A.I.&.E 07R860 User manual

a07R860 wireless headphone instruction manual
System Components
1. Connector (headphone)
2. Transmitter
3. AC power adaptor
4. Audio Connector
5. Manual
Main Technical Parameters
Transmitter
Transmission Frequency: 863.5 MHz, 864.5 MHz
Range: 100m
Modulation/System: FM stereo
Convenient for connecting to TV/Speaker/CD/DVD/VCD/Computer/Mp3 and other audio related equipment
Power supply: DC5.0V/200MA
Audio jack: 3.5mm
Connector/Receiver/Headphone
Frequency Range: 863.5 MHz, 864.5 MHz
Range: 100m
Modulation/System: FM stereo
Audio Distortion – 0.7% to 1% (Full Power)
S/N (Signal Noise Radio): >70dB
Channel Separation: > 70dB
Power supply: 3Vx2, AAA battery
Transducer Principle: Dynamic/Closed
Frequency Range: 50-20,000Hz
Impedance: 32Ω
Sensitivity: 106dB (1kHz, Vrms )
Colour: Black
Output Power: 100Mw in RMS
Appearance & Function Diagram
Transmitter
CH1/CH2/OFF switch
3.5mm Audio connector
DC5V Transformer 3.5mm jack
DC5V/200mA In
Diagram 1
871125238625.indd 1 19-12-12 14:12

Connector
Accessories
Power indicator On/Off
LED lamp
SCAN channel button Volume switch
Diagram 2 Diagram 3
3.5mm audio connector
DC5V/200mA transformer
Diagram 4
Installation
Connector Installation
Rotate the left housing to open the battery compartment lid. (Diagram 2)
Insert (2*AAA) batteries, following the markings to ensure correct polarity. Close the battery compartment lid.
Transmitter Installation
Plug the transformer into the transmitter (DC5.0V/200MA). A red LED will light up
Plug one audio connector into the audio jack of transmitter (AUD-IN). Connect the other end to the TV, CD/
DVD/VCD, Computer, MP3 or other audio related equipment.
Using
Wireless Headphone
1. The power switch is located in the left headphone. Switch to CH1 or CH2 (Diagram 1) of the transmitter, and
turn on the headphone’s connecter. The channels on the headphone connector can be adjusted. (Diagram
3).
2. Volume Adjustment: Use the volume control on the right to adjust the volume. The headphones can
autoscantondthestrongestchannel.Ifthechannelchosenbythescanisnotcorrect,becauseof
interference, connection of other systems, or other reasons, you can manually force a new scan by using
the channel adjustment switch on the left (SCAN) to make another selection. Repeat this process until the
desired channel is clearly received. If you wish to change the transmitter channel, press the SCAN button
again (Diagram 3). Interference from identical transmitters can be prevented or avoided by changing the
871125238625.indd 2 19-12-12 14:12

transmitter channel. Each transmitter has its own radio-frequency. Depending on your system, you can
choose between two or three different channels. Select one channel then turn on the transmitter channel
switch. The LED lamp located on the right of connector will light up.
3. When charging rechargeable batteries, put the headphones on the transmitter rack (see diagram). Remove
the transformer jack and connect it to the power plug (DC5.0V/200MA). The red charge lamp will light. If the
volume is faint, has extra noise, and interference becomes stronger, you should either change or recharge
the batteries (if using rechargeable batteries).
4. When not in use, turn off the headphones, transmitter, and connector (Diagram 2).
5. If the unit will not be used for a longer period, remove the batteries to avoid damage from battery leakage or
corruption.
Notes:
1. Do not listen at high volumes for an extended period, to avoid permanent injury.
2. This product is designed to provide stereo sound. If it is to be connected to non-stereo equipment, use a
stereo to mono jack (not included) for the best sound quality.
3. Use a soft cloth to clean the product. Do not use a corrosive cleaner. Furniture polish may damage the
transmitter’s rubber pad. To avoid damage to your furniture, place the transmitter on a soft cloth.
Troubleshooting:
1. Ensure all wires are connected correctly.
2. Ensure that the power switch is on and that the volume is at a good level.
3. Keep within range of the transmitter signal. If you are unable to get a signal, you may be too far from the
transmitter.
4. Try selecting a different channel for optimum reception.
5. Different channels can be selected by lightly pressing the channel option button.
6. If the device still will not operate correctly, contact a dealer for assistance.
871125238625.indd 3 19-12-12 14:12

b07R860 Drahtloser Kopfhörer – Bedienungsanleitung
Systemkomponenten
1. Anschluss (Kopfhörer)
2. Sender
3. Netzadapter
4. Audiobuchse
5. Handbuch
Technische Daten
Sender
Sendefrequenz: 863.5 MHz, 864.5 MHz
Reichweite: 100 m
Modulation/System: FM Stereo
Anschließbar an TV/Lautsprecher/CD/DVD/VCD/Computer/MP3 sowie alle Audiogeräte
Stromversorgung: 5,0 V DC / 200 mA
Audiobuchse: 3,5 mm
Konnektor/Empfänger/Kopfhörer
Frequenzbereich: 863.5 MHz, 864.5 MHz
Reichweite: 100 m
Modulation/System: FM Stereo
Klirrfaktor – 0,7% bis 1% (max. Leistung)
Rauschabstand: >70 dB
Kanaltrennung: >70 dB
Stromversorgung: 2x 3 V, AAA batterie
Signalumwandlung: Dynamisch/Geschlossen
Frequenzbereich: 50-20.000 Hz
Impedanz: 32Ω
Empndlichkeit: 106dB(1kHz,Veff)
Farbe: Schwarz
Ausgangsleistung: 100 mW Effektivwert
Erscheinung und Funktionselemente
Sender
KN1/KN2/AUS-Schalter
3,5-mm-Audiostecker
5-V-Netzteil 3,5-mm-Buchse
5 V DC / 200 mA Eingang
Abbildung 1
871125238625.indd 4 19-12-12 14:12

Konnektor
Zubehör
Betriebsanzeige Ein/Aus
LED-Lampe
Kanalsuchtaste Lautstärkeregler
Abbildung 2 Abbildung 3
3,5-mm-Audiostecker
5 V DC/200 mA Netzteil
Abbildung 4
Installation
Konnektorinstallation
Drehen Sie das rechte Gehäuse, um das Batteriefach zu öffnen (Abb. 2).
Legen Sie zwei (AAA) Batterien. Beachten Sie die Kennzeichnung der korrekten Polarität (+ und -). Schließen
Sie das Batteriefach wieder.
Senderinstallation
Schließen Sie das Netzteil am Sender an (5,0 V DC/200 mA). Die rote LED leuchtet auf.
Schließen Sie den Audiostecker an der Audiobuchse des Senders (AUD-IN) an. Schließen Sie das andere
Ende an einem Audiogerät an (TV, Lautsprecher, CD/DVD/VCD, Computer, MP3 o. ä.).
Benutzung
Drahtloser Kopfhörer
1.DerEin/Aus-SchalterbendetsichlinksamKopfhörer.WählenSieKN1oderKN2(Abb.1)amSenderund
schalten Sie den Konnektor des Kopfhörers ein. Sie können die Kanäle am Konnektor einstellen (Abb. 3).
2. Lautstärkeanpassung: Benutzen Sie den rechten Regler, um die Lautstärke anzupassen. Der Kopfhörer
kann automatisch den besten Kanal suchen. Sollte sich der Kanal aufgrund von Störsignalen durch Geräte
in der Nähe oder aus anderen Gründen nicht empfangen lassen, können Sie mit dem Kanalwahlschalter
(SCAN) die automatische Suche nach einem anderen Kanal starten. Wiederholen Sie diesen Vorgang,
bis Sie einen Kanal einwandfrei empfangen. Bei einem Kanalwechsel müssen Sie die SCAN-Taste
871125238625.indd 5 19-12-12 14:12

erneut betätigen (Abb. 3). Mit einem Kanalwechsel können Sie Interferenzen durch gleichzeitig in Betrieb
bendliche,identischeSendervermeiden.JederSenderhateineeigeneFunkfrequenz.JenachSystem
können Sie zwei oder drei verschiedene Kanäle wählen. Wählen Sie einen Kanal und betätigen Sie den
Kanalschalter am Sender. Die LED-Lampe rechts am Konnektor leuchtet auf.
3.SetzenSiedenKopfhörerzumAuadenderAkkusaufdieLadestation(sieheAbbildung).SchließenSiedas
Netzteil an der Stromversorgungsbuchse an (5,0 V DC/200 mA). Die rote LED leuchtet dauerhaft auf. Falls
die Lautstärke nachlässt oder Rauschen und Störsignale zunehmen, sollten Sie neue Batterien einsetzen
oderdieAkkuswiederauaden.
4. Schalten Sie den Kopfhörer aus. Bei Nichtbenutzung sollten Stromversorgung, Sender und Konnektor
ausgeschaltet werden (Abb. 2).
5. Bevor Sie das Gerät längere Zeit lagern, sollten Sie die Batterien entfernen, um Leck- oder
Korrosionsschäden zu vermeiden.
Hinweis:
1. Bei anhaltender Benutzung mit maximaler Lautstärke besteht die Gefahr von Gehörschäden.
2. Die ist ein Stereogerät. Beim Anschluss an Monogeräte sollten Sie ein Stereo-zu-Mono-Kabel verwenden.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Möbelpolitur
kann das Gummipuffer am Sender beschädigen. Stellen Sie den Sender auf einer Unterlage ab, um
Möbelstücke zu schützen.
Störungsbeseitigung:
1. Achten Sie darauf, dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
2. Achten Sie darauf, dass das Gerät eingeschaltet und die Lautstärke passend eingestellt ist.
3. Beachten Sie die maximale Reichweite des Senders (sollte keine Signal empfangen werden, verringern Sie
den Abstand zum Sender).
4. Probieren Sie verschiedene Kanäle aus.
5. Wählen Sie verschiedene Kanäle, indem Sie den Kanalwahlschalter leicht verstellen.
6. Sollte das Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an den
Händler.
871125238625.indd 6 19-12-12 14:12

cInstructiehandleiding voor draadloze hoofdtelefoon 07R860
Onderdelen
1. Connector (hoofdtelefoon)
2. Zender
3. Netadapter
4. Audioconnector
5. Handleiding
Belangrijkste technische gegevens
Zender
Zendfrequentie: 863,5 MHz, 864,5 MHz
Bereik: 100 m
Modulatie: FM stereo
Gemakkelijk voor luisteren naar TV/CD/DVD/VCD/computer/MP3 en andere geluidsapparatuur
Voeding: 5,0 V DC/200 mA
Audioconnector: 3,5 mm
Connector/ontvanger/hoofdtelefoon
Frequentiebereik: 863,5 MHz, 864,5 MHz
Bereik: 100 m
Modulatie: FM stereo
Audiovervorming – 0,7% tot 1% (bij maximaal volume)
S/R (Signaalruisafstand): >70 dB
Kanaalscheiding: >70 dB
Voeding: 2x oplaadbare batterij
Luidsprekertype: dynamisch/gesloten
Frequentiebereik: 50 - 20.000 Hz
Impedantie: 32Ω
Gevoeligheid: 106 dB (1 kHz, V RMS )
Kleur: zwart
Uitgangsvermogen: 100 mW RMS
Onderdelen
Zender
CH1/CH2/OFF-schakelaar
Audioconnector 3,5 mm
Netadapter 5 V DC 3,5 mm jack
Ingang 5 V DC/200 mA
Afbeelding 1
871125238625.indd 7 19-12-12 14:12

Hoofdtelefoon
Accessoires
Aan/uit indicator Aan/uit
LED-lamp
SCAN-knop Volumeknop
Afbeelding 2 Afbeelding 3
Audioconnector 3,5 mm
Netadapter 5 V DC/200 mA
Afbeelding 4
Installeren
Connector installeren
Verdraai de behuizing van de linkerluidspreker om het batterijvak te openen. (Afbeelding 2)
Plaats 2 (type AAA). Zorg dat de pluspolen (+) van de batterijen bij de markeringen in het batterijvak liggen.
Daarna sluit u het deksel van het batterijvak weer.
Zender installeren
Sluit de netadapter (5 V DC/200 mA) op de zender aan. Een rode LED licht op.
Steek een audioplug in de audioconnector (AUD-IN) van de zender. Sluit het andere uiteinde aan op uw TV,
CD/DVD/VCD, computer, MP3-speler of andere geluidsapparatuur.
Gebruik van
draadloze hoofdtelefoon
1. In de linkerluidspreker bevindt zich de aan/uit-schakelaar. Stel op de zender CH1 of CH2 in en schakel de
hoofdtelefoon in. U kunt op de hoofdtelefoon de kanalen scannen. (Afbeelding 3)
2. Volumeregeling: In de rechterluidspreker bevindt zich de volumeregelaar. De hoofdtelefoon kan automatisch
het sterkste zenderkanaal opzoeken. Als het signaal op het door de scanfunctie gekozen kanaal slecht is
door interferentie van andere apparatuur of door andere oorzaken, kunt u handmatig een nieuw kanaal
laten opzoeken met behulp van de SCAN-knop in de rechterluidspreker. Herhaal dit tot u een helder
signaal ontvangt. Wilt u een ander zenderkanaal kiezen, druk dan opnieuw op de SCAN-knop (afbeelding
3). Met het kiezen van een ander zenderkanaal kunt u interferentie door vergelijkbare apparatuur in
871125238625.indd 8 19-12-12 14:12

de buurt vermijden. Elke zender heeft een eigen radiofrequentie. Afhankelijk van uw model kunt u uit
twee of drie kanalen kiezen. Kies een kanaal en stel de kanaalkeuzeschakelaar in. De LED-lamp in de
rechterluidspreker licht op.
3. Voor het opladen van de oplaadbare batterijen zet u de hoofdtelefoon op de oplader (zie afbeelding). Maak
de adapterplug los en sluit die op de voedingsingang aan (5 V DC/200 mA). Het rode oplaadlampje licht op.
Als het geluid wegvalt, veel ruis hoorbaar is of veel storingen optreden, zijn droge batterijen aan vervanging
toe of moet u oplaadbare batterijen opladen.
4. Schakel de hoofdtelefoon (afbeelding 2) en de zender uit als u die niet gebruikt.
5. Als u het product lange tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen. Dat voorkomt schade door lekkage of
corrosie.
Opmerkingen:
1. Luister nooit langdurig naar een hoog volume, want dat kan permanente gehoorschade opleveren.
2. Dit product geeft stereogeluid. Gebruik een verloopplug (niet bijgeleverd) als u de hoofdtelefoon op een
mono-uitgang wilt aansluiten.
3. Maak het product met een zachte doek schoon. Gebruik nooit een agressief schoonmaakmiddel.
Meubelreinigers kunnen de rubberdelen van de zender aantasten. Leg iets zachts onder de zender om
krassen op een meubel te verhinderen.
Problemen oplossen:
1. Controleer of alle bedrading correct is aangesloten.
2. Controleer of de hoofdtelefoon is ingeschakeld en of het volume correct is ingesteld.
3. Blijf binnen het bereik van het zendersignaal. Als het signaal wegvalt, bent u misschien te ver van de
zender.
4. Probeer of het geluid op een ander kanaal beter is.
5. U kunt een ander kanaal opzoeken door het licht indrukken van de SCAN-knop.
6. Als de keuze van een ander kanaal het probleem niet oplost, neem dan contact op met een dealer.
871125238625.indd 9 19-12-12 14:12

d Casque sans l 07R860 - Mode d’emploi
Composants du système
1. Connecteur (casque)
2. Émetteur
3. Adaptateur secteur (CA)
4. Connecteur audio
5. Manuel
Principales caractéristiques techniques
Émetteur
Fréquence d’émission : 863,5 MHz, 864,5 MHz
Portée : 100 m
Modulation/système : FM stéréo
Pratique pour connecter à un téléviseur, un haut-parleur, un ordinateur, un lecteur de CD/DVD/CD-V/MP3 et
tout autre équipement audio
Alimentation : CC 5 V/200 mA
Prise audio : 3,5 mm
Connecteur/Récepteur/Casque
Bande de fréquences : 863,5 MHz, 864,5 MHz
Portée : 100 m
Modulation/système : FM stéréo
Distorsion audio : 0,7 % à 1 % (pleine puissance)
RSB (rapport signal/bruit) : > 70 dB
Séparation des canaux : > 70 dB
Alimentation : 3 V x 2 piles AAA
Principe de transduction : dynamique/fermé
Bande de fréquences : 50 - 20 000 Hz
Impédance: 32Ω
Sensibilité : 106 dB (1 kHz, VRMS)
Couleur : noir
Puissance délivrée : 100 MW en RMS
Schéma descriptif et fonctionnel
Émetteur
Interrupteur CH1/CH2/OFF
Connecteur audio 3,5 mm
Transformateur CC 5 V Jack3,5mm
Entrée CC 5 V/200 mA
Schéma 1
871125238625.indd 10 19-12-12 14:12

Connecteur
Accessoires
d’alimentation
témoin Bouton marche/arrêt
Voyant LED
Bouton de balayage
des canaux Réglage du
volume
Schéma 2 Schéma 3
Connecteur audio 3,5 mm
Transformateur CC 5 V/200 mA
Schéma 4
Installation
Installation du connecteur
Faites pivoter la partie gauche du boîtier pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles. (Schéma 2)
Insérer des piles (2 piles AAA). Placez le pôle positif des piles sur les marques + du compartiment. Ensuite,
fermez le couvercle du compartiment à piles.
Installation de l’émetteur
Branchez le transformateur sur l’émetteur (CC 5 V/200 mA). Le voyant LED rouge s’allume.
Branchez un connecteur audio sur la prise audio de l’émetteur (AUD-IN) et l’autre sur un téléviseur, un lecteur
de CD/DVD/CD-V/MP3, un ordinateur et tout autre équipement audio.
Utilisation
Casque sans l
1. L’interrupteur de mise sous tension est situé sur l’écouteur gauche. Choisissez le canal CH1 ou CH2
(schéma 1) de l’émetteur et allumez le connecteur du casque. Vous pouvez régler les canaux du
connecteur du casque. (Schéma 3)
2. Réglage du volume : utilisez la commande de l’écouteur droit pour régler le volume. Le casque peut
rechercher automatiquement le canal ayant le signal le plus fort. Si la réception est mauvaise (canal
incorrect car le connecteur subit les interférences d’autres systèmes proches connectés, ou pour d’autres
raisons), vous pouvez activer l’interrupteur de balayage des canaux (SCAN) sur l’écouteur gauche : le
récepteur automatique choisira un autre canal. Répétez ce processus jusqu’à ce que vous entendiez
871125238625.indd 11 19-12-12 14:12

clairementlecanal.Sivoussouhaitezmodierlecanalémetteur,vousdevezdenouveauactionner
l’interrupteur SCAN (schéma 3). Le changement de canal d’émission peut éviter les interférences avec
certains émetteurs identiques. Chaque émetteur possède sa propre radiofréquence. Selon le système, vous
pouvez choisir deux ou trois canaux différents. Sélectionnez un canal, puis activez le commutateur de canal
d’émission ; le voyant LED situé sur la droite du connecteur s’allume.
3. Lorsque vous rechargez des piles rechargeables, posez le casque sur le support émetteur (voir
schéma). Retirez la prise du transformateur et branchez à cet emplacement le cordon d’alimentation
(CC 5 V/200 mA). Le témoin de charge rouge s’allume. Si le volume est bas, n’est pas clair et que les
interférencess’intensient,celasigniequevousdevezutiliserdenouvellespilessèchesourechargerles
piles rechargeables (le cas échéant).
4. Lorsque vous n’utilisez pas le casque, mettez-le hors tension, de même que l’émetteur et le connecteur
(schéma 2).
5. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez les piles pour éviter les
dommages causés par une fuite ou la corrosion.
Remarques :
1. N’utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une longue durée ; cela pourrait endommager vos
capacités auditives de façon permanente.
2. Ce produit est conçu pour fournir un son stéréo. En cas de connexion avec des équipements non stéréo,
achetez un jack stéréo/mono (non inclus) pour une meilleure qualité du son.
3. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. N’utilisez pas de nettoyant corrosif. La cire pour les meubles
peutendommagerlecoussinetencaoutchoucdel’émetteur.Andenepasabîmervosmeubles,placez
l’émetteur sur un tissu doux.
Dépannage :
1.Vériezquetousleslssontcorrectementconnectés.
2.Vériezquel’interrupteurdemisesoustensionestactivéetquelevolumeestconvenable.
3. Gardez une distance raisonnable par rapport à la portée du signal de l’émetteur. En l’absence de signal,
rapprochez-vous de l’émetteur.
4. Essayez de sélectionner d’autres canaux pour une réception optimale.
5. Sélectionnez des canaux différents, en appuyant légèrement sur le bouton de balayage des canaux.
6. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, demandez de l’aide à votre vendeur.
871125238625.indd 12 19-12-12 14:12

A.I.&E. Declaration of Conformity
A.I.&E., P.O.Box 8824, 5605LV Eindhoven, The Netherlands,
declares under sole responsibility that the following product(s):
Brand name A.I.&.E
Model name Wireless headphone
Model number 07R860
Barcode 871125238625
Is (are) in conformity with the essential requirements of the Council Directive(s): Directive 1999/5/EC, Directive
2006/95/EC, Directive 2004/108/EC, Regulation 278/2009
This declaration is based on the full compliance of the products with the following European standards:
EN 301.489-1 V1.8.1:2008 , EN 301.489-9 V1.4.1:2007,
EN 301.357-1 V1.4.1:2008, EN301.357-2 V1.4.1:2008, EN 50371:2002, EN 60950-1:2006+A11:2009,
EN55022:2006+A1:2007, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:2008
Because this product is in full compliance with above mentioned standards, the product is marked with
following logo.
Authorisation:
Issue date: 07 February 2011
Certicatenumber: 11-0702-BD
Issued by: H.A. Coolen,
Manager Quality Department
Signature:
871125238625.indd 13 19-12-12 14:12
Table of contents
Languages: