
Power supply: 110 – 120 V, 60 Hz
220 – 240 V, 50/60 Hz
Suction capacity: 100 l/min
Final pressure: 0.003 hPa
Motor power: 245 W
Oil capacity: 350 ml
Manometer: 0 – 1000 mbar
Hose nipple: 10 mm dia.
Dimensions: approx. 335x138x250 mm3
Weight: approx. 11 kg
Ambient temperature: 5° – 40° C approx.
4. Operation
4.1 General information
•After unpacking, please place all parts of the
package (bags, boxes, polystyrene sides)
away from the reach of children.
•Check the presence of the data label on the
hosing. If the label is not present, do not use
the pump and inform the supplier.
•In case you need to send back the pump to
the distributer (e.g. repair) drain the oil.
•For the disposal of the oil adhere to the local
regulations.
4.2 Before operating the pump
•Place the pump horizontally on a stable
support.
•Do not connect the pump yet to the mains
voltage.
•Check that the voltage selector switch is set
to the local mains voltage and ensure that
the power switch is in the OFF position be-
fore connecting the pump to a power source.
•Remove the oil fill cap and add oil until it
shows at the bottom of the sight glass. Refer
to the technical data for the correct oil ca-
pacity of the pump.
•Screw back the oil fill cap, remove the cap
from the hose nipple and open the stopcock.
•Turn the motor switch to ON position.
•When the pump runs smoothly put the cap
back onto the hose nipple and close the
stopcock. This may take 2 to 30 seconds
depending on the ambient temperature.
•After the pump operates for approximately
one minute, check the sight glass for proper
oil level, which should be aligned with the
sight glass oil level line. Refill oil if neces-
sary.
Note: Insufficient oil filling will result in poor vac-
uum performance. Excessive oil can result in
overflowing of oil from the exhaust fitting.
Fig. 1 A voltage selector switch, B power switch, C
socket
4.3 To shut off the pump after use
To prolong life span of the pump and a smooth
start-up, these procedures to shut off the pump
should be followed.
•Close the stopcock.
•Remove the hose from the hose nipple.
•Switch off the pump and open the stopcock for
a few seconds to relieve any vacuum inside
the pump.
•Place the cap on the hose nipple to prevent
any contamination or foreign particles from en-
tering it.

3
4.4 Maintenance
4.4.1 Vacuum pump oil
The condition and the type of oil used in any
high performance vacuum pump are extremely
important in determining the ultimate attainable
vacuum. It is recommended to use the high per-
formance vacuum pump oil, which is specifically
blended to maintain maximum viscosity at nor-
mal running temperatures and to improve cold
weather start up.
4.4.2 Oil change
•Ensure that the pump is warmed up.
•Pull the mains plug.
•Remove the oil drain cap and drain the con-
taminated oil into a container. Take care not
lose the oil drain gasket.
•Dispose of the oil adhering to the local regu-
lations.
Oil can also be removed from the pump by
opening the stopcock and partially blocking the
exhaust with a cloth while the pump is running.
Do not operate the pump for more than 20 sec-
onds using this method.
•When the drainage of oil completed, tilt the
pump forward to remove the residual oil.
•Screw in the oil drain cap.
•Remove the oil fill cap and fill the oil reser-
voir with new vacuum pump oil until oil is
seen at the bottom of the sight glass.
•Ensure that the stopcock is closed before
turning on the pump.
•Allow it to run for one minute before check-
ing the oil level.
•If the oil level is below the sight glass oil
level line, fill oil slowly (with the pump run-
ning) until the oil reaches the oil level line.
•Place back the oil fill cap, ensure the stopcock
is closed and the oil drain cap is closed tightly.
If the oil is badly contaminated with sludge that
forms during operation, you may use the follow-
ing method to remove the oil from the pump
reservoir.
•Leave the pump running until it is warmed
up.
•While the pump is still running, remove the
oil drain cap. Take care not lose the oil drain
gasket.
•Restrict the exhaust slightly.
This will back-pressure the oil reservoir and
force out the sludge.
•Turn off the pump when the oil stops flowing.
•Repeat this procedure as required until the
contaminants are removed.
•Screw in the oil drain cap and refill the oil res-
ervoir to the proper oil level with clean vacuum
pump oil.
5. Troubleshooting guide
5.1 Failure to start
•Check if the voltage selector switch is in the
right position.
5.2 Oil leakage
•Ensure that that the oil is not a residual ac-
cumulation of spillage etc.
If leakage exists, the housing gasket or the shaft
seal may need to be replaced.
•Contact the distributor.
If leakage exists in the area of the oil drain plug,
•reseal the plug using a commercial pipe
thread sealer.
5.3 Failure to attain a good vacuum
•Ensure the vacuum gauge and all connec-
tions are in good condition and leak free.
•Confirm leakage by monitoring the vacuum
with the manometer while applying vacuum
pump oil at connections or suspected leak
points. The vacuum will improve briefly while
the oil is sealing the leak.
•Ensure the pump oil is clean.
A badly contaminated pump may require several
oil flushes.
•Ensure the oil is at the proper level.
For optimum pump operation, the oil must be
even with the oil level line on the sight glass
when the pump is running.
•Do not overfill as operating temperatures will
cause the oil to expand, which will appear at
a higher level than when the pump is not
running.
•To check the oil level, start the pump with
the stopcock closed.
•Check the oil level in the sight glass. Add oil
if necessary.
5.4 Automatic shut down
The pump is equipped with a thermal protection
function. If the ambient temperature is too hot,
the product may stop functioning.
•Do not to switch off the power supply imme-
diately.
If the pump does not re-start automatically after
3 minutes,
•cool the pump by lowering the ambient tempera-
ture to prolong the lifespan of the vacuum pump.

3B Scientific GmbH ▪Rudorffweg 8 ▪21031 Hamburg ▪Germany ▪www.3bscientific.com
Subject to technical amendments
© Copyright 2012 3B Scientific GmbH
6. Disposal
•The packaging should be disposed of at
local recycling points.
•Should you need to dispose of the equip-
ment itself, never throw it away in normal
domestic waste. Local regulations for the
disposal of electrical equipment will apply.

3B SCIENTIFIC®PHYSICS
1
Pompe à vide à palettes rotatives, bi-étagée 1003317
Instructions d'utilisation
11/12 ALF
1 Indicateur d'huile
2 Vis de purge d'huile
3 Filtre de gaz d'échappement
4 Couvercle de remplissage
d'huile
5 Tubulure d'aspiration
6 Robinet d'arrêt
7 Soupape d'aération
8 Moteur
9 Couvercle de ventilateur
10 Interrupteur principal et
sélecteur de tension
11 Poignée
12 Manomètre
1. Consignes de sécurité
La pompe à vide à tiroir rotatif 1003317 satisfait
aux directives et normes européennes suivantes :
89/336/EEC Compatibilité électromagnétique
73/23/EEC Directive sur les basses tensions
EMC : EN55014-1 (2000) + A2 (2002),
EN55014-2 (1997) + A1 (2001)
LVD : EN60034-1 (1998) + A11 (2002)
En cas d'utilisation conforme, l'exploitation sûre
de la pompe est garantie. En revanche, la
sécurité n'est pas garantie si la pompe n'est pas
manipulée dans les règles ou sans attention.
La pompe ne doit être utilisée qu'aux fins
auxquelles elle est destinée. Toute autre
utilisation est interdite.
Le constructeur décline toute responsabilité pour des
dommages résultant d'un emploi non conforme.
Il est interdit de procéder à des modifications sur
la pompe.
En cas d'interventions sur la pompe, le
constructeur décline toute responsabilité pour un
parfait fonctionnement et une exploitation sûre.
S'il s'avère qu'une exploitation peu sûre n'est
plus possible (par ex. en présence de
dommages apparents), mettez la pompe
immédiatement hors service et protégez-la
contre tout emploi involontaire.
Dans les écoles et les établissements de
formation, l'utilisation de l'appareil doit être
surveillée par un personnel formé.
•Avant de mettre la pompe en service pour la
première fois, lisez attentivement les
instructions d'utilisation.
•Assurez-vous que le sélecteur de tension
est réglé sur la tension secteur usuelle.
•Ne branchez la pompe qu'à des prises de
courant avec mise à la terre du neutre.
•Seul un électricien est autorisé à ouvrir et /
ou à réparer la pompe. Avant d'effectuer

2
l'une des activités mentionnées, retirez
toujours le cordon du secteur.
•En cas de panne de courant, éteignez la
pompe pour des raisons de sécurité.
2. Description
La pompe à tiroir rotatif 1003317 permet de
réaliser des expériences visant à faire le vide
dans des récipients. Elle n'est pas destinée à un
emploi industriel.
La pompe est une pompe à vide à tiroir rotatif
puissante, compacte, bi-étagée, étanche à l'huile.
Elle est équipée d'une protection thermique contre
les surcharges et d'un filtre de gaz d'échappement
réduisant le brouillard d'huile dans les gaz
d'échappement, d'un manomètre et d'une
soupape d'aération.
Pour des raisons de transport, la pompe est
livrée sans remplissage d'huile. Un flacon
d'huile, suffisant pour le premier remplissage,
est fourni.
La pompe dispose d'un sélecteur de tension
(voir la fig. 1) qui permet de l'exploiter à des
tensions secteur de 110 ou 220 V, plus ou
moins 10%.
3. Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation : 110 – 120 V, 60 Hz
220 – 240 V, 50/60 Hz
Capacité d'aspiration : 100 l/min
Pression finale : 0,003 hPa
Puissance du moteur : 245 W
Remplissage d'huile : 350 ml
Manomètre : 0 – 1000 mbar
Olive : 10 mm de diamètre
Dimensions : env. 335x138x250 mm3
Poids : env. 11 kg
Température ambiante : env. 5° – 40° C
4. Manipulation
4.1 Notes générales
•Après avoir déballé la pompe, rangez le
matériel d'emballage (sachet, cartons,
polystyrène) à un endroit inaccessible pour
les enfants.
•Avant de mettre la pompe en service,
vérifiez que la plaque signalétique est
apposée. Si elle manque, ne mettez pas la
pompe en service et informez-en le
revendeur.
•Avant de renvoyer la pompe au revendeur
(par ex. pour une réparation), purgez-en
l'huile.
•Lorsque vous éliminez l'huile, respectez les
prescriptions locales.
4.2 Avant la mise en service
•Posez la pompe sur un support horizontal et
stable.
•N'établissez pas encore la connexion avec
la tension secteur.
•Vérifiez que le sélecteur de tension est réglé
correctement et assurez-vous que
l'interrupteur secteur se trouve en position
« Hors ».
•Dévissez le couvercle de remplissage
d'huile et remplissez de l'huile, jusqu'à ce
qu'elle soit visible sur le bord inférieur de
l'indicateur d'huile. Vérifiez la quantité de
remplissage à l'aide des caractéristiques
techniques.
•Remettez le couvercle, retirez la protection
de la tubulure d'aspiration et ouvrez le
robinet d'arrêt.
•Allumez le moteur.
•Lorsque la pompe marche tranquillement,
remettez la protection de la tubulure et
refermez le robinet d'arrêt. Selon la
température ambiante, cette opération peut
durer entre deux et trente secondes.
•Après environ une minute de marche,
vérifiez le niveau d'huile dans l'indicateur. Le
niveau d'huile doit se situer sur la ligne de
l'indicateur. Au besoin, rajoutez de l'huile.
Note : si le niveau d'huile est trop faible, le débit
de la pompe sera réduit. Trop d'huile peut avoir
pour conséquence que de l'huile s'échappe à
travers le filtre de gaz d'échappement.
Fig. 1 A sélecteur de tension, B interrupteur
secteur, C connecteur
4.3 Mise hors service de la pompe
Pour prolonger la durée de vie de la pompe et
garantir son bon démarrage, nous vous

3
recommandons de suivre la procédure suivante
pour mettre la pompe hors service.
•Fermez le robinet d'arrêt.
•Retirez le tuyau à vide.
•Mettez la pompe hors service et ouvrez le
robinet d'arrêt pendant quelques secondes
pour compenser un éventuel vide dans la
pompe.
•Placez la protection sur la tubulure
d'aspiration pour éviter la pénétration de
corps étrangers.
4.4 Entretien
4.4.1 Huile de pompe
Le type et l'état de l'huile utilisée déterminent le
rendement optimal de la pompe. N'utilisez que
de l'huile dont la composition garantit une
viscosité maximale à température de
fonctionnement normale et améliore le
démarrage à basses températures.
4.4.2 Vidange d´huile
•Avant de remplacer l'huile, assurez-vous
que la pompe soit à température de service.
•Coupez la pompe du secteur.
•Retirez la vis de purge et récupérez l'huile
sale dans un récipient. Veillez à ne pas
perdre le joint.
•Lorsque vous éliminez l'huile, respectez les
prescriptions locales.
L'huile peut aussi être purgée lorsque la pompe
est en marche. Le robinet d'arrêt doit alors être
ouvert et le filtre de gaz d'échappement
recouvert en partie par un chiffon. Par cette
méthode, la pompe ne doit pas marcher plus de
vingt secondes.
•Si de l'huile ne s'écoule plus, basculez la
pompe pour enlever le reste d'huile.
•Remettez la vis de purge.
•Dévissez le couvercle de remplissage et
remplissez de l'huile neuve, jusqu'à ce
qu'elle soit visible sur le bord inférieur de
l'indicateur d'huile.
•Avant de mettre la pompe en service,
assurez-vous que le robinet d'arrêt est
fermé.
•Faites marcher la pompe pendant environ
une minute, puis vérifiez le niveau d'huile.
•Si le niveau d'huile se situe au-dessous de
la ligne de l'indicateur, rajoutez lentement de
l'huile pendant la marche de la pompe,
jusqu'à ce qu'elle atteigne la ligne.
•Remettez le couvercle, assurez-vous que le
robinet d'arrêt est fermé et que la vis de purge
est bien serrée.
Si l'huile est fortement encrassée par de la
boue, procédez comme suit pour enlever l'huile.
•Faites marcher la pompe, jusqu'à ce qu'elle
atteigne sa température de service.
•La pompe étant en marche, retirez la vis de
purge d'huile. Veillez à ne pas perdre le
joint.
•Recouvrez en partie le filtre de gaz
d'échappement avec un chiffon.
Dans le réservoir d'huile, il se forme alors une
pression qui évacue la boue.
•Si de l'huile ne s'échappe plus, mettez la
pompe hors service.
•Répétez la procédure, jusqu'à ce que
l'encrassement soit éliminé.
•Remettez la vis de purge et remplissez la
quantité correcte d'huile neuve.
5. Notes sur l'élimination d'erreurs
5.1 La pompe ne démarre pas
•Vérifiez que le sélecteur de tension est réglé
en bonne position.
5.2 De l'huile s'échappe
•Vérifiez que l'huile écoulée n'est pas une
accumulation résiduelle de pertes de
versement, etc.
Si la fuite apparaît sur la pompe, remplacez soit
le joint du carter, soit le joint de l'arbre.
•Envoyez la pompe au constructeur aux fins
de réparation.
Si la vis de purge n'est pas étanche,
•étanchéifiez la vis avec un anneau étanche
usuel.
5.3 Débit réduit
•Assurez-vous que le manomètre et toutes
les conduites de raccord sont en bon état et
bien étanches.
•Pour vérifier l'étanchéité, appliquez de l'huile
aux endroits supposés non étanches de la
pompe et des conduites d'alimentation. Le
débit de la pompe augmente brièvement,
car l'huile a un effet étanchéifiant.
•Assurez-vous que l'huile est propre.
Une pompe fortement encrassée peut
nécessiter plusieurs rinçages d'huile.
•Assurez-vous que le niveau d'huile est
correct.
Pour obtenir un débit optimal, le niveau d'huile
doit se situer à hauteur de la ligne de
l'indicateur, la pompe étant en marche.

3B Scientific GmbH ▪Rudorffweg 8 ▪21031 Hamburg ▪Allemagne ▪www.3bscientific.com
Sous réserve de modifications techniques
© Copyright 2012 3B Scientific GmbH
•Ne remplissez pas trop d'huile.
À température de service, l'huile se dilate et le
niveau d'huile affiché est supérieur à celui
lorsque la pompe n'est pas en marche.
•Pour vérifier le niveau d'huile, faites marcher
la pompe avec le robinet d'arrêt fermé.
•Vérifiez le niveau d'huile et, au besoin,
rajoutez de l'huile.
5.4 Mise hors service automatique
La pompe est équipée d'une protection
thermique contre les surcharges. Si la
température ambiante est trop élevée, la pompe
se met automatiquement hors service.
•Ne pas coupez tout de suite la tension
secteur.
Si la pompe ne redémarre pas automatiquement
après trois minutes,
•laissez la pompe refroidir en réduisant la
température ambiante pour prolonger ainsi
sa durée de vie.
6. Traitement des déchets
•L'emballage doit être déposé aux centres de
recyclage locaux.
•Si l'appareil doit être jeté, ne pas le jeter
dans les ordures ménagères. Il est important
de respecter les consignes locales relatives
au traitement des déchets électriques.

3B SCIENTIFIC®PHYSICS
1
Pompa per vuoto a palette, due stadi 1003317
Istruzioni per l'uso
11/12 ALF
1 Vetro spia del livello dell'olio
2 Vite di scarico dell'olio
3 Filtro gas di scarico
4 Coperchio di introduzione
dell'olio
5 Attacco di aspirazione
6 Rubinetto di intercettazione
7 Valvola di ventilazione
8 Motore
9 Coperchio della ventola
10 Interruttore ON/OFF e
selettore di tensione
11 Maniglia di trasporto
12 Manometro
1. Norme di sicurezza
La pompa per vuoto a palette 1003317 rispetta
le seguenti direttive e norme europee:
89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica
73/23/EEC Direttiva bassa tensione
EMC: EN55014-1 (2000) + A2 (2002),
EN55014-2 (1997) + A1 (2001)
LVD: EN60034-1 (1998) + A11 (2002)
Un utilizzo conforme garantisce il funzionamento
sicuro della pompa.. La sicurezza non è tuttavia
garantita se la pompa non viene utilizzata in
modo appropriato o non viene trattata con cura.
La pompa deve essere utilizzato soltanto
conformemente al suo scopo. È vietato qualsiasi
utilizzo diverso.
Il produttore non può rispondere per danni
dovuti a un utilizzo non conforme.
Non deve essere apportata nessuna modifica
alla pompa.
In caso di eventuali interventi sulla pompa, il
produttore non si assume nessuna
responsabilità riguardo al funzionamento
adeguato e sicuro
Se si ritiene che non sia più possibile un
funzionamento privo di pericoli (ad es. in caso di
danni visibili), la pompa deve essere messa
immediatamente fuori servizio e al sicuro da
eventuali azionamenti accidentali. .
Negli istituti scolastici e nelle strutture per la
formazione l’uso dell’apparecchio deve essere
monitorato in modo responsabile da personale
istruito.
•Prima della prima messa in funzione della
pompa leggere accuratamente le istruzioni
per l'uso.
•Accertarsi che il selettore di tensione sia

2
impostato sulla tensione di rete locale.
•Collegare la pompa solo a prese con
conduttore di protezione collegato a terra.
•Far aprire o riparare l'apparecchio solo da un
elettricista esperto. Prima dell'esecuzione di
tali attività staccare sempre l'alimentazione di
rete estraendo la spina.
•In caso di caduta di corrente spegnere la
pompa per motivi di sicurezza.
2. Descrizione
La pompa a palette 1003317 consente
l'esecuzione di esperimenti sul vuoto relativi alla
creazione del vuoto in recipienti. Non è
destinata a un uso industriale.
La pompa è una pompa per vuoto a palette ad
alte prestazioni, compatta, a due stadi, a tenuta
d'olio. È dotata di una protezione da
sovraccarico termica e di un filtro del gas di
scarico per la riduzione della nebbia d'olio nel
gas di scarico, di un manometro e di una valvola
di ventilazione.
Per ragioni di trasporto la pompa viene fornita
senza il riempimento d'olio. Nel volume di
fornitura si ha una bottiglia d'olio, sufficiente per
il primo riempimento.
La pompa dispone di un selettore di tensione
(vedere la figura 1), cosicché è possibile
attivarla a tensioni di rete di 110 V o 230 V più o
meno il 10%.
3. Dati tecnici
Tensione d'esercizio: 110 – 120 V, 60 Hz
220 – 240 V, 50/60 Hz
Portata: 100 l/min
Pressione finale: 0,003 hPa
Potenza del motore: 245 W
Riempimento d'olio: 350 ml
Manometro: 0 – 1000 mbar
Nipplo per tubo: 10 mm dia.
Dimensioni: ca.335x138x250 mm3
Peso: ca. 11 kg
Temperatura ambiente: ca. 5° – 40° C
4. Utilizzo
4.1 Indicazioni generali
•Dopo il disimballo conservare il materiale di
imballaggio (sacchetto, carton, Styropor) in
un luogo fuori dalla portata dei bambini.
•Prima della messa in funzione della pompa
verificare la presenza della targhetta. Se
manca, non mettere in funzione la pompa e
informare il distributore.
•Qualora la pompa venga spedita indietro al
distributore (ad esempio per riparazione),
scaricare l'olio
•Per lo smaltimento dell'olio rispettare le
disposizioni locali.
4.2 Prima della messa in funzione
•Collocare la pompa su una base orizzontale,
stabile.
•Non effettuare ancora il collegamento alla
rete.
•Verificare che il selettore di tensione si trovi
nella posizione corretta e accertarsi che
l'interruttore di rete sia in posizione "OFF".
•Svitare il coperchio di introduzione dell'olio e
versare olio finché non è visibile sul bordo
inferiore del vetro spia del livello dell'olio.
Verificare il corretto riempimento d'olio della
pompa in base ai dati tecnici.
•Avvitare nuovamente il coperchio di
introduzione dell'olio, rimuovere il tappo di
copertura dell'attacco di aspirazione e aprire
il rubinetto di intercettazione.
•Accendere il motore.
•Quando la pompa comincia ad operare
silenziosamente, riposizionare il tappo di
copertura dell'attacco di aspirazione e
chiudere il rubinetto di intercettazione. A
seconda della temperatura ambiente questo
richiede all'incirca da 2 a 30 secondi.
•Dopo un funzionamento di circa 1 minuto
controllare la correttezza del livello dell'olio
sul vetro spia del livello dell'olio. Il livello
dell'olio dovrebbe essere all'altezza della
linea del livello dell'olio sul vetro spia Se
necessario rabboccare l'olio
Nota: Se il livello dell'olio è troppo basso si
determina una riduzione della portata della
pompa. Olio in eccesso può far sì che l'olio
fuoriesca attraverso il filtro del gas di scarico
Fig. 1 A Selettore di tensione, B Interruttore di rete,
C Presa

3
4.3 Spegnimento della pompa
Al fine di prolungare la durata della pompa e
favorire una buona messa in moto, è necessario
seguire le seguenti fasi per lo spegnimento della
pompa.
•Chiudere il rubinetto di intercettazione
•Rimuovere il tubo flessibile del vuoto
•Spegnere la pompa e aprire per alcuni
secondi il rubinetto di intercettazione, per
compensare l'eventuale vuoto nella pompa.
•Collocare il tappo di copertura sull'attacco di
aspirazione per evitare la penetrazione di
corpi estranei.
4.4 Manutenzione
4.4.1 Olio per la pompa per vuoto
Il tipo e lo stato dell'olio per la pompa utilizzato è
decisivo al fine di ottenere la portata ottimale
della pompa. Dovrebbe essere utilizzato
soltanto olio per pompe per vuoto con una
composizione che garantisca la massima
viscosità alla normale temperatura di
funzionamento e l'avvio alle temperature più
basse.
4.4.2 Cambiamento dell'olio
•Prima di cambiare l'olio, accertarsi che la
pompa sia alla temperatura di esercizio
•Scollegare la pompa dalla rete.
•Rimuovere la vite di scarico dell'olio e
raccogliere l'olio in un contenitore A questo
proposito, fare attenzione a non perdere la
guarnizione
•Per lo smaltimento dell'olio rispettare le
disposizioni locali.
L'olio può essere scaricato anche quando la
pompa è in funzione con rubinetto di
intercettazione aperto e filtro del gas di scarico
parzialmente coperto con un panno. Nel caso di
tale metodo, però, la pompa non può rimanere
in funzione per più di 20 secondi.
•Se non defluisce più olio, ribaltare la pompa
per rimuovere il residuo d'olio.
•Avvitare nuovamente la vite di scarico
dell'olio.
•Svitare il coperchio di introduzione dell'olio e
versare nuovo olio per vuoto finché non è
visibile sul bordo inferiore del vetro spia del
livello dell'olio.
•Prima di mettere in funzione la pompa
accertarsi che il rubinetto di intercettazione
sia chiuso.
•Lasciar funzionare la pompa per circa 1
minuto e in seguito controllare il livello
dell'olio
•Se il livello dell'olio è al di sotto della linea
del livello dell'olio sul vetro spia, rabboccare
olio lentamente con pompa in funzione,
finché non raggiunge la linea del livello
dell'olio.
•Riavvitare il coperchio di introduzione
dell'olio e accertarsi che il rubinetto dell'olio
sia chiuso e la vite di scarico dell'olio sia
fissata saldamente.
Se l'olio è fortemente imbrattato con la morchia
dell'olio, si possono utilizzare i seguenti metodi
per rimuovere l'olio.
•Lasciare in funzione la pompa, finché non
ha raggiunto la temperatura di esercizio.
•Rimuovere la vite di scarico dell'olio con
pompa in funzione. A questo proposito, fare
attenzione a non perdere la guarnizione.
•Coprire parzialmente il filtro del gas di
scarico con un panno.
In questo modo si crea una pressione nel
contenitore dell'olio che preme fuori la morchia
dell'olio.
•Spegnere la pompa se non defluisce più olio
•Ripetere la procedura finché la sporcizia non
è eliminata.
•Riavvitare nuovamente la vite di scarico
dell'olio e versare la corretta quantità di olio
nuovo.
5. Indicazioni per la correzione degli errori
5.1 La pompa non si avvia
•Verificare che il selettore di tensione sia
nella posizione corretta.
5.2 Fuoriesce olio
•Verificare che l'olio fuoriuscito non sia un
accumulo residuo di perdite di dispersione
etc.
Se la perdita si presenta in corrispondenza della
pompa, occorre sostituire la guarnizione
dell'alloggiamento o la guarnizione dell'albero.
•Spedire la pompa al costruttore a scopi di
riparazione.
Se la vite di scarico dell'olio non è ermetica,
•Chiudere a tenuta la vite di scarico dell'olio
con un anello di tenuta normalmente
reperibile in commercio.
5.3 Portata della pompa ridotta
•Accertarsi che il manometro e tutte le linee
di collegamento siano in buono stato ed
ermetiche.
•Per la verifica dell'ermeticità apportare olio
per la pompa per vuoto sui punti ipotizzati in

3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Amburgo • Germania • www.3bscientific.com
Con riserva di modifiche tecniche
© Copyright 2012 3B Scientific GmbH
corrispondenza della pompa e delle
alimentazioni. La portata della pompa
aumenta poco, poiché l'olio agisce da
mezzo di tenuta.
•Accertarsi che l'olio della pompa sia pulito.
Per una pompa molto sporca potrebbero
rendersi necessari diversi lavaggi con olio.
•Accertarsi che il livello dell'olio sia corretto.
Per conseguire la portata massima della pompa
il livello dell'olio con pompa in funzione deve
essere all'altezza della linea del livello dell'olio.
•Non versare troppo olio
Alla temperatura di esercizio l'olio si espande e
viene indicato un livello dell'olio superiore a
quello con pompa non in funzione.
•Per controllare il livello dell'olio, far
funzionare la pompa con rubinetto di
intercettazione chiuso.
•Verificare il livello dell'olio e, se necessario,
rabboccare l'olio.
5.4 Spegnimento automatico
La pompa è dotata di una protezione da
sovraccarico termica. In caso di temperatura
ambiente troppo elevata la pompa si spegne
automaticamente.
•Non disinserire immediatamente la tensione
di rete.
Se la pompa non si riavvia automaticamente
entro 3 minuti,
•Far raffreddare la pompa riducendo la
temperatura ambiente e prolungare così la
durata della pompa.
6. Smaltimento
•Smaltire l'imballo presso i centri di raccolta e
riciclaggio locali.
•Non gettare l'apparecchio nei rifiuti
domestici. Per lo smaltimento delle
apparecchiature elettriche, rispettare le
disposizioni vigenti a livello locale.

3B SCIENTIFIC®PHYSICS
1
Bomba de vacío rotativa a paletas, dos etapas 1003317
Instrucciones de uso
11/12 ALF
1 Mirilla de nivel de aceite
2 Tornillo de vaciado de
aceite
3 Filtro de purga
4 Tapa de llenado de aceite
5 Tubuladura de aspiración
6 Llave de bloqueo
7 Válvula de ventilación
8 Motor
9 Tapa de ventilador
10 Conector/Desconector y
conmutador selector de
tensión
11 Asa de transporte
12 Manómetro
1. Advertencias de seguridad
La bomba de vacío rotativa de paletas 1003317
cumple las siguientes normativas y directrices
europeas:
89/336/EEC Conformidad electromagnética
73/23/EEC Directriz de baja tensión
EMC: EN55014-1 (2000) + A2 (2002),
EN55014-2 (1997) + A1 (2001)
LVD: EN60034-1 (1998) + A11 (2002)
En caso de un uso específico se garantiza el
funcionamiento seguro de la bomba. Y además,
la seguridad de trabajo no se puede garantizar
cuando la bomba no se maneja correctamente y
sin el correspondiente cuidado.
La bomba se debe utilizar única y exclusiva-
mente para su objetivo específico. No está per-
mitida ninguna otra aplicación distinta.
El productor no se puede hacer responsable por
daños que se originen por una aplicación que
no sea la correspondiente.
No se deben realizar ninguna clase de cambios
en la bomba.
En caso de manipulaciones o intervenciones en
la bomba el productor rechaza entonces
cualquier responsabilidad referente al buen
funcionamiento o trabajo seguro de la bomba.
Cuando es de asumir que no es posible un
trabajo sin peligro (p.ej. por daños visibles) la
bomba se debe poner inmediatamente fuera de
servicio y asegurarla contra un funcionamiento
involuntario.
En colegios, escuela e instalaciones de
enseñanza el trabajo del aparato debe estar
supervisado permanente- mente por personal
especializado y responsable.
•Antes de la primera puesta en
funcionamiento de la bomba se deben leer
cuidadosamente las instrucciones de uso.
•Asegúrese de que el conmutador de
selección de tensión se encuentra ajustado

2
en la tensión de red de la localidad de
trabajo.
•Conecte la bomba únicamente en enchufes
eléctricos con un conductor de tierra de
protección.
•La bomba se dejar abrir o reparar sólo por
un electricista especializado. Antes de
realizar una de las actividades nombradas
siempre se debe separar de la conexión a la
red eléctrica retirando el enchufe.
•Por razones de seguridad, en caso de una
caída de la tensión se debe desconectar la
bomba.
2. Descripción
La bomba rotativa de paletas 1003317 sirve
para evacuar recipientes en la realización de
experimentos en vacío. Ella no está diseñada
para usos industriales.
La bomba es una bomba de vacío rotativa de
paletas, compacta, de potencia elevada de dos
etapas, estanca al aceite. Está dotada de un
protector de sobrecarga térmico y de un filtro de
purga para reducir la formación de niebla de
aceite en el gas de escape, de un manómetro y
de una válvula de ventilación.
Por razones de transporte, la bomba se entrega
sin llenado de aceite. Una botella de aceite,
suficiente para el primer llenado, se encuentra
en el volumen de entrega.
La bomba está dotada de un conmutador
selector de la tensión de la red (ver Fig. 1) así
que puede funcionar en las tensiones de red de
110 V ó 230 V ± 10%.
3. Datos técnicos
Tensión de trabajo: 110 – 120 V, 60 Hz
220 – 240 V, 50/60 Hz
Capacidad de bombeo: 100 l/min
Presión final: 0,003 hPa
Potencia del motor: 245 W
Cantidad de llenado de aceite: 350 ml
Manómetro 0 – 1000 mbar
Tubuladura de manguera: 10 mm diam.
Dimensiones: aprox. 335x138x250 mm3
Masa: aprox. 11 kg
Temperatura de entorno: en la gama 5° – 40° C
4. Manejo
4.1 Observaciones generales
•Después de desempacar, se guarda el
material de embalaje (bolsas, cartones,
poliestireno) protegido en un lugar no
accesible al alcance de los niños.
•Antes de la puesta en funcionamiento,
compruebe que la placa indicadora de tipo
se encuentre en su lugar. En caso de que
haga falta no se debe poner la bomba en
funcionamiento e informar al vendedor.
•En caso de que la bomba deba ser
retornada al vendedor (p.ej. para una
reparación), es necesario vaciar el aceite.
•Al desechar el aceite tenga en cuenta las
prescripciones locales de protección del
ambiente.
4.2 Antes de la puesta en funcionamiento
•Colocar la bomba en una base estable
horizontal.
•No se haga todavía la conexión con la
tensión de la red.
•Compruebe que el conmutador selector de
tensión de red se encuentre en la posición
correcta y asegúrese que esté en la posición
“OFF“.
•Se desatornilla la tapa de llenado de aceite
y se vierte tanto aceite hasta que se pueda
observar en el borde inferior de la mirilla de
nivel de aceite. Tomando a mano los datos
técnicos compruebe la cantidad correcta de
llenado de aceite en la bomba.
•Se vuelve a atornillar la tapa de llenado de
aceite, se retira la tapa protectora de la
tubuladura de aspiración y se abre la llave
de bloqueo.
•Se pone el motor en marcha.
•Cuando la bomba marcha silenciosamente,
se vuelve a colocar la tapa protectora de la
tubuladura de aspiración y se cierra la llave
de bloqueo. Dependiendo de la temperatura
del entorno esto puede durar de 2 a 30
segundos.
•Después de 1 minuto de tiempo de marcha se
comprueba en la mirilla si el nivel de aceite es
correcto. El nivel debe estar a la altura de la
línea de nivel de aceite. Si es necesario se
agrega más aceite.
Observación: Si el nivel de aceite es muy bajo
se origina una reducción de la potencia de la
bomba; mucho aceite puede conducir a que
salga aceite por el filtro de purga.

3
Fig. 1 A Conmutador selector de tensión, B Inter-
ruptor de red, C Enchufe hembra
4.3 Apagado de la bomba
Para alargar la vida media y acelerar un buen
arranque, se deben seguir los siguientes pasos
en el momento de apagar la bomba..
•Se cierra la llave de bloqueo.
•Se retira la manguera de vacío.
•Se apaga la bomba y se deja la llave de
bloqueo abierta por unos segundos, para
compensar un vacío eventual en la bomba.
•Se coloca la tapa de protección en la
tubuladura de aspiración, para evitar la
posible entrada de cuerpos extraños a la
bomba.
4.4 Mantenimiento
4.4.1 Aceite de bomba de vacío
Para lograr una potencia de bombeo óptima, el
tipo y el estado del aceite de bomba utilizado
son de carácter decisivo. Se debe aplicar sólo
un aceite de bomba de vacío cuya composición
a temperatura normal del aire presente la
máxima viscosidad y mejore el arranque a bajas
temperaturas.
4.4.2 Cambio del aceite
•Antes de hacer el cambio del aceite esté
seguro de que la bomba se encuentre a la
temperatura de trabajo.
•Separe la bomba de la red.
•Retire el tornillo de vaciado del aceite y
recoja el aceite contaminado en un
recipiente. Tenga cuidado de no perder la
junta.
•Para desechar el aceite tenga en cuenta las
prescripciones locales concernientes.
El aceite también se puede vaciar estando la
bomba en marcha con la llave de bloqueo
abierta y con el filtro de purga recubierto
parcialmente con un trapo. Con este método la
bomba no debe estar en marcha más de 20
segundos.
•Cuando ya no fluye más aceite, se ladea la
bomba para retirar el resto de aceite.
•Se vuelve a atornillar el tornillo de vaciado
de aceite.
•Se desatornilla la tapa de llenado del aceite
y se vierta un nuevo aceite de vacío hasta
se observe en el borde inferior de la mirilla
de nivel de aceite.
•Asegúrese de que la llave de bloque se
encuentre cerrada antes de volver a poner
en funcionamiento la bomba.
•Se deja funcionar la bomba durante 1
minuto y luego se vuelve a controlar el nivel
de aceite.
•Si el nivel de aceite se encuentra por debajo
de la línea de nivel en la mirilla, se agrega
más aceite lentamente, con la bomba en
marcha, hasta llegar a la línea de nivel en la
mirilla.
•Se vuelve a atornillar la tapa del llenado de
aceite, asegúrese de que la llave de
bloqueo se encuentre cerrada y que el
tornillo de vaciado de aceite se encuentre
bien fijo.
Cuando el aceite está fuertemente contaminado
con fango de aceite, se puede aplicar el
siguiente método para extraer el aceite.
•Se deja funcionar la bomba hasta que ha
llegado a la temperatura de trabajo.
•Dejando la bomba en funcionamiento se
retira el tornillo de vaciado de aceite. Se
debe tener cuidado de no perder la junta.
•El filtro de purga se tapa parcialmente con
un trapo.
En esta forma se crea una presión en el
recipiente que presiona hacia afuera el fango de
aceite.
•Se apaga la bomba cuando ya no fluye más
aceite.
•Se repite el procedimiento hasta que se
haya eliminado totalmente el aceite
contaminado.
•Se atornilla nuevamente el tornillo de
vaciado de aceite y se llena la cantidad de
aceite correcta.
5. Observaciones sobre la eliminación de
fallos
5.1 La bomba no arranca
•Compruebe si el conmutador selector de
tensión se encuentra en la posición correcta.
5.2 Escape de aceite
•Compruebe si el aceite que se escapa son
acumulaciones residuales de componentes
sólidas etc.

3B Scientific GmbH ▪Rudorffweg 8 ▪21031 Hamburgo ▪Alemania ▪www.3bscientific.com
Nos reservamos el derecho a cambios técnicos
© Copyright 2012 3B Scientific GmbH
En caso de que el escape se origine en la
bomba, se tiene que cambiar ya sea la junta de
la carcasa o la del eje giratorio.
•Se envía la bomba al productor para realizar
una reparación.
En caso de que el tornillo de vaciado de aceite
no esté estanco,
•Se tapa con un anillo el tornillo de vaciado
de aceite con una junta del comercio.
5.3 Potencia de bombeo reducida
•Asegúrese de que el manómetro y todos los
conductos de conexión se encuentren en
buen estado y estén estancos.
•Para comprobar la estanqueidad se unta
aceite de bomba de vacío en los puntos
concernientes de la bomba y en los
conductos. La potencia de la bomba
aumenta por corto tiempo porque el aceite
sirve como medio obturador.
•Asegúrese de que aceite de la bomba esté
limpio
Una bomba muy contaminada puede necesitar
de varias purgas de aceite.
•Asegúrese de que el nivel de aceite sea
correcto.
Para lograr una potencia de bombeo máxima el
nivel de aceite con la bomba en funcionamiento
debe estar a la altura de la línea de nivel de
aceite en la mirilla
•No vierta demasiado aceite.
Bajo la temperatura de trabajo el aceite se
expande y se muestra un nivel de aceite más
alto que con la bomba detenida.
•Para comprobar el nivel de aceite se deja
trabajar la bomba con la llave de bloqueo
cerrada.
•Se comprueba el nivel de aceite y si es
necesario se agrega más aceite.
5.4 Apagado automático
La bomba está dotada de una protección de
sobrecarga térmica. En caso de una
temperatura del entorno muy alta, la bomba se
apaga automáticamente.
•No se debe apagar la tensión de red
inmediatamente.
En caso de que la bomba no vuelva a arrancar
automáticamente después de 3 minutos,
•La bomba se deja enfriar bajando la
temperatura del entorno para alargar la vida
media de la bomba.
6. Desecho
•El embalaje se desecha en los lugares
locales para reciclaje.
•En caso de que el propio aparato se deba
desechar como chatarra, no se debe
deponer entre los desechos domésticos
normales. Se deben cumplir las
prescripciones locales para el desecho de
chatarra eléctrica.
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Crane
Crane burks WT Series Installation and operation manual

ITT
ITT Goulds Pumps 3335 Installation, operation and maintenance instructions

KRAL
KRAL L Series operating instructions

EINHELL
EINHELL 41.706.64 operating instructions

Danfoss
Danfoss Nessie Plug&Spray NPS 1CS Installation and commissioning instructions

EBARA
EBARA 3TP installation manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 6662AX-X-C Operator's manual

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart FT48 CI Operation and Maintenance Training

imtech
imtech 4270000494604/HT-782 Instructions for use

Crane
Crane Barnes SGV Series installation manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies G6697A IDP-10 installation guide

WACKER Group
WACKER Group STP750 Operator's manual