A&E Bath and Shower VISTA-V User manual

INSTALLATION GUIDE
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA PARA INSTALACIÓN
SHOWER COLUMN 5
COLONNE DE DOUCHE 5
COLUMNA PARA DUCHA 5
A
&EBath &Shower
Bain et Douche

2
POUR COMMENCERTO GET STARTED
Before you begin, read all instructions
carefully.
This manual is a graphic reference for
installation purposes. Some graphic
elements and components may differ.
Consult local building codes to ensure
that installation complies with standards
in your area.
Inspect unit carefully to ensure there
is no damage or defects. If such is the
case, contact your distributor. If damage
has occurred during transport, contact
your carrier.
Make sure you have received all parts
(tools not included).
We strongly suggest you let
a specialist proceed with the
installation.
Avant de débuter les travaux,
lire attentivement les instructions
d’installation.
Ce manuel est une référence graphique
pour l’installation. Certains éléments
graphiques et composantes peuvent
différer.
Consulter le code du bâtiment de votre
région, afin que l’installation respecte les
normes en vigueur.
Lors de la réception, inspecter le produit
afin de vérifier que tout soit en bonne
condition. Si un problème survient,
signaler immédiatement le distributeur. Si
le dommage est causé par le transporteur,
le contacter immédiatement.
S’assurer que toutes les pièces sont
incluses. (outils non inclus)
Nous suggérons fortement qu’un
professionnel exécute l’installation
du produit.
PARA COMENZAR
Leer todas las instrucciones
cuidadosamente antes de empezar.
Este manual es una referencia gráfica
para propósitos de instalación. Puede
que algunos elementos y componentes
gráficos varíen.
Consultar los códigos locales para
asegurarse de que la instalación cumpla
con las normas en su zona.
Inspeccionar la unidad cuidadosamente
para asegurarse de que no tiene
defectos ni está dañada. De ser así,
póngase en contacto con su distribuidor.
Si los daños sucedieron durante el
transporte, contactar a su transportista.
Asegurarse de haber recibido todas las
piezas (no se incluyen herramientas).
Sugerimos encarecidamente que
permita que un especialista proceda
con la instalación.
NOTES
IMPORTANTES
AVISOS
IMPORTANTES
IMPORTANT
NOTES
If you are replacing an old shower
column, shut off water supply before
removing it.
Before proceeding with the installation,
make sure the structure’s dimensions
comply with the adjustment range of the
product.
Clean your shower column after each
use. Maintenance instructions are on
page 14.
Use safety goggles as well as gloves
during installation.
Si vous remplacer une autre colonne
de douche, couper l’eau avant d’enlever
celle-ci.
Avant de procéder à l’installation,
assurez-vous que les dimensions de
la structure sont conformes à la plage
d’ajustement du produit.
Nettoyer votre colonne de douche
après chaque utilisation. Les instructions
d’entretien sont à la page 14.
Porter des lunettes de sécurité ainsi que
des gants lors de l’installation.
Si está reemplazando una columna de
ducha antigua, cerrar el suministro de
agua antes de quitarla.
Antes de proceder con la instalación,
asegurarse de que las dimensiones de
la estructura cumplen con el rango de
ajuste del producto.
Limpiar su columna de ducha después
de cada uso. Las instrucciones de
mantenimiento están en la página 14.
Utilizar gafas de seguridad y guantes
durante la instalación.

3
t
e
f
l
o
n
Teflon tape | Ruban téflon | Cinta de teflón
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
TOOLS
NEEDED
(non inclus)(not included) (no incluidas)
Pencil | Crayon | Lápiz
Masonry drill bit | Mèche de maçonnerie
Broca para mampostería
Measuring tape | Ruban à mesurer | Cinta para medir
Utility knife | Couteau à lame rétractable
Navaja multiusos
Drill bits | Forets | Brocas
Caulking gun | Pistolet de calfeutrage
Pistola de calafateo
Drill | Perçeuse | Taladro
Mallet | Maillet | Mazo
Silicone | Silicone | Silicona
(mildew resistant) | (résistant à la moisissure) | (resistente al moho)
Adjustable wrench | Clé à molette | Llave inglesa
Screwdriver | Tournevis | Desatornillador
Level | Niveau | Nivel

4
LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZASPARTS LIST
1
2
3
4
5
6
Item Description QT
1 Shower column / Colonne de douche / Columna para ducha 1
2 Mounting bracket / Plaque de fixation / Soporte de montaje 2
3 Flexible hose / Tuyau flexible / Manguera flexible 1
4 Hand shower support bracket / Support de douchette / Soporte de montaje de la ducha manual 1
5 Handheld shower / Douchette à main / Ducha manual 1
6 Shower head / Tête de douche / Cabeza de la ducha 1
A Rubber filter washer / Rondelle de filtrage en caoutchouc / Arandela de caucho del filtro 2
B Rubber washer / Rondelle en caoutchouc / Arandela de caucho 2
C #10 x 1 1/4’’ Flat head screw (M5x30) / Vis à tête fraisée no. 10 x 1 1/4’’ (M5x30)
Tornillo de cabeza plana #10 x 1 1/4’’ (M5x30)
6
D Plastic screw anchor / Cheville d’ancrage en plastique / Tornillo de plástico de anclaje 6
E Hose clamps / Collier de serrage / Abrazaderas de la manguera 2
A B C D E

5
Center to center
Centre à centre
Centro a centro
Max 5 5/8’’ (14 cm)
fig.2
PRÉPARATION PREPARACIÓNPREPARATION
fig.1
Ajustar al tubería para asegurar que
existe suficiente espacio para la ducha
al instalar (fig. 1).
Establecer la altura y la posición precisa
de la unidad en la pared.Recomendamos
dejar un espacio de 25 cm (10 pulg)
entre la cabeza de la ducha y la altura
promedio de las personas en la casa al
igual que una distancia mínima de 2.5
cm (1 pulg) desde el techo (fig.2).
Adjust the plumbing to ensure that there
is adequate space for the shower to be
installed. (fig.1)
Establish the precise height and position
of the unit on the wall. We recommend
to leave a 10’’ (25 cm) space between
the shower head and the average height
of the people in the house as well as a
minimum distance of 1’’ (2.5 cm) from
the ceiling. (fig.2)
Vérifier et ajuster la plomberie pour
qu’elle soit disposée adéquatement.
(fig.1)
Établir la hauteur et la position exacte de
l’unité sur le mur. Nous recommandons
de laisser un espace de 10’’ (25 cm)
entre la tête de douche et la hauteur
moyenne des utilisateurs dans la maison
ainsi qu’une distance minimum de 1’’
(2.5 cm) du plafond. (fig.2)
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría
RECOMMENDED
RECOMMANDÉ
RECOMENDADO
MIN.
10"
(25 cm)
1"
(2.5 cm)
½"

6
A
B
C
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta para medir
1.1
1.2
1.3
INSTALLATION INSTALACIÓNINSTALLATION
1
1.1 Medir la altura total A desde el piso
a la parte superior de la columna de la
ducha.
Medir la distancia Bentre la parte
superior de la columna de la ducha y el
primer soporte.
Medir la distancia C entre los soportes
en la parte de atrás del cuerpo de la
columna de la ducha (1).
1.2 Proyectar esta medida sobre la
pared a medida de instalar los soportes
de montaje (2).
1.3 Marcar la posición de cada orificio
de los tornillos en ambos soportes de
montaje (2) sobre la pared utilizando el
lápiz.
1.1 Measure the total height Afrom the
floor to the top of the shower column.
Measure the distance Bbetween the
top of the shower column and the first
bracket.
Measure the distance Cbetween the
brackets at the back of the shower
column body (1).
1.2 Project this measurement onto
the wall in order to install the mounting
brackets (2).
1.3 Mark the position of each screw
holes of both mounting brackets (2) on
the wall using a pencil.
1.1 Mesurer la hauteur totale Adu
plancher au sommet de la colonne de
douche.
Mesurer la distance Bentre le sommet
de la colonne de douche et la première
braquette.
Mesurer la distance Centre les
braquettes à l’arrière de la colonne de
douche (1).
1.2 Projeter les mesures au mur afin
d’installer les plaques de fixation (2).
1.3 Marquer la position des trous de vis
des deux plaques de fixation (2) sur le
mur avec un crayon.
2
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría
t
e
f
l
o
n
1

7
2
X2
SILICONE
2.1 Drill holes smaller than the diameter
of the plastic screw anchors (D) using the
masonry drill bit (for ceramic).
2.2 Apply a drop of silicone inside the
holes.
2.3 Insert the plastic screw anchors (D).
2.4 Apply a drop of silicone inside the
plastic screw anchors.
2.5 Screw the screws (C).
2.1 Percer les trous, à l’aide d’un foret
à maçonnerie (pour la céramique) plus
petit que le diamètre des chevilles
d’ancrage de plastique (D).
2.2 Appliquer une goutte de silicone à
l’intérieur des trous.
2.3 Insérer les chevilles d’ancrages de
plastique (D).
2.4 Appliquer une goutte de silicone
dans l’ancrage.
2.5 Visser les vis (C).
D
C
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
SILICONE
2.1 Taladrar orificios más pequeños que
el diámetro de los tornillos de plástico
de anclaje (D) utilizando la broca para
mampostería (para cerámica).
2.2 Aplicar una gota de silicona dentro
de los orificios.
2.3 Introducir los tornillos de plástico de
anclaje (D).
2.4 Aplicar una gota de silicona dentro
de los tornillos de plástico de anclaje.
2.5 Atornillar los tornillos (C).
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría

8
3
Installer le support de la douchette au
corps de la colonne de douche à l’aide
de l’écrou hexagonale et la rondelle de
caoutchouc tel qu’illustré. (fig.3)
Connecter le tuyau flexible (3) au support
de la douchette (4). Appliquer 2 à 3
couches de ruban de téflon sur les filets
pour assurer un joint étanche.
3
4
t
e
f
l
o
n
fig.3
Install the hand shower support bracket
to the shower column by attaching it with
the hexagonal plastic nut and the rubber
washer as shown. (fig.3)
Connect the flexible hose (3) to the hand
shower support bracket (4). Apply 2 to
3 layers of teflon tape on the threads to
ensure a leak free connection.
Instalar el soporte de montaje de la
ducha manual a la columna de la ducha
fijándolo con la tuerca hexagonal de
plástico y la arandela de caucho como
se indica (fig.3).
Conectar la manguera flexible (3) al
soporte de montaje de la ducha manual
(4). Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de
teflón sobre las roscas para asegurar
una conexión sin fugas.
Make sure the rubber washer (B) is
installed.
Vérifer que la rondelle en caoutchouc (B)
est installée.
Asegurarse de instalar la arandela de
caucho (B).
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón

9
Instalar la cabeza de la ducha (6) a la
columna de la ducha (1) atornillando
todos los cuatro puntos de fijación sobre
el cuerpo con las tuercas hexagonales
utilizando una llave inglesa.
Conectar la manguera flexible a la cabeza
de la ducha (6) adentro del cuerpo de la
columna (1).
Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de teflón
sobre las roscas.
Install the shower head (6) to the shower
column (1) by screwing all four attach
points on the body with the hexagonal
nuts using a adjustable wrench.
Connect the flexible hose to the shower
head (6) inside the column body (1).
Apply 2 to 3 layers of teflon tape on the
threads.
Installer la tête de douche (6) à la
colonne de douche (1) en vissant les
quatre points d’attache sur la colonne
à l’aide des l’écrous hexagonaux et une
clé à molette.
Connecter le tuyau d’alimentation d’eau
à la tête de douche (6) à l’intérieur de la
colonne de douche (1).
Appliquer 2 à 3 couches de ruban de
téflon sur les filets.
t
e
f
l
o
n
Make sure that all connections are leak-
free before wall mounting.
Assurez-vous que toutes les connexions
sont étanches avant le montage au mur.
Asegurarse de que no existan fugas en
todas las conexiones antes del montaje
en la pared
4
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón

10
A
Conectar ambas mangueras de entrada
de agua de la columna de la ducha (1)
a la salida del agua en la tubería de la
casa. Aplicar de dos a tres capas de
cinta teflón en las roscas.
Montar la columna de la ducha a la
pared sobre el soporte de montaje (2)
que se había instalado previamente.
Connect both of the shower column’s
water inlets hoses to the water outlet of
the house plumbing. Apply two to three
layers of teflon tape on the threads.
Mount the shower column to wall on the
mounting bracket (2) installed previously.
Connecter les deux tuyaux d’alimentation
d’eau de la colonne de douche (1) aux
sorties d’eau de la plomberie de la
maison. Appliquer 2 à 3 couches de
ruban téflon sur les filets.
Accrocher la colonne de douche au mur
sur les plaques de fixation (2) installées
précédemment.
Make sure the rubber filter washer (A) is
installed to avoid debris clogging the line.
Vérifer que la rondelle de filtrage (A) en
caoutchouc est installée pour prévenir les
bris dans le produit.
Asegurarse de instalar la arandela de
caucho del filtro (A) para evitar tapar la
línea con residuos.
5Recomendamos instalar codos cortos de
90 grados (no incluidos) sobre ambas
salidas de agua para evitar interferencias
con los componentes de la tubería
adentro del cuerpo de la columna de la
ducha (1).
De no ser así, proceder de forma normal
con los siguientes pasos. Aplicar de dos
a tres capas de cinta de teflón en las
roscas de las salidas de agua.
We strongly recommend installing 90°
short elbow fittings (not included) on
both water outlets to avoid interferences
with the plumbing components inside the
shower column body (1).
Otherwise, proceed normally with the
following steps. Apply two to three layers
of teflon tape on the threads of the water
outlets.
Nous recommandons fortement
d’installer des raccords coudés 90° (non
inclus) aux deux entrées d’alimentation
d’eau afin d’éviter des interférences
avec les composantes de plomberie à
l’intérieur de la colonne de douche (1).
Sinon, procéder aux étapes normales
suivantes. Appliquer 2 à 3 couches de
ruban téflon sur les filets des tuyaux
d’entrée d’eau.
t
e
f
l
o
n
t
e
f
l
o
n
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón
Elbow fitting 90°
Raccord coudé 90°
Codo de 90°
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría

11
5
4
3
3
B
t
e
f
l
o
n
B
6
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón
Apply two to three layers of teflon tape
on all threads of the handheld shower (5)
and the flexible hose connector on the
shower column (1).
Install the flexible hose (3) to the hand
shower support bracket (4). Install the
handheld shower (5) to the flexible hose
(3).
The rubber washers (B) need to be
installed.
Appliquer 2 à 3 couches de ruban au
téflon sur tous les filets de la douchette
à main (5) et sur le connecteur du tuyau
flexible sur la colonne de douche (1).
Installer le tuyau flexible (3) au support de
la douchette (4). Installer la douchette à
main (5) au tuyau flexible de la douchette
(3).
Les rondelles en caoutchouc (B) doivent
être posées.
Aplicar de dos a tres capas de cinta de
teflón las roscas de la ducha manual (5)
y el conector de la manguera flexible (1).
Instalar la manguera flexible (3) en el
soporte de montaje de la ducha manual
(4). Instalar la ducha manual (5) a la
manguera flexible (3).
Necesitan instalarse las arandelas de
caucho (B).

12
Adjustment and usage of the thermostatic valve of the shower panel 4 & 5
Ajustement et utilisation de la valve thermostatique des colonnes de douche 4 et 5
Ajustes y uso de la válvula de termostato del panel para ducha 4 y 5
Locate the thermal adjustment handle.
Localiser la poignée d’ajustement thermique.
Localizar el asa de ajuste térmico.
Remove the screw cap.
Retirer le capuchon couvre vis.
Quitar la tapa del tornillo.
Temperature of water above 49°C can burn the skin.
Au dessus de 49°C, la température de l’eau peut brûler la peau.
Una temperatura del agua superior a 49°C puede quemar la piel.
Loosen the screw with an Allen key.
Desserrer la vis avec la clé Allen.
Aflojar el tornillo con una llave Allen
Test the thermal adjusment handle.
Tester la poignée d’ajustement thermique.
Someter a prueba el asa de ajuste térmico.
Temperature
Température
Temperatura
30°C - 49°C
Replace the thermal adjusment handle with the
button facing downward and tighten the screw
with the Allen key.
Replacer la poignée d’ajustement thermique
avec le bouton vers le bas en resserrant la vis
avec la clé Allen.
Reemplazar el asa de ajuste térmico con el
botón apuntando hacia abajo y apretar el
tornillo con la llave Allen.
Press the thermal adjusment handle button to
increase the water temperature.
Presser le bouton de la poignée d’ajustement
thermique pour augmenter la température de
l’eau.
Oprimir el botón del asa de ajuste térmico para
aumentar la temperatura del agua.
Position the aligned hook just over the 50°C
mark. Fully close the thermostatic valve
without applying excessive force.
Positionner le crochet aligné juste au-dessus
de la marque de 50°C. Fermer la valve
thermostatic au maximum sans force
excessive.
Colocar el gancho de alineación justo un poco
después de la marca de 50°C. Cerrar
completamente la válvula de termostato sin
aplicar fuerza excesiva.
Remove the thermal security ring.
Retirer la bague de sécurité thermique.
Retirar el anillo de seguridad térmico.
Remove the thermal adjustment handle.
Retirer la poignée d’ajustement thermique.
Quitar el asa de ajuste térmico.
50°

13
NOTES NOTASNOTES

14
ENTRETIEN
Entretien quotidien
Après chaque utilisation, essuyer avec
un chiffon doux.
Les savons doux pour vaisselle sont
suffisants pour garder la surface propre
et brillante. Rincer à fond et sécher avec
un chiffon propre.
Attention
Les détergents en poudre ou liquides
abrasifs peuvent endommager les
surfaces.
Ne jamais mettre en contact la surface
avec des produits corrosifs contenant
de l’acétone (nettoyant de vernis à
ongles), des solvants, des décapants,
de l’essence, etc.
Tout produit de nettoyage doit être testé
sur une petite surface non-apparente,
avant de procéder à un nettoyage
complet.
Lire la fiche signalétique du produit de
nettoyage et vous assurer qu’il convient
aux surfaces à nettoyer.
Surface abîmées et réparations
Contacter le service à la clientèle A&E.
MAINTENANCE
Daily care
Wipe with a soft towel after each use.
Use mild dishwashing detergent to keep
surfaces bright and clean. Rinse well and
dry with a clean cloth.
Caution
Powdered detergents and abrasive liquid
cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come into
contact with corrosive products such as
acetone, nail polish remover, dry cleaning
solution, lacquer, paint thinner, gasoline,
or etc.
Any cleaning product should be tested
on an inconspicuous surface before
using to clean.
Read the data sheet of the cleaning
product to ensure it will not damage the
surfaces.
Scratched surface & repairs
Call A&E’s customer service.
MANTENIMIENTO
Cuidado diario
Limpiar con una toalla suave después
de cada uso. Utilizar detergente suave
para lavar trastes para mantener las
superficies limpias y brillantes. Enjuagar
bien y secar con un paño limpio.
Advertencia
Los detergentes en polvo y los
limpiadores líquidos abrasivos pueden
dañar las superficies.
No permitir que la superficie entre en
contacto con productos corrosivos
como acetona, quitaesmalte, solución
para lavado en seco, laca, adelgazador
de pintura, gasolina, etc.
Debe poner a prueba cualquier producto
de limpieza sobre una superficie oculta
antes de utilizarlo para limpiar.
Leer la hoja de información del producto
limpiador para asegurarse de que no
dañará las superficies.
Superficies raspadas y reparaciones.
Llamar a servicio al cliente de A&E.

15
GARANTIE GARANTÍAWARRANTY
A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la
garantie limitée suivante sur ses produits. Cette
garantie s’applique uniquement au propriétaire
original pour une utilisation domestique. A&E
garantit ses produits contre tout défaut de
matériau ou de fabrication pour des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour
une période d’une (1) année à compter de
la date d’achat originale du produit par le
propriétaire. A&E procédera à la réparation ou
au remplacement (avec un produit de même
valeur), à sa discrétion, de tout produit dont
le défaut sera rapporté au détaillant autorisé
ou à A&E durant la période de garantie. Ni
le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre
n’est autorisée à faire d’affirmations, de
représentations ou de garantie autres que
celles stipulées aux présentes; les affirmations,
représentations et garanties contrevenant à
cette interdiction ne sauraient s’appliquer à
A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le
droit de modifier cette garantie en tout temps;
il est entendu que de telles modifications ne
changeront pas les conditions de la garantie
applicable au moment de la vente des produits
en cause. La présente garantie ne s’applique
pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations
non conformes ou bris ou dommages causés
par la faute, la négligence, le mauvais emploi,
usage, entretien ou altération ou la modification
du produit, de même que par la corrosion
chimique ou naturelle, le feu, l’inondation,
les catastrophes naturelles ou tout autre cas
fortuit. La présente garantie ne s’applique pas
aux taches ou aux résultats provoqués par une
eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Les frais de transport des produits défectueux
entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour
le retour de toutes pièces et les coûts encourus
afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou
produit seront à la charge du client. A&E ne
sera pas responsable ni redevable pour les
dommages indirects, ni pour les dommages
causés ou résultants de cas fortuits, perte de
temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses
fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux
ou tout les autres coûts relatifs à l’application
de cette garantie et à l’enlèvement ou au
remplacement de produits défectueux. A&E et
ses employés ou représentants ne pourront en
aucune circonstance être tenus responsables
des dommages causés à une personne ou
a des biens, quel que soit la source de ces
dommages.
A&E Shower and Baths inc. (de ahora en
adelante, «A&E») ofrece la siguiente garana
limitada explícita para cada uno de sus
productos. La garana cubre únicamente
al primer propietario/usuario nal para su
uso personal en el hogar. A&E garanza que
sus productos están libres de defectos de
fabricación y material bajo uso y servicio normal
por un periodo de un (1) año desde la fecha
original de adquisición del propietario/usuario
nal. Cualquier producto nocado como
defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E
dentro del periodo de garana será reparado
o reemplazado (por un producto del mismo
valor) a elección de A&E. La garana no es
transferible a propietarios subsiguientes. Ni el
distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E
ni cualquier otra persona enen autoridad para
realizar ninguna declaración, representación o
garana; cualquier armación, representación
o garana disnta a las que aparecen en la
presente garana no será aplicable contra A&E
ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva
el derecho a modicar esta garana en cualquier
momento, entendiéndose que la susodicha
modicación no altere las condiciones de
garana aplicables en el momento de la venta
de los productos en cuesón. Esta garana
no será aplicable en caso de procedimientos
de operación incorrectos, roturas o daños
causados por errores, negligencia, abuso,
mal uso, mala aplicación, mantenimiento
inadecuado, alteración o modicación de
la unidad, así como de corrosión química
o natural, accidente, incendio, inundación,
causas de fuerza mayor o cualquier otro caso
de siniestro. Esta garana no se aplicará en
casos de manchas o mal funcionamiento
causado por agua ferrosa o salada. A&E no se
hará responsable de los costes de transporte
del producto defectuoso desde el lugar de
instalación hasta la sede de A&E, ni de la
devolución de ninguna pieza, ni tampoco del
coste de la labor o de los servicios incurridos
durante la rerada o reinstalación de la pieza.
A&E se exime y se excluye explícitamente
de cualquier responsabilidad por los daños
derivados o accidentales causados, o
resultantes, de acontecimientos fortuitos,
pérdida de empo, pérdida de uso, molesas,
gastos innecesarios, mano de obra, materiales
de otros costes respecto a la aplicación de la
presente garana o relacionados con la rerada
o sustución de un producto defectuoso. En
ningún caso se harán responsables A&E o
cualquiera de sus representantes por daños
personales o materiales, sin importar cómo se
haya incurrido en estos.
A&E Shower and Baths Inc. (hereaer “A&E”)
oers the following limited warranty on
each of its products. This warranty extends only
to the original owner/end-user for personal
household use. A&E warrants their products
to be free from defects in workmanship and
materials under normal use and service for a
period of one (1) year from the original date of
purchase by the owner/end-user. Any product
reported to an authorized dealer or to A&E as
being defecve within the warranty period will
be repaired or replaced (with a product of equal
value) at the discreon of A&E. This warranty
is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized A&E dealer,
nor any other person has been authorized to
make any armaon or representaon of this
warranty; any armaon, representaon or
warranty other than those contained in this
warranty shall not be enforceable against A&E
or any other person. A&E reserves the right
to modify this warranty at any me, it being
understood that such modicaon will not
alter the warranty condions applicable at the
me of the sale of the product in queson. This
warranty shall not apply following incorrect
operang procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplicaon, improper maintenance,
alteraon or modicaon of the unit, as well
as chemical or natural corrosion, accident, re,
ood, act of God, or any other casualty. This
warranty shall not apply to stain or malfuncon
caused by ferrous water, hard water, or salty
water. A&E is not responsible for transportaon
costs of the defecve product from the
installaon site to A&E, or for the return of
any part, or for the cost of labour or services
incurred in the removal or reinstallaon of any
part. A&E expressly disclaims and excludes
any liability for the consequenal or incidental
damage caused or resulng from incidental
event, loss of me, loss of use, inconvenience,
unnecessary expenses, labour, material of
other costs with respect to the applicaon of
this warranty or with respect to the removal
or replacement of a defecve product. Under
no circumstances shall A&E or any of its
representaves be held liable for injury to any
person or damage to any property however
arising.

A
&EBath &Shower
Bain et Douche
9181 Boivin
LaSalle, Québec
Canada
H8R 2E8
Tel.: (514) 367-1741
1-800-667-9506 #373
(Toll Free/Sans frais)
Fax: (514) 363-4753
www.aebath.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other A&E Bath and Shower Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Gessi
Gessi ELEGANZA 46136 Bath Mixing Program

Toto
Toto Soiree Installation and owner's manual

Franke
Franke RODAN RODX605SL Installation and operating instructions

Swiss Madison
Swiss Madison SM-VSF251 installation instructions

Bossini
Bossini OKI Floor L00818 installation instructions

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection Lamport LMBVT3622D Use and care guide