8 seasons design No.1 User manual

–1–
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION / INSTRUCTIONS
DE / EN / FR
No.1, 160 cm
INDOOR | OUTDOOR UV-RESISTANT WATERPROOF E27LED
SOLAR
INDOOR & OUTDOOR

–2–
Bedienungsanleitung für / Instruction for / Instruction pour
8 seasons design Designer Lamp No.1, 160 cm
Artikel-Nr.: 32564, 32565, 32567, 32568, 32569, 32570, 32563
32564L, 32565L, 32567L, 32568L, 32569L, 32570L, 32563L
32564S, 32565S, 32567S, 32568S, 32569S, 32570S, 32563S
Bitte beachten Sie, dass die Außenleuchte nur aufrecht stehend verwendet werden darf, d.h. mit der Öffnung der Lampenfassung
nach unten. Es dürfen keine zusätzlichen Löcher oder Öffnungen in die Leuchte gemacht oder Veränderungen am System vorge-
nommen werden.
Please pay attention to the fact that the lamp is only allowed to be taken into operation while it is standing up with the opening to
the floor. You may not put any additional holes or openings into the lamp or change anything on the lighting system.
Assurez-vous que la lampe d´extérieur est utilisé debout et maintenu afin qu‘il ne puisse pas basculer c.à.d. avec l‘ouverture de la
douille vers le bas ou l´écart. Aucun trou ou ouverture supplémentaires ne doit être fait dans la lampe.
• 1x Lampenhaube
• 1x Lampenfuß
• 1x optional: E27 Fassung (ohne Leuchtmittel) / LED Leuchtsystem mit Fernbedienung / Solar Leuchtsystem
• 1x Metallplatte rund (mit sechs Löchern)
• 6x Befestigungsschrauben
Sie benötigen zusätzlich einen Schraubendreher. (Nicht im Lieferumfang enthalten.)
• 1x Lamp hood
• 1x Lamp base
• 1x optional: Bulb holder with E27 base (without bulb) / LED Lightsystem with remote control / Solar Lightsystem
• 1x Metal plate round
• 6x Mounting screws
You also need a screwdriver. (Not included.)
• 1x Capot de la lampe
• 1x Pied de lampe
• 1x en option: Porte-ampoule E27 (sans ampoules) / Système d‘éclairage LED avec télécommande / Système d‘éclairage solaire
• 1x Plaque métallique ronde
• 6x Vis de montage
Vous avez besoin d‘un tournevis. (Non inclus dans la livraison.)
ZUSAMMENBAU DER LAMPE / ASSEMBLING THE LAMP / ASSEMBLAGE DE LA LAMPE
Lieferumfang für den Zusammenbau / equipment for the assembly /
les accessoires pour le montage

–3–
Lampenhaube
Lamp hood
Capot de la lampe
Metallplatte rund
Metal plate round
Plaque métallique ronde
Metallplatte rund
Metal plate round
Plaque métallique ronde
Befestigungsschrauben
Mounting screws
Vis de Montage
Lampenfuß
Lamp base
Pied de lampe
Lichtmodul mit Kabel
Light module with cable
Module d‘éclairage avec câble
6x
1x
1x
1x
1x
1x

–4–
EINBAU ODER AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTEL / INSTALLATION OR REPLACEMENT OF BULBS /
INSTALLATION OU REMPLACEMENT DES AMPOULES
3x
1. Die Fassung aus dem Oberteil ausschrauben (3 Schrauben lösen).
Unscrew the socket from the upper part (loosen 3 screws).
Dévissez la douille de la partie supérieure (desserrez 3 vis).
2. Das Leuchtmittel in die E27 Fassung eindrehen. (Nicht im Liefer-
umfang enthalten.)
Screw the bulb into the E27 socket. (Not included.)
Visser l‘ampoule dans la douille E27. (Non inclus dans la livraison.)
Schritte 1 und 2 gelten nur für die
Version mit der E27 Fassung.
The steps 1 and 2 are only for the
version with the E27 base.
Les étapes 1 et 2 sont uniquement
pour la version avec la base E27.
Lampenhaube
Lamp hood
Capot de la lampe
Optionales Lichtsystem
Optional Lightsystem
Système d‘éclairage optionnel

–5–
3. Schrauben Sie die Leuchteinheit mit den mitgelieferten drei
Schrauben fest. Ziehen Sie die Schrauben unbedingt nur hand-
fest an (max. 1,2 NM). Prüfen Sie vor Wiederinbetriebnahme
alle spannungsführenden Teile auf Beschädigungen. Nehmen
Sie beschädigte Leuchten nicht mehr in Betrieb. Die Leucht-
einheit ist ausschließlich für die Verwendung in der von Ihnen
erworbenen 8 seasons design Außenleuchte vorgesehen.
Screw the light unit with the three screws provided. Tighten
the screws necessarily only hand-tight (max. 1.2 NM).
Before restarting, check all live parts for damage. Do not use
damaged lights anymore. The light unit is for use only with
the 8 seasons design exterior light you have purchased.
Visser l‘unité d‘éclairage avec les trois vis fournies.
Assurez-vous de serrer les vis uniquement à la main
(maximum 1,2 NM). Avant de remise en service, vérifiez
que toutes les pièces sous tension ne sont pas endom-
magées. N‘utilisez plus de lumières endommagées. L‘unité
d‘éclairage est destiné à être utilisé uniquement avec l‘éc-
lairage extérieur de 8 seasons design que vous avez acheté.
4. Stellen Sie den Lampenfuß auf den Boden mit der schmaleren
Öffnung nach oben. Setzen Sie die im Lieferumfang enthaltene
runde Metallplatte auf den Lampenfuß. Achten Sie darauf,
dass die inneren Löcher der Metallplatte auf den entspre-
chenden Löchern des Lampenfußes aufliegen. Schrauben
Sie nun die Metallplatte mit drei Befestigungsschrauben
und einem Anzugsmoment von 1,2 NM an der Lampe fest.
Place the lamp base on the floor with the narrower
opening facing up. Place the supplied round metal plate
on the lamp base. Make sure that the inner holes of
the metal plate rest on the corresponding holes of the
lamp base. Now screw the metal plate to the lamp with
three fixing screws and a tightening torque of 1.2 NM.
Placez la base de la lampe sur le sol avec l’ouverture la
plus étroite tournée vers le haut. Placez la plaque métallique
ronde fournie sur le pied de la lampe. Assurez-vous que
les trous intérieurs de la plaque métallique reposent sur
les trous correspondants du culot de la lampe. Vissez
maintenant la plaque métallique à la lampe avec trois
vis de fixation et un couple de serrage de 1,2 NM.
3x

3x
5. Setzen Sie die Lampenhaube mit der eingebauten
Lampenfassung auf den Lampenfuß. Achten
Sie darauf, dass das Kabel in dem Lampenfuß
verschwindet und aus der unteren breiten
Öffnung des Lampenfußes heraus kommt. Beim
Aufsetzen der Lampenhaube auf den Lampenfuß
beachten Sie bitte, dass die drei Außenlöcher
der Metallplatte wieder mit den entsprechenden
Löchern der Lampenhaube übereinstimmen.
Place the lamp hood with the built-in lamp holder
on the lamp base. Make sure that the cable in the
lamp base disappears and comes out of the lower
wide opening of the lamp base. When fitting the
lamp hood on the lamp base, please note that
the three outer holes of the metal plate match
the corresponding holes of the lamp hood again.
Placez le capot de la lampe avec le support de lampe
intégré sur la base de la lampe. Assurez-vous que le
câble dans le socle de la lampe disparaît et sort de
la large ouverture inférieure du socle de la lampe.
Lors du montage du capot de la lampe sur la base de
la lampe, veuillez noter que les trois trous extérieurs
de la plaque métallique correspondent ànouveau
aux trous correspondants du capot de la lampe.
6. Schrauben Sie nun die Metallplatte mit drei Befesti-
gungsschrauben und einem Anzugsmoment von 1,2 NM
an der Lampenhaube fest.
Now screw the metal plate to the lamp hood with
three fixing screws and a tightening torque of 1,2 NM.
Serrez maintenant la plaque métallique avec
trois vis de fixation sur le couvercle de lampe.
Lampenhaube
Lamp hood
Capot de la lampe
Lampenfuß
Lamp base
Pied de lampe
Kabel
Cable
Câble

–7–
Kabelschacht
Cable duct
Arbre câble
7. Es ist zwingend notwendig, dass das Kabel durch den
Kabelschacht geführt werden, um Beschädigungen
des Kabels zu vermeiden, wenn Sie die Außenleuchte
aufrichten. Nun können Sie den Netzstecker mit dem
Stromnetz verbinden.
It is imperative that the cable be routed
through the cable duct to avoid damaging
the cable when you erect the outdoor lamp.
Now you can connect the power plug to the mains.
Il est impératif que le câble soit acheminé dans son
conduit afin d‘éviter de l‘endommager lors de l‘érec-
tion de la lampe d‘extérieur. Vous pouvez maintenant
brancher le cordon d’alimentation sur le secteur.
Lampenfuß
Lamp base
Pied de lampe
Unterseite des Lampenfußes
Bottom of the lamp base
Bas de la base de la lampe

VERANKERUNG DER LEUCHTE AUF FESTEN BÖDEN / ANCHORING THE LUMINAIRE ON SOLID FLOORS /
ANCRAGE DU LUMINAIRE SUR DES SOLS SOLIDES
Befestigungsschrauben lang
Mounting screws long
Vis de fixation longues
Abstandhalter
Spacer
Espaceur
3x
3x
Muttern
Bolts
Écrou métallique
Unterlegscheiben
Flat washers
Rondelles
3x
3x
Metallplatte mit Arretierlöchern
Metal plate with locking holes
Plaque métallique avec des trous
de verrouillage
1x
• 1x Metallplatte rund (mit Arretierlöchern)
• 3x Befestigungsschrauben lang
• 3x Unterlegscheiben
• 3x Abstandshalter
• 3x Muttern
Sie benötigen zusätzlich einen Schraubendre-
her und eine Schlagbohrmaschine. Für den
Terrassenboden benötigen Sie die passenden
Dübel und die dazu passenden Schrauben, die
Sie in einem Fachmarkt oder Baumarkt erhal-
ten. (Nicht im Lieferumfang enthalten)
• 1x Metal plate round (with locking holes)
• 3x Mounting screws long
• 3x Flat washers
• 3x Spacer
• 3x Bolts
You also need a screwdriver and a hammer
drill. For the terrace floor you need the
matching dowels and the matching screws that
you receive in a specialist market or hardware
store. (Not included in the delivery)
• 1x Plaque métallique ronde (avec des
trous de verrouillage)
• 3x Vis de fixation longues
• 3x Rondelles
• 3x Espaceur
• 3x Écrou métallique
Vous avez également besoin d‘un tournevis et
d‘une perceuse àpercussion. Pour le sol de la
terrasse, vous avez besoin des goujons et des
vis correspondants que vous recevez dans un
marché spécialisé ou dans une quincaillerie.
(Non inclus)
Lieferumfang für den Zusammenbau / equipment for the assembly /
les accessoires pour le montage

–9–
Muttern
Bolts
Écrou métallique
Unterlegscheiben
Flat washers
Rondelles
Für Ihren Terrassen-Boden benötigen Sie die passenden Dübel
und die dazu passenden Schrauben, die Sie in einem Bau-
markt erhalten.
For your terrace ground you need the appropriate plugs and
matching screws are available in a hardware store.
Pour le plancher de votre terrasse, vous avez besoin des
chevilles et des vis adaptées, que vous pouvez vous procurer
dans une quincaillerie.
1. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltene runde Metall-
platte auf den Terrassen-Boden.
Place the supplied round metal plate on the terrace floor.
Placez la plaque métallique ronde fournie sur le sol de la
terrasse.
2. Zunächst müssen die Positionen der drei zu bohrenden
Löcher auf dem Terrassen-Boden mit einem Stift markiert
werden.
First, the positions of the three holes to be drilled on the
terrace floor must be marked with a pen.
Premièrement, les positions des trois trous àpercer sur
le sol de la terrasse doivent être marquées avec un stylo.
3. Danach wird ein Steinbohrer, der den gleichen Durchmes-
ser aufweist wie der Dübel, in die Schlagbohrmaschine
eingespannt. Es sollte unbedingt ein Tiefenanschlag be-
nutzt werden. Dieser wird auf die Länge des Dübels ein-
gestellt. Damit der Dübel auch vollständig in der Bohrung
versenkt werden kann, sollte der Tiefenanschlag noch um
drei Millimeter verstellt werden. Als nächstes wird die
Bohrmaschine so gehalten, dass die Spitze des Bohrers ex-
akt senkrecht auf dem Boden steht. Zum Anbohren sollte
die Bohrmaschine mit einer geringen Drehzahl betrieben
werden. Erst dann, wenn der Bohrer etwas in das Boden-
werk eingedrungen ist, kann die Drehzahl erhöht werden.
Beim Bohren ist darauf zu achten, die Bohrmaschine stets
senkrecht zu halten. Das Loch wird so weit in den Boden
gebohrt, bis der Tiefenanschlag des Bodens erreicht ist.
Thereafter, a masonry drill, which has the same diame-
ter as the dowel, clamped in the impact drill. It should
definitely be used a depth stop. This is adjusted to the
length of the dowel. So that the dowel can be sunk com-
pletely in the hole, the depth stop should be adjusted
by three millimeters. Next, the drill is held so that the
tip of the drill is exactly perpendicular to the ground.
For drilling, the drill should be operated at a low speed.
Only then, when the drill bit has penetrated into the
ground work, the speed can be increased. When drilling,
make sure to keep the drill vertical. The hole is drilled in
the ground until the depth stop of the soil is reached.
Ensuite, un foret àmaçonnerie, qui a le même diamèt-
re que la cheville, est serré dans le foret àpercussion.
Il faut absolument utiliser un limiteur de profondeur.
Ceci est ajusté à la longueur de la cheville. Pour que le
goujon puisse s‘enfoncer complètement dans le trou, la
butée de profondeur doit être ajustée de trois millimèt-
res. Ensuite, la perceuse est maintenue de telle sorte que
son extrémité soit parfaitement perpendiculaire au sol.
Pour le forage, le foret doit être utilisé àbasse vitesse.
Ensuite seulement, lorsque le foret aura pénétré dans le
sol, la vitesse pourra être augmentée. Lors du forage,
veillez àmaintenir le foret vertical. Le trou est foré dans
le sol jusqu‘àatteindre la butée de profondeur du sol.

–10–
4. Nachdem die Löcher gebohrt sind, können die Dübel in
die Bohrungen gesteckt werden. In den meisten Fällen
sind leichte Hammerschläge erforderlich, um die Dübel
weit genug in die Bohrungen zu versenken. Beim Hinein-
drehen der Schrauben ist meistens ein wenig Kraftauf-
wand erforderlich. Wenn alles richtig gemacht wurde,
entsteht auf diese Weise aber eine sehr haltbare Verbin-
dung. Die Schrauben sollten nicht vollständig im Boden
eingedreht werden. Zwischen dem Schraubenkopf und
dem Boden sollte der Abstand ca. 2-3 cm betragen.
After the holes are drilled, the dowels can be inserted
into the holes. In most cases, light hammer blows are
required to sink the dowels far enough into the holes.
When screwing in the screws a little effort is usually re-
quired. If everything is done right, this will create a very
durable connection. The screws should not be comple-
tely screwed in the ground. Between the screw head
and the floor, the distance should be about 2-3 cm.
Une fois les trous percés, vous pouvez insérer les chevilles
dans les trous. Dans la plupart des cas, de légers coups
de marteau sont nécessaires pour enfoncer les goujons
suffisamment loin dans les trous. Lors du vissage des vis,
un petit effort est généralement requis. Si tout est bien fait,
cela créera une connexion très durable. Les vis ne doivent
pas être complètement vissées dans le sol. Entre la tête
de la vis et le sol, la distance doit être d‘environ 2-3 cm.
5. Stellen Sie den Lampenfuß auf den Boden mit der breiten
Öffnung nach oben.
Place the lamp base on the floor with the wide
opening facing upwards.
Placez le socle de la lampe sur le sol avec la large
ouverture tournée vers le haut.
6. Legen Sie die runde Metallplatte in die Bodenöffnung.
Mit einem gut sichtbaren Stift markieren Sie nun die drei
Löcher, wo später die Schrauben sitzen werden.
Place the round metal plate in the bottom opening.
With a clearly visible pen, mark the three holes where
the screws will later be.
Placez la plaque métallique ronde dans l‘ouverture
du bas. Àl’aide d’un stylo bien visible, marquez les
trois trous àla place des vis.
ca. 2-3 cm
3x
Lampenfuß
Lamp base
Pied de lampe
Fester Boden
Solid floor
Sol solide

–11–
7. Nehmen Sie die runde Metallplatte wieder ab und
bohren Sie mit dem Bohrer Löcher, an den markier-
ten Stellen.
Take off the round metal plate and drill holes with the
drill in the marked places.
Enlevez la plaque métallique ronde et percez les
trous marqués avec la perceuse.
8. Als Nächstes setzen Sie die im Lieferumfang enthal-
tene Abstandshalter auf die vorgesehene Löcher des
Lampenfußes.
Next,placethesuppliedspacersontheholesprovided
on the base of the lamp.
Enlevez la plaque métallique ronde et percez les
trous marqués avec la perceuse.
9. Setzen Sie die im Lieferumfang enthaltene runde Me-
tallplatte auf die Abstandshalter, auf den Lampen-
fuß. Achten Sie darauf, dass die kleinen Löcher der
Metallplatte auf den entsprechenden Löchern der
Abstandhalter aufliegen.
Placethesuppliedroundmetalplateonthespacers,on
thelampbase.Makesurethatthesmallholesinthemetal
plate rest on the corresponding holes in the spacers.
Placezlaplaquemétalliquerondefourniesurlesentretoises,
surlepieddelalampe.Assurez-vousquelespetitstrous
delaplaquemétalliquereposentsurlestrouscorrespon-
dants des entretoises.

–12–
10. Führen Sie nun die drei Befestigungsschrauben in die klei-
nen Löcher ein.
Now insert the three fixing screws into the small holes.
Insérez maintenant les trois vis de fixation dans les petits
trous.
11. Im Inneren des Lampenfußes wird nun die mitgelieferte
Unterlegscheibe auf die Schrauben gesetzt. Während
Sie die Unterlegscheibe von unten festhalten, drehen
Sie die Mutter auf die Schraube bis zum Anschlag des
Lampenrandes, so dass die Schraube und die Mutter fest
miteinander verschraubt sind. So verfahren Sie weitere
zwei Male.
Inside the lamp base, the supplied washer is now placed
on the screws. While holding the washer from below, turn
the nut on the screw until it reaches the edge of the lamp
so that the screw and the nut are firmly screwed together.
Do this two more times.
Àl‘intérieur du culot de la lampe, la rondelle fournie est
maintenant placée sur les vis. Tout en tenant la rondelle par
le bas, tournez l‘écrou sur la vis jusqu‘àce qu‘il atteigne le
bord de la lampe de sorte que la vis et l‘écrou soient
fermement vissés. Faites cela deux fois de plus.
12. Setzen Sie nun die vollständig montierte No.1 mit den
Löchern der Metallplatte auf die Schrauben, die Sie zu-
vor in die Bodenplatte eingelassen hatten. Drehen Sie die
No.1 bis zum Anschlag nach rechts. Nun hat die No.1 ei-
nen sicheren Halt und ist somit vor dem Kippen geschützt.
Now place the fully assembled No.1 with the ho-
les of the metal plate on the screws that you had
previously set in the bottom plate. Turn the No.1
all the way to the right. Now the No.1 has a secu-
re grip and is therefore protected against tipping.
Maintenant, placez le No.1 entièrement assemblé avec
les trous de la plaque métallique sur les vis que vous aviez
précédemment insérées dans la plaque inférieure. Tournez
le No.1 tout àfait àdroite. Maintenant, le No.1 a une
prise sure et est donc protégé contre le basculement.
Unterlegscheiben
Flat washers
Rondelles
Muttern
Bolts
Écrou métallique
Befestigungsschrauben lang
Mounting screws long
Vis de fixation longues
3x

Spannungsversorgung und Leuchtmittel / Power supply and illuminate / Alimentation et ampoule:
Spannungsversorgung und Leuchtmittel / Power supply and illuminate / Alimentation et ampoule:
Spannungsversorgung und Leuchtmittel / Power supply and illuminate / Alimentation et ampoule:
TECHNISCHE DATEN E27 / TECHNICAL SPECIFICATIONS E27 / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES E27
TECHNISCHE DATEN LED / TECHNICAL SPECIFICATIONS LED / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES LED
TECHNISCHE DATEN SOLAR / TECHNICAL SPECIFICATIONS SOLAR / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SOLAIRE
IP44
IP44
IP44
Diese Leuchte entspricht den gültigen europäischen Normen CE. Ingress protection class IP44.
This lighting system corresponds to the legal European norm CE. Ingress protection class IP44.
Cette lampe est conforme aux normes européennes CE en vigueur. Ingress protection class IP44.
Diese Leuchte entspricht den gültigen europäischen Normen CE. Ingress protection class IP44.
This lighting system corresponds to the legal European norm CE. Ingress protection class IP44.
Cette lampe est conforme aux normes européennes CE en vigueur. Ingress protection class IP44.
Diese Leuchte entspricht den gültigen europäischen Normen CE. Ingress protection class IP44.
This lighting system corresponds to the legal European norm CE. Ingress protection class IP44.
Cette lampe est conforme aux normes européennes CE en vigueur. Ingress protection class IP44.
No.1 160 cm E27
32564, 32565, 32567, 32568, 32569, 32570, 32563
230V 50Hz, Energiesparlampe E27 max. 9W 230V 50Hz (not included)
No.1 160 cm LED
32564L, 32565L, 32567L, 32568L, 32569L, 32570L, 32563L
INPUT: 220-240V 50Hz, OUTPUT: 12V max. 500mA, LED: 6kWh/1000h
Diese Leuchte eignet sich nicht für die Raumbeleuchtung. Sie ist ein Dekorationsartikel. Die LED´s können nicht ausgetauscht werden.
This luminaire is not suitable for room lighting. It is a decorative item. The LEDs can not be replaced.
Ce luminaire n‘est pas adapté àl‘éclairage de la pièce. C‘est un élément décoratif. Les LED ne peuvent pas être remplacées.
No.1 60 cm Solar
32564S, 32565S, 32567S, 32568S, 32569S, 32570S, 32563S
INPUT: DC 6V LED 2W, OUTPUT: DC 3,7V max. 1800mA
~~
~

–14–
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, solche Elektro-
und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung.
Devices, marked with the opposite symbol, may not be disposed with the domestic waste. You are obligated to dispose such electric devices
separately. Please inform yourself of the correct way of disposing waste electric equipment in your region.
Les appareils portant le symbole ci-contre ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Vous devez jeter de tels appareils électriques et électro-
niques séparément. Renseignez-vous auprès de votre commune sur les possibilités de tri.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe*) enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
*)gekennzeichnet mit: Cd=Cadium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Batteries and accumulators must not be disposed of in household waste.
Every consumer is legally obliged to hand over all batteries and accumulators, whether or not they contain pollutants *, to a collecting point of their municipality/
district or in the trade so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
Batteries and rechargeable batteries should only be discharged when discharged!
*) marked with: Cd = Cadium, Hg = mercury, Pb = lead
Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères.
Chaque consommateur est légalement tenu de remettre toutes les piles et les accumulateurs, qu‘ils contiennent ou non des polluants *, àun point de collecte de leur
municipalité ou district ou dans le commerce afin qu‘ils puissent être éliminés de manière respectueuse de l‘environnement.
Les batteries et les piles rechargeables ne doivent être déchargées que lorsqu‘elles sont déchargées!
*) marqué par: Cd = Cadium, Hg = mercure, Pb = plomb
UMWELTVORSCHRIFTEN / ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS /
RÉGLEMENTATION ENVIRONNEMENTALE
BATTERIEN UND AKKUS / BATTERIES AND ACCUMULATORS /
BATTERIES ET ACCUMULATEURS

–15–
für 8 seasons design No.1 160 cm E27 / LED*/ Solar
BEACHTEN SIE FÜR IHRE SICHERHEIT DIE NACHFOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE, DENN SO VERHINDERN SIE DAS RISIKO SCHWERER
VERLETZUNGEN SOWIE VON STROMSCHLAG UND BRAND.
1. Benutzen Sie die Leuchte ausschließlich gemäß ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung. Es wird keine Haftung für Schäden übernommen,
die durch das Nichteinhalten der Anweisungen oder unsachgemäße Behandlung entstehen.
2. Außenleuchten dürfen sowohl im Innen- als auch im Außenbereich verwendet werden. Innenleuchten sind nur für die Nutzung im Innenbereich
bestimmt.
3. Der Anschluß der Leuchte soll im Innenbereich an eine ordnungsgemäß nach VDE 0100 errichtete Schutzkontaktsteckdose erfolgen. Der
Steckdosenstromkreis soll durch einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Bemessungsdifferenzstromkreis von maximal 30mA geschützt sein.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
4. Die Leuchten sind nicht für eine Wand- oder Deckenmontage vorgesehen.
5. Die Leuchte darf nicht angeschlossen und verwendet werden, wenn sie schon einmal fallen gelassen wurde oder sichtbare Anzeichen von
Beschädigungen aufweist. Eine Prüfung und ggf. Reparatur der Leuchte darf nur durch einen Fachbetrieb des Elektrohandwerks oder durch
den Hersteller durchgeführt werden. Erst nach fachmännischer Reparatur darf die Leuchte wieder verwendet werden.
6. Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine beschädigte äußere flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich von einer Fachkraft des Elek-
trohandwerks oder vom Hersteller ausgetauscht werden.
7. Leuchten sind kein Spielzeug. Die Leuchte darf, wie alle elektrischen Geräte, nicht Kindern oder anderen unbefugten Personen zugänglich
gemacht werden.
8. Vor der Montage bzw. dem Lampenwechsel (gilt nur für die Version mit der E27-Fassung) und der Reinigung muss der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden und die Netzspannung abgeschaltet sein. Sicherungsschalter auf „AUS“ oder Sicherung herausdrehen. Anschlie-
ßend muss an der Netzleitung die Spannungsfreiheit festgestellt werden.
9. Verwenden Sie für die Artikel mit der E27-Fassung nur Stromsparleuchtmittel mit max. 9W 230V 50Hz, erhältlich beim Hersteller und im
Fachhandel. Beachten Sie den maximalen zulässigen Höchstwert. Nur Leuchtmittel gleicher Bauart und Leistung verwenden. Nachvollgendes
gilt für das LED- und Solar-Leuchtsystem: nur das vom Hersteller mitgelieferte LED- oder Solar-System verwenden, erhältlich beim Hersteller.
10. Bestandteile der Leuchte und vor allem das Leuchtmittel werden im Betrieb heiß. Ein ausreichender Abstand zu leicht entflammbaren Gegen-
ständen (z.B. Gardinen, Vorhängen) oder Materialien ist einzuhalten.
11. Legen und hängen Sie keine Gegenstände über Leuchte und Leuchtmittel, es besteht Kurzschluss- und Brandgefahr.
12. Lassen Sie Leuchte und Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie die Leuchte reinigen.
13. Die Pflege von Leuchten beschränkt sich auf die Oberflächen. Es darf keine Feuchtigkeit in die spannungsführenden Teile der Leuchte gelan-
gen. Verwenden Sie zum Reinigen nur ein leicht angefeuchtetes Tuch und keine scharfen Reinigungsmittel.
14. Zur Vermeidung von Feuer, Kurzschluss und Verletzungen dürfen keine Teile der Leuchte in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
15. Verpackungsmaterialien, wie z.B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar
auf. Entsorgen Sie es entsprechend aktueller örtlicher Bestimmungen.
16. Machen Sie ausgediente Leuchten sofort unbrauchbar. Die Leuchte ist danach unter Berücksichtigung der örtlichen Bestimmungen zu ent-
sorgen.
17. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise an einem sicheren Ort auf und machen sie auch anderen oder späteren Benutzern zugänglich.
SICHERHEITSHINWEISE
DE
~
*Diese Leuchte eignet sich nicht für die Raumbeleuchtung. Sie ist ein Dekorationsartikel. Die LED´s können nicht ausgetauscht werden.

–16–
for 8 seasons design No.1 160 cm E27 / LED*/ Solar
FOR YOUR OWN SAFETY AND TO AVOID THE RISK OF SERIOUS INJURY AS WELL AS ELECTRIC SHOCKS AND CONFLAGRATION PLEASE TAKE
NOTICE OF THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS.
1. Use the light only in accordance with regulations. We assume no liability for any damages, that occur as a result of non-compliance with the
given instructions or inappropriate treatment of our product.
2. You may use our outdoor lighting systems for inside and outside lighting whereas the indoor lighting systems are made for inside use only.
3. The lamp must be connected with an earthed socket especially for outdoor use. Make sure that the socket is certified by VDE 0100. The cur-
rent circuit of the earthed socket shall be secured by a fault-current circuit breaker with a maximum of 30mA. Use only extension cords that
are also suitable for outdoor use.
4. The lights are not designated for installation to walls or ceilings.
5. You may not put your light into operation if it has been dropped or if it shows visible signs of damage. A checkup and, if necessary, a repa-
ration may only be carried out by a specialized company for electronics or the manufacturer. Not until this has happened you may use your
light again.
6. To avoid possible danger a damaged exterior flexible line may only be replaced by a qualified electrician or the manufacturer.
7. Since our lighting systems are no toys, the lights have to be kept out of the reach of children and other unauthorized people.
8. Prior to installation, replacement of light bulb (only for the version with the E27 socket) and cleaning the power plug must be removed from the
electric socket and the power supply must be turned off. Fuse switches also need to be turned off or the fuse must get completely unscrewed.
Afterwards the loss of electric potential of the power cable must be examined.
9. For the articles with the E27 socket, only use energy saving bulb with max. 9W 230V 50Hz, available from the manufacturer or your speciali-
zed retailer. Please pay regard to the permitted maximum. Only use illuminates of the same construction and power. The following information
refers to the LED and Solar-Lighting System: Use only the LED or Solar-System supplied by the manufacturer, available from the manufacturer.
10. Parts of the lighting system and especially the illuminate may increase their temperature significantly, so you have to keep it away from easily
inflammable material or items like curtains.
11. Lights with colour caps are only allowed to be put into operation if the colour caps are undamaged.
12. Do not cover the light with any object or material since that involves the risk of short circuit and fire.
13. Before replacing the illuminate or cleaning, the lighting system needs be able to cool down.
14. Only clean the surface of the light. Moisture must be kept from the voltage-carrying parts of the lighting system. Use a slightly damp cloth to
clean the outside. Do not apply any aggressive cleaning fluids.
15. To avoid the risk of fire, short circuit and injury no parts of the lighting systems are allowed to be dunked into water or other liquids.
16. Keep any packaging e.g. plastic bags away from children since they involve the risk of serious injury or death. Dispose your waste complying
with your local regulations.
17. Render disused lights useless immediately. Afterwards dispose them complying with your local regulations.
18. Store these safety instructions in a safe place and reachable for other or following users of the lighting system.
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
*This luminaire is not suitable for room lighting. It is a decorative item. The LEDs can not be replaced.
~

–17–
pour 8 seasons design No.1 160 cm E27 / LED*/ Solaire
POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES AFIN D‘ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES
PAR ÉLECTROCUTION OU D‘INCENDIES.
1. Utilisez la lampe uniquement selon un usage conforme. Toute responsabilité sera déclinée concernant les dommages liés au non-respect des
consignes ou àune mauvaise utilisation.
2. Les lampes d‘extérieur peuvent aussi bien être utilisées en extérieur qu’en intérieur. Les lampes d‘intérieur sont conçues exclusivement pour un
usage en intérieur.
3. Le branchement d‘une lampe en extérieur doit être effectué sur une prise de courant avec mise àla terre installée selon la norme VDE 0100. Le
circuit électrique de la prise doit être protégé par un disjoncteur différentiel 30mA. Utilisez uniquement des rallonges conçues pour l‘extérieur.
4. Les lampes ne sont pas conçues pour un montage au mur ou au plafond.
5. La lampe ne doit pas être branchée ou utilisée si elle est déjàtombée une fois ou si elle montre des signes visibles d‘endommagement. Un con-
trôle et éventuellement une réparation de la lampe ne peuvent être effectués que par un électricien ou par le constructeur. Ce n‘est qu‘après
réparation par un spécialiste que la lampe pourra être réutilisée.
6. Afin d‘éviter tout risque, un câble flexible extérieur de cette lampe endommagé doit être remplacé exclusivement par un électricien ou par le
constructeur.
7. Les lampes ne sont pas des jouets. La lampe, comme tout autre appareil électrique, ne doit pas être laissée àla portée des enfants ou autre
personne non-autorisée.
8. Avant le montage, le remplacement de la lampe (uniquement pour la version avec douille E27) et le nettoyage, la fiche secteur doit être
débranchée de la prise et la tension secteur coupée. Dévisser l‘interrupteur àfusible sur „OFF“ ou sur le fusible. Ensuite, l‘absence de tension
sur le câble d‘alimentation doit être déterminée.
9. Pour les articles avec la douille E27, utilisez uniquement des lampes àéconomie d‘énergie d‘une capacité max. 9W 230V 50Hz, disponible
auprès du fabricant et des revendeurs spécialisés Respecter la valeur maximale maximale autorisée. N‘utilisez que des ampoules de leur propre
conception et puissance. Ce qui suit s‘applique au système d‘éclairage LED et solaire: n‘utilisez que la LED ou le système solaire fourni par le
fabricant, disponible auprès du fabricant.
10. Les parties de la lampe et avant tout l‘ampoule deviennent brûlantes au cours du fonctionnement. Éloignez la lampe des objets (ex.rideaux,
voilages) ou matériaux facilement inflammables.
11. Ce n‘est pas autorisé à’utiliser des capuchons colorés quand ils sont cassée.
12. Ne déposez ou n‘accrochez rien sur la lampe et l‘ampoule, il existe un risque de court-circuit et d‘incendie.
13. Laissez refroidir la lampe et l‘ampoule avant le remplacement de l‘ampoule ou l‘entretien de la lampe.
14. L‘entretien des lampes se limite àleur surface. Les pièces sous tension de la lampe ne doivent pas être en contact avec l‘humidité. Pour l‘entre-
tien, utilisez un chiffon légèrement humide, pas de détergent puissant.
15. Afin d‘éviter les incendies, les courts-circuits et les blessures, aucune partie de la lampe ne doit être plongée dans l‘eau ou dans un autre liquide.
16. Les matériaux d‘emballage, comme par exemple les sacs plastiques ne sont pas àlaisser entre les mains des enfants. Stockez-les dans un
endroit hors de leur portée. Jetez-les selon les directives locales en vigueur.
17. Assurez-vous immédiatement que les lampes usagées ne soient plus utilisables. La lampe doit être ensuite jetée en prenant en considération
les directives locales.
18. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit sûr et mettez-les àdispositions des autres ou futurs utilisateurs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
*Ce luminaire n‘est pas adapté àl‘éclairage de la pièce. C‘est un élément décoratif. Les LED ne peuvent pas être remplacées.
~
8 seasons design GmbH
Hastedter Osterdeich 250
28207 Bremen
Tel.: +49 (0) 421 2215 98-50
Fax: +49 (0) 421 2215 98-69
Geschäftsführer:
Ass. iur. Tim Lachenmaier
Ust-IdNr.: DE 260099822
Amtsgericht Bremen HRB 35533

–18–

–19–

8 seasons design GmbH
Hastedter Osterdeich 250
28207 Bremen
Tel.: +49 (0) 421 2215 98-50
Fax: +49 (0) 421 2215 98-69
www.8-seasons-design.de
VieleLeuchtenausderShiningCollectionsindgesetzlich
geschützt nach europäischem Geschmacksmusterrecht.
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Other manuals for No.1
1
This manual suits for next models
19
Table of contents
Other 8 seasons design Outdoor Light manuals