Acer G773 User manual


English 1
Copyright
Copyright © 2001 by Acer Communications
& Multimedia Inc. All rights reserved. No
part of this publication may be reproduced,
transmitted, transcribed, stored in a retrieval
system or translated into any language or
computer language, in any form or by any
means, electronic, mechanical, magnetic,
optical, chemical, manual or otherwise, with-
out the prior written permission of Acer
Communications & Multimedia Inc.
Disclaimer
Acer Communications & Multimedia Inc.
makes no representations or warranties,
either expressed or implied, with respect to
the contents hereof and specifically disclaims
any warranties, merchantability or fitness for
any particular purpose. Further, Acer Com-
munications & Multimedia Inc. reserves the
right to revise this publication and to make
changes from time to time in the contents
hereof without obligation of Acer Commu-
nications & Multimedia Inc. to notify any
person of such revision or changes.
CE Declaration
This monitor complies with 72/23/EEC
and 89/336/EEC modified by 92/31/ECC.
These directives refer to EMC.
Canadian Department of Communi-
cations Regulatory Statement
This digital apparatus does not exceed Class
B limits for radio noise emissions from dig-
ital apparatus set out in the Radio Interfer-
ence Regulations of the Canadian
Department of Communications.
Safety Instructions
1. The AC plug isolates this equipment
from the AC supply.
2. Unplug this product from the wall
outlet before cleaning. Do not use
liquid cleaners or aerosol cleaners. Use
a damp cloth for cleaning.
3. Slots and openings in the cabinet and
the back or bottom are provided for
ventilation. They must not be blocked
or covered. This product should never
be placed near or over a radiator or heat
register, or in a built-in installation
unless proper ventilation is provided.
4. This product should be operated from
the type of power indicated on the
marking label. If you are not sure of the
type of power available, consult your
dealer or local power company.
5. This product should be operated with a
3-wire grounding-type plug, a plug
having a third (grounding) pin. This
plug will only fit into a grounding-type
power outlet. This is a safety feature. If
you are unable to insert the plug into
the outlet, contact your electrician to
make the necessary outlet changes.
6. Never push objects of any kind, or spill
liquid of any kind into this product.
7. Do not attempt to service this product
yourself, as opening or removing covers
may expose you to dangerous voltages
or other risks. If any above mentioned
misuse or other accident (dropping,
mis-operations) occurs, contact
qualified service personnel for
servicing.
8. Use only the proper type of power
supply cord set (provided in your PC
box) for this unit. It should be a
detachable type: UL listed/CSA
certified, type SVT/SJT, VDE
approved or its equivalent.
9. The power supply cord serves as a
power disconnect device for plug able
equipment. The socket outlet shall be
installed near the equipment and shall
be easily accessibe.

Français 2
Copyright
Copyright © 2001 par Acer Communications
& Multimedia Inc. Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut
être reproduite, transmise, transcrite, stockée
dans un système de recherche documentaire
ou traduite dans toute autre langue, ou dans
tout langage informatique, sous quelque
forme ou par quelque procédé électronique,
mécanique, magnétique, optique, chimique,
manuel ou autre que ce soit, sans l'autorisa-
tion écrite préalable de Acer Communica-
tions & Multimedia Inc.
Limitations
Acer Communications & Multimedia Inc.
n'accorde aucune représentation ou garantie,
expresse ou implicite, quant au contenu de ce
document, y compris toute garantie, condi-
tion de commercialisation ou adéquation à
un usage particulier. En outre, Acer Com-
munications & Multimedia Inc. se réserve le
droit de mettre à jour cette publication et de
modifier les informations qu'elle contient à
tout moment sans avoir l'obligation
d'informer préalablement quelque personne
que ce soit de ces mises à jour ou modifica-
tions.
Déclaration CE (Communication Elec-
tronics)
Ce moniteur est conforme aux directives 72/
23/EEC et 89/336/EEC modifiées par la
directive 92/31/ECC. Ces directives se
réfèrent à EMC.
Conformité établie par le ministère
des communications canadien
Cet appareil ne dépasse pas les limites classe
B concernant les émissions de bruits radio
par les appareils numériques telles qu'elles
ont été définies par la réglementation des
interférences radio du ministère des commu-
nications canadien.
Consignes de sécurité
1. La prise CA isole cet équipement de
l'alimentation CA.
2. Débranchez le cordon d'alimentation
de l'appareil avant de procéder au
nettoyage de celui-ci. N'employez pas
de détergent liquide ou en aérosol.
Utilisez plutôt un chiffon humide.
3. Des fentes ou des ouvertures de
ventilation sont prévues sur le boîtier et
au bas ou à l'arrière de l'appareil ; vous
ne devez pas les obstruer ou les couvrir.
Ce produit ne doit en aucun cas être
placé près d'un radiateur ou d'une
source de chaleur ou encastré dans une
installation à moins de pouvoir lui
assurer une ventilation suffisante.
4. Cet appareil doit fonctionner sous la
tension indiquée sur la plaque
signalétique. Si vous ne connaissez pas
la tension de votre installation,
renseignez-vous auprès de votre
fournisseur local.
5. Cet appareil doit fonctionner avec une
fiche tripolaire et être connecté à une
prise de courant correctement reliée à la
terre, par mesure de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à brancher le cordon
d'alimentation dans la prise de courant,
contactez votre électricien pour
l'installation d'une prise appropriée.
6. Veillez à ce qu'aucun corps étranger ou
liquide ne pénètre dans l'appareil.
7. N'essayez pas d'entretenir ou de réparer
l'appareil vous-même ; si vous ouvrez
ou retirez le couvercle, vous vous
exposez à des niveaux de tension
dangereux ou à d'autres risques. Si vous
n'avez pas respecté l'une des consignes
ci-dessus ou en cas de dommage
accidentel (chute de l'appareil ou usage
impropre), confiez le dépannage à un
personnel qualifié.
8. Utilisez uniquement le type de cordon
d'alimentation approprié (fourni avec
votre PC) pour cet appareil. Il doit être
amovible et de type : répertorié UL/
certifié CSA, agréé SVT/SJT, VDE ou
équivalent.
9. La prise de courant doit se trouver à
proximité de l'appareil et doit être
facilement accessible de manière à ce
que le cordon d'alimentation puisse être
débranché en cas de nécessité.

Deutsch 3
Copyright
Copyright © Acer Communications & Multi-
media Inc. 2001. Alle Rechte vorbehalten.
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne
vorherige schriftliche Einwilligung von Acer
Communications & Multimedia Inc., in
irgendeiner Form oder durch elektronische,
mechanische, magnetische, optische, che-
mische, manuelle oder andere Verfahren ver-
vielfältigt, übertragen, kopiert, gespeichert
oder in eine andere Sprache bzw. Computer-
sprache übersetzt werden.
Hinweis zu dieser Veröffentlichung
Acer Communications & Multimedia Inc.
gibt weder ausdrücklich noch stillschweigend
Zusicherungen oder Gewährleistungen hin-
sichtlich des Inhalts dieser Veröffentlichung
und übernimmt insbesondere keine Gewähr-
leistung hinsichtlich der Qualität oder der
Eignung zu einem bestimmten Zweck. Weit-
erhin behält sich Acer Communications &
Multimedia Inc. das Recht vor, diese
Veröffentlichung ohne Vorankündigung zu
überarbeiten und Änderungen des Inhalts
vorzunehmen.
EG-Erklärung
Dieser Monitor hält die Richtlinien zur ele-
ktromagnetischen Verträglichkeit (EMC) 72/
23/EWG und 89/336/EWG mit Modifika-
tion durch 92/31/EWG ein.
Erklärung des kanadischen Depart-
ment of Communications
Dieses Digitalgerät überschreitet nicht die
Grenzwerte für Funkgeräuschstrahlung von
Digitalgeräten nach Klasse B,
die in den Richtlinien zur Funkentstörung
(Radio Interference Regulations) des Cana-
dian Department of Communications festge-
legt sind.
Consignes de sécurité
1. Der Netzstecker isoliert dieses Gerät vom
Netzstromanschluß.
2. Ziehen Sie vor dem Reinigen den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine Flüssig- oder
Sprühreiniger. Verwenden Sie ein feuchtes
Tuch zum Reinigen.
3. Shlitze und Öffnungen im Gehäuse und
auf der Rück- und Unterseite dienen der
Belüftung und müssen frei bleiben.
Dieses Gerät darf nur dann in der Nähe
eines Heizkörpers oder einer
Heizbelüftung aufgestellt oder in eine
geschlossenen Installation integriert
werden, wenn eine geeignete Lüftung
gewährleistet ist.
4. Dieses Gerät ist an die auf dem Etikett
vermerkte Art der Stromversorgung
anzuschließen. Bei Unklarheit über die
verfügbare Stromversorgung wenden Sie
sich an Ihren Händler oder Ihr örtliches
Energieversorgungsunternehmen.
5. Dieses Gerät muß über einen dreiadrigen
Stecker mit einem dritten Stift (zur
Erdung) angeschlossen werden. Dieser
Stecker paßt nur in eine Steckdose mit
Erdungsleitung. Dies ist eine
Sicherheitseinrichtung. Wenn der Stecker
nicht in die Steckdose paßt, wenden Sie
sich an einen Elektriker, um die Steckdose
entsprechend ändern zu lassen.
6. In das Innere des Geräts dürfen keinerlei
Gegenstände oder Flüssigkeiten gelangen.
7. Versuchen Sie nicht, Wartungsarbeiten
selbst durchzuführen, da Sie sich durch
das Öffnen oder Entfernen von
Abdeckungen gefährlichen Spannungen
bzw. anderen Gefahren aussetzen können.
Bei falscher Behandlung im
obengenannten Sinn oder Unfällen
(Herunterfallen, falsche Bedienung)
wenden Sie sich zur Durchführung der
Wartungsarbeiten an qualifiziertes
Fachpersonal.
8. Verwenden Sie nur den richtigen Typ von
Netzanschlußkabel (im Paket Ihres PCs
enthalten) für dieses Gerät. Es sollte ein
lösbarer Kabeltyp sein: UL-zugelassen/
CSA-zertifiziert, Typ SVT/SJT, VDE-
geprüft oder gleichwertig.
9. Das Netzanschlußkabel dient zur
Stromunterbrechung bei steckbarer
Gerätestromversorgung. Die Steckdose
muß sich in der Nähe des Geräts befinden
und leicht zugänglich sein.

Italiano 4
Copyright
Copyright © 2001 Acer Communications &
Multimedia Inc. Tutti i diritti riservati. Nes-
suna parte di questo manuale può essere
riprodotta, trasmessa, trascritta o tradotta in
alcuna lingua o in alcun linguaggio informa-
tico per via elettronica, meccanica, magnet-
ica, ottica, chimica, manuale o in altri modi,
senza il permesso scritto di Acer Communi-
cations & Multimedia Inc.
Esclusione di garanzie
Acer Communications & Multimedia Inc.
esclude ogni tipo di garanzia, esplicita o
implicita, sui contenuti del presente manuale
e in modo specifico le garanzie, la commer-
ciabilità e l'idoneità in relazione a qualsiasi
scopo. Acer Communications & Multimedia
Inc. si riserva inoltre il diritto di modificare
questa pubblicazione e il relativo contenuto
in qualsiasi momento senza l'obbligo di noti-
ficare ad alcuno tali modifiche.
Direttive della Comunità Europea
Questo monitor è conforme alle direttive
72/23/EEC e 89/336/EEC modificate dalla
direttiva 92/31/ECC. Queste direttive si rif-
eriscono a EMC.
Dipartimento delle comunicazioni
canadese. Regolamentazione.
Questa apparecchiatura digitale non eccede i
limiti previsti per la Classe B relativi all'emis-
sione di disturbi radio indicati nelle regole
per le interferenze radio (Radio Interference
Regulations) del dipartimento delle comuni-
cazioni canadese (Canadian Department of
Communications)
Consignes de sécurité
1. La spina della corrente alternata consente
di isolare l'apparecchiatura dalla rete.
2. Scollegare l'apparecchiatura dalla presa di
rete prima di eseguire le operazioni di
pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o
spray. Per pulire il monitor utilizzare un
panno umido.
3. Le aperture nella struttura
dell'apparecchiatura nonché la parte
inferiore e il retro non devono essere
coperte o bloccate in alcun modo in
quanto sono necessarie per una corretta
ventilazione. Non posizionare mai
l'apparecchiatura vicina a una fonte di
calore, ad esempio un radiatore, o
all'interno di una struttura chiusa, a meno
che non venga assicurata una ventilazione
sufficiente.
4. Il prodotto deve essere collegato al tipo di
alimentazione indicato nell'etichetta. Se
non si è sicuri del tipo di alimentazione
necessario, rivolgersi al rivenditore o alla
società che fornisce l'erogazione elettrica.
5. Questa apparecchiatura deve essere
collegata all'alimentazione tramite una
presa a tre fili, uno dei quali deve
corrispondere alla messa a terra. Le spine
di questo tipo possono essere collegate
unicamente a una presa dotata di messa a
terra. Si tratta di una caratteristica utile per
la sicurezza. Se la spina non può essere
collegata alla presa a disposizione,
rivolgersi all'elettricista di fiducia per la
sostituzione della presa.
6. Non inserire alcun tipo di oggetto o
versare alcun tipo di liquido all'interno di
questa apparecchiatura.
7. Non tentare di riparare questa
apparecchiatura da soli aprendola o
rimuovendo le coperture per evitare di
esporsi al contatto con la tensione di rete
o ad altri pericoli. Se si verifica una delle
situazioni citate in precedenza
(versamento accidentale di liquidi o
operazioni non corrette), rivolgersi al
personale qualificato per l'assistenza.
8. Utilizzare solo i cavi di alimentazione
adatti a questa apparecchiatura (tali cavi
vengono forniti con il PC). È consigliabile
utilizzare solo cavi di tipo rimovibile: UL/
con certificazione CSA, di tipo SVT/SJT
o di tipo approvati da VDE (oppure di
tipo equivalente).
9. i di alimentazione vengono utilizzati per
disconnettere le apparecchiature elettriche
dall'alimentazione di rete. È pertanto
consigliabile collegare l'apparecchiatura a
una presa situata nelle vicinanze e a cui sia
possibile accedere con facilità.

Español 5
Copyright
Copyright © 2001 by Acer Communications
& Multimedia Inc. Reservados todos los
derechos. Ninguna parte de este manual
puede reproducirse, transmitirse, tran-
scribirse, almacenarse en un sistema de recu-
peración ni traducirse a otro idioma o
lenguaje informático, de ninguna forma o
medio, ya sea electrónico, mecánico, mag-
nético, óptico, químico, manual, etc., sin el
permiso previo por escrito de Acer Commu-
nications & Multimedia Inc.
Renuncia
Acer Communications & Multimedia Inc. no
da ninguna descripción ni garantía, expresa o
tácita, en relación con el contenido de este
documento y deniega específicamente
cualquier garantía relativa a la comerciabili-
dad o la idoneidad para un fin concreto. Asi-
mismo, Acer Communications &
Multimedia Inc. se reserva el derecho a
revisar esta publicación y a realizar cambios
ocasionalmente en el contenido de la misma,
sin ninguna obligación por parte de Acer
Communications & Multimedia Inc. a noti-
ficar a persona alguna dicha revisión o cam-
bios.
Declaración de CE
Este monitor cumple las directivas 72/23/
EEC y 89/336/EEC modificadas por la
directiva 92/31/ECC, todas ellas relativas a
la CEM.
Declaración normativa del Departamento
canadiense de comunicaciones
Este aparato digital no sobrepasa los límites
de Clase B, relativos a emisiones de radio-
interferencia procedentes de aparatos
digitales, establecidos por la Radio Interfer-
ence Regulations (Normativa sobre radio-
interferencia) del Departamento canadiense
de comunicaciones.
Consignes de sécurité
1. El enchufe de CA aísla este equipo del
suministro de CA.
2. Desenchufe este producto de la toma
mural antes de limpiarlo. No utilice
productos de limpieza líquidos o en
aerosol. Límpielo con un paño húmedo.
3. En el armario y en la parte posterior y la
inferior del equipo hay ranuras y aperturas
para la ventilación. No deben bloquearse
ni taparse. No coloque nunca este
producto cerca de un radiador o contador
térmico, ni sobre éstos, ni cerca de una
instalación integrada, salvo que la
ventilación sea adecuada.
4. Este producto debe ponerse en
funcionamiento con el tipo de
alimentación indicada en la etiqueta de
referencia. Si no está seguro del tipo de
alimentación disponible, consulte al
proveedor o a la empresa local de
aprovisionamiento de energía eléctrica.
5. Este producto debe ponerse en
funcionamiento con un enchufe de 3 hilos
conectado a tierra, un enchufe con una
tercera patilla (conexión a tierra). Este
conector sólo podrá enchufarse en una
toma de corriente del tipo de conexión a
tierra. Se trata de una característica de
seguridad. Si no puede introducir el
enchufe en la toma, póngase en contacto
con su electricista para efectuar los
cambios necesarios en la toma.
6. No introduzca nunca en él objetos de
ningún tipo, ni derrame líquido alguno
sobre él.
7. No intente reparar este producto por su
cuenta, puesto que la apertura o
extracción de las cubiertas pueden
exponerle a voltajes peligrosos o a otros
riesgos. Si se produce alguno de los malos
usos mencionados u otro accidente (caída,
operaciones defectuosas), póngase en
contacto con un técnico de soporte
técnico cualificado.
8. Utilice sólo el tipo correcto de cable de
alimentación eléctrica (suministrado en la
caja del PC) para esta unidad. Debe ser
desmontable: citado en la lista UL/
certificación CSA, tipo SVT/SJT,
homologado por VDE o equivalente.
9. El cable de alimentación eléctrica actúa
como un dispositivo de desconexión de
alimentación para equipos enchufables; la
caja de enchufe debe instalarse cerca del
equipo y ofrecer un acceso fácil.

日本語 6
著作権
著作権著作権
著作権
著作権 © 2001 Acer Communications &
Multimedia Inc. 全ての権利は著作権法
により保護されています。電子、メカ
ニック、マグネチック、光、化学、マ
ニュアル等のいかなる手段を採用する
に関わらず、本紙の一部または全体を
Acer Communications & Multimedia 社
の書面許可なく再製、通信、配布した
り、または読み取り可能なシステムに
保存したり、いかなる言語及びコン
ピュータ言語に翻訳することを禁止し
ます。
宣言
宣言宣言
宣言
Acer Communications & Multimedia
Inc. は、本紙の内容いについて、いかな
る主張や保証を表現したり、または暗
示することはありません。また、当商
品の特別な保証、販売、または特定の
目的のために使用される際の適合性等
について、何ら責任を負いません。
Acer
Communications & Multimedia 社は、消
費者の方々に予告することなく、本紙
の内容を変更する権利を保留しており
ますので、ご了承下さい。
CE 宣言
CE 宣言CE 宣言
CE 宣言
このモニター は、92/31/ECC により認
証され、72/23/EEC 及び 89/336/EEC に
対応しています。これらの指示につい
ては、EMC にお問い合わせ下さい。
カナダ通信部門による規定
カナダ通信部門による規定カナダ通信部門による規定
カナダ通信部門による規定
カナダ通信部門ラジオインターフェー
ス規定は、当デジタル器具が Class B
の規定するデジタル器具からのラジオ
ノイズ放出量を上回ることなく、操作
されることを認めます。
安全のために
安全のために安全のために
安全のために
1.ACプラグは当装置を電源から隔離
するものです。
2. 当製品を掃除する前に、まず壁の
コンセントから装置を外して下さ
い。液状のクリーナーやエアゾル
クリーナーをご使用にならないで
下さい。
3. スロットやキャビネットの口、及
び裏面と底面にある穴は通気用の
ものです。これらの穴をふさがな
いで下さい。十分な換気を行わず
に、当製品を放射能の強い場所や
高熱に当たる場所に置いたり、ま
たは機械の内部などに取り付けな
いで下さい。
4. 当製品、ラベルに表示されている
電源によって操作を行って下さ
い。ご使用になる電源のタイプが
分からない場合は、お買い上げ店、
またはお住まいの地域の電力会社
へお問い合わせ下さい。
5. 当製品を操作する際には、1 本の
アースを含む、3本のピンのついた
プラグをお使い下さい。このプラ
グは、アースタイプのコンセント
にのみ適合します。このプラグを
差し込むことができるコンセント
がない場合は、電力会社にお問い
合わせになり、必要な修正を行っ
て下さい。
6. 当製品を押したり、液体をこぼし
たりしないで下さい。
7. カバーを開けたり、取り外したり、
といった機械の解体は行わないで
下さい。感電の危険性があります。
前述の状況や、または事故や操作
ミスにより機械が解体した場合
は、専門家にご相談下さい。
8. 業者から提供された、正しい電気
コードのみをご利用下さい(PC
ボックス付属のもの)。取り外し可
能なタイプである場合がほとんど
です。UL リスト /CSA 認証、タイプ
SVT/SJT、VDE 認証、またはこれら
に相当するものをご利用下さい。
9. 電気コードは機械の電源を切るた
めの役目を果たします。コンセン
トは、電気コードが容易に届く距
離になければなりません。

FCC Class B 7
FCC Class B
Radio Frequency Interference State-
ment
Note:
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of FCC Rules.
These limits are designed to provide reasona-
ble protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio fre-
quency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio commu-
nications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turn-
ing the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving
antenna.
2. In crease the separation between the
equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced
radio/television technician for help.
Notice:
The changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for com-
pliance could void the user's authority to
operate the equipment.
Caution:
1. If you find some parts of the monitor
display discolored due to magnetic
fields generated by electrical facilities or
appliances, turn off the monitor for at
least 15 minutes. The degaussing circuit
of the monitor will eliminate the
discoloration.
2. Do not remove the monitor from its
swivel base while the power is on to
prevent discoloration. If discoloration
occurs, follow the above-mentioned
procedure for adjustment.
3. Shielded power cord and interface
cable, if any, must be used in order to
comply with the emission limits of FCC
Class B digital device.

目次
目次目次
目次
特徴 2
パワーマネージメント 4
出荷時のプリセット タイミング 4
回転台のインストール 6
パネルキーの使い方 8
メニュー・アイテム 10
メニュー・アイテム 12
トラブルシューティング 14
メンテナンス 16
その他 ? 16
仕様 18
Inhaltsverzeichnis
InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Leistungsmerkmale 1
Power-Management 3
In der Fabrik voreingestellte Zeitge-
bungen 3
Montieren des schwenbaren Fußes 5
Einführung zu den Konsolentasten 7
Menüpunkt 9
Menüpunkt 11
Fehlerbestimmung 13
Sicherheitshinweise 15
Benötigen Sie weitere Unterstützung?
15
Technische Daten 17
Tabla de contenido
Tabla de contenidoTabla de contenido
Tabla de contenido
Características 2
Gestión de energía 4
Tamporizaciones Preconfiguradas
de fábrica 4
Installzion della base orientabile 6
Introducción a las teclas del panel
8
Artículo deMenú 10
Artículo deMenú 12
Solución de problemas 14
Mantenimiento 16
Si necesita más ayuda? 16
Especificaciones 18
Table des matiéres
Table des matiéresTable des matiéres
Table des matiéres
Caractéristiques 1
Gestion de l'énergie 3
Synchronisations Préréglées en
Usine 3
Installation du socle pivotant 5
Description des touches du pan-
neau 7
Elément de menu 9
Elément de menu 11
Dépannage 13
Maintenance 15
Pour plus d'aide? 15
Informations techniques 17
Indice
IndiceIndice
Indice
Caratteristiche 2
Gestione dell'alimentazione 4
Temporizaciones Preconfiguradas
de fábrica 4
Instalación de la base giratoria 6
Introduzione ai tasti del pannello 8
Menù Articoli 10
Menù Articoli 12
Troubleshooting 114
Manutenzion 16
Ulteriori suggerimenti? 16
Caratteristiche Tecniche 18
Table of contents
Table of contentsTable of contents
Table of contents
Features 1
Power Management 3
Factory Preset Timings 3
Installing the Swivel Base 5
Panel Key Introduction 7
Menu Item 9
Menu Item 11
Troubleshooting 13
Maintenance 15
Need More Help? 15
Specifications 17

18/1 G773 English
/
Français/Deutsch
Features
17” true flat , with its 16“ viewable
size.
Supports high refresh rates up to
85Hz at 1024x768 resolution.
The On-Screen Display ( OSD )
allows you to adjust all settings sim-
ply with on-screen menus.
With DDC 2B, it is compatible with
Plug’n Play feature of Windows®
2000, Windows®98 and Windows®
95.
Power saving function. When the
system is idle (off mode), the monitor
automatically cuts its power con-
sumption up to 95%.
The monitor is packaged in recycled
packing materials and no CFCs are
used in the manufacturing process.
Caractéristiques
17” vraiment plat, avec une dimen-
sion visible de 16”.
Supporte des taux de rafraîchisse-
ment jusqu'à 85Hz, à une résolution
de 1024x768.
La fonctionnalité On-Screen Display
(OSD) vous permet de régler le moni-
teur à l'aide de menus affichés à
l'écran.
Grâce à son DDC2B, il est compat-
ible avec la fonction Plug'n Play de
Windows®2000, Windows®98 et
Windows®95.
Fonction d'économie d'énergie Lor-
sque le système est inactif, le moni-
teur réduit sa consommation
électrique de 95 %.
Votre moniteur est conditionné dans
un emballage recyclable et aucun
CFC n'est utilisé dans le processus
de fabrication.
Leistungsmerkmale
17-Zoll True Flat Flachbildröhre, mit
16-Zoll sichtbarer Bildschirmfläche.
Unterstützt hohe Bildwiederholfrequ-
enzen bis zu 85Hz, mit einer
Auflösung von 1024x768.
Die OSD-Anzeige (OSD = On-
Screen Display, Anzeige auf dem
Bildschirm) erlaubt Ihnen das Ändern
aller Einstellungen über einfache
Menüs auf dem Bildschirm.
Durch DDC2Bist der Monitor mit
Plug'n Play von Windows®2000,
Windows®98‚ und Windows®95
kompatibel.
Stromsparfunktion. Das Power-Man-
agement entspricht dem VESA
DPMS-Standard. In Leerlaufzeiten
(Aus-Modus) reduziert der Monitor
die Leistungsaufnahme automatisch
um bis zu 95 %.
Der Monitor ist in Recyclingmaterial
verpackt. Bei der Herstellung werden
keine FCKW verwendet.

18/2 G773 Italiano/Español/ 日本語
Caratteristiche
Tubo true flat 17”, dimensione
immagine visibile 16 polici.
Supporta alte frequenze di rinnovo
fino a 85Hz a una risoluzione di
1024x768.
La funzione OSD (On-Screen Dis-
play) consente di regolare tutte le
impostazioni mediante l'uso dei menu
disponibili sullo schermo.
DDC2Bconsentono la compatibil-
ità con la funzione Plug'n Play di Win-
dows®2000, Windows®98 e
Windows®95.
Funzione per il risparmio energetico
Quando il sistema è inattivo, il con-
sumo di energia del monitor viene
ridotto fino al 95%.
La confezione del monitor è stata
realizzata con materiale riciclato.
Características
Plano exacto de 17", con su tamaño
visible 16”.
Soporta alta velocidad de refresco
hasta 85Hz en resolución de
1024x768.
La On-Screen Display (OSD, Pre-
sentación en pantalla) permite ajus-
tar todos los valores fácilmente con
los menús de la pantalla.
Con los DDC2B, es compatible con
la característica Plug'n Play de Win-
dows®2000 Windows®98‚ y Win-
dows®95.
Función de ahorro de
energía.Cuando el sistema está inac-
tivo (en modo off), el monitor reduce
automáticamente el consumo de
energía hasta en un 95%.
El monitor se presenta empaquetado
en materiales de embalaje recicla-
bles y no se ha utilizado ningún CFC
en el proceso de fabricación.
特徴
特徴特徴
特徴
17”全平面で見える面積は16”である。
1024x768 解像度で 85Hz までの高い
リフレッシュ・レートをサポートし
ています。
オンスクリーン ディスプレイ
(OSD)なら、画面上のメニューで簡
単に設定を変更することができます。
びDDC2Bにより、Windows®2000,
Windows®98, Windows®95 のプラ
グ・アンド・プレイ機能に対応して
います。
節電機能。システムがアイドル(オ
フモード)のときには、モニターが
自動的に作動し、最高 95% まで節電
することができます。
お買い上げいただいたモニターはリ
サイクル素材のパッケージを使用し
ており、製造過程においてフロンガ
スは一切使われておりません。

18/3 G773 English
/
Français/Deutsch
Power Management
Factory Preset Timings
Gestion de l'énergie
Synchronisations Préréglées en
Usine
Power-Management
In der Fabrik voreingestellte Zeitge-
bungen
Mode Power
Consumption LED
On Normal Green
Stand-by < 5 W Amber
Suspend < 5 W Amber
Off < 5 W Amber
Override Normal Green
Resolution Refresh
rate
Horizontal
Frequency
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 75 Hz 46.88 kHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz
Mode Consom.
maximum
Témoin
DEL
Allumé Normale Vert
Réserve < 5 W Ambre
Suspendu < 5 W Ambre
Eteint < 5 W Ambre
Ignore Normale Vert
Résolution
Fréquence
de
Balayage
Vertical
Fréquence de
Balayage
Horizontal
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 75 Hz 46.88 kHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz
Modus Max. Ver-
lustleistung
LED
Anzeige
Ein Normal Grün
Stand-by < 5 W Orange
Suspend < 5 W Orange
Aus < 5 W Orange
Übergehen Normal Grün
Auflösung Vertikale
Frequenz
Horizontale
Frequenz
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 75 Hz 46.88 kHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz

18/4 G773 Italiano/Español/ 日本語
Gestione dell'alimentazione
Temporizzazioni Predefinite di Fab-
brica
Gestión de energía
Temporizaciones Preconfiguradas
de fábrica
パワーマネージメント
パワーマネージメントパワーマネージメント
パワーマネージメント
出荷時のプリセット
出荷時のプリセット出荷時のプリセット
出荷時のプリセット タイミング
タイミングタイミング
タイミング
Modo
Mass.
Dissipazione di
Potenza
Indicatore
LED
Acceso Normale Verde
Standby < 5 W Ambra
Sospeso < 5 W Ambra
Spento < 5 W Ambra
Override Normale Verde
Risoluzione Frequenza
Verticale
Frequenza
Orizzontale
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 75 Hz 46.88 kHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz
Modo
Disipación de
coriente
máxima
Indicador
LED
On Normal Verde
Stand-by < 5 W Ambarino
Suspend < 5 W Ambarino
Off < 5 W Ambarino
Override
(Eliminación) Normal Verde
Resolución Vertical
Frecuencia
Horizontal
Frecuencia
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 75 Hz 46.88 kHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz
モード
モードモード
モード Power
Consumption LED
オン 正常 グリーン
スタンドバ
イ
< 5 W レッド
スタンドバ
イ
< 5 W レッド
オフ < 5 W レッド
超過 正常 グリーン
解析度
解析度解析度
解析度 垂直周波数
垂直周波数垂直周波数
垂直周波数 水平周波数
水平周波数水平周波数
水平周波数
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 75 Hz 46.88 kHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz

18/5 G773 English
/
Français/Deutsch
Installing the Swivel Base Installation du socle pivotant Montieren des schwenbaren
Fußes
2
1
3
2
1
3
☞ For the supply connection of equipment
over 3 kg with a rated input current less than
6 A an approved power cord not below 227
IEC 53 ,0.75mm2, 3G should be used.
☞ Zum Netzanschluss eines Geraetes
ueber 3 Kg mit einem Nenneingangsstrom
unter 6 A ist eine zugelassene Leitung nicht
leichter als H05VV-F oder H05VVH2-F2 ,
0.75mm2,3G zu benutzen.

18/6 G773 Italiano/Español/ 日本語
Instalación de la base
giratoria
Installzion della base
orientabile
回転台のインストール
回転台のインストール回転台のインストール
回転台のインストール
2
1
3
2
1
3

18/7 G773 English
/
Français/Deutsch
Panel Key Introducation
1. Exit key : returns to last page or
quits the menu system.
2. / : adjusts the parameter
setting to a lower value or adjusts
contrast setting.
3. / : adjusts the parameter
setting to a higher value or adjusts
brightness setting.
4. Enter key : goes into submenus or
selects items.
5. Status Indicator
6. Power Switch : turns the monitor
on or off.
Description des touches du panneau
1. Touche (Exit) Quitter: cette tou-
che permet de retourner à la page
précédente, ou de quitter le
système de menu.
2. Touche/ : cette touche per-
met de régler les paramètres selon
une valeur inférieure ou de régler
le contraste.
3. Touche/ : cette touche per-
met de régler les paramètres selon
une valeur supérieure ou de régler
la luminosité.
4. Touche (Enter) Entrée : cette tou-
che permet d’accéder à des sous-
menus ou de sélectionner des
options.
5. Indicateur de statut
6. Commutateur d’alimentation.
Einführung zu den Konsolentasten
1. Taste Exit (Beenden): Mit dieser
Taste können Sie auf die vorherige
Seite zurückkehren oder das
Menüsystem beenden.
2. Tasten/ : Mit diesen Tas-
ten läßt sich der Wert der Parame-
tereinstellung senken oder der
Kontrast anders einstellen.
3. Tasten/ : Mit diesen Tas-
ten läßt sich der Wert der Parame-
tereinstellung erhöhen oder die
Helligkeit anders einstellen.
4. Taste Enter (Eingabetaste): Hier-
mit können Sie in Untermenüs
gehen oder Menüpunkte
auswählen.
5. Zustandsanzeige
6. Ein/Ausschalter.

18/8 G773 Italiano/Español/ 日本語
Introduzione ai tasti del pannello
1. Tasto Exit (Uscita):riporta
all’ultima pagina, o esce dal
sistema menu.
2. Tasto / : regola
l’impostazione del parametro su
un valore inferiore oppure regola
l’impostazione del contrasto.
3. Tasto/ : regola
l’impostazione del parametro su
un valore superiore oppure regola
l’impostazione della luminosità.
4. Tasto Enter (Invio): passa ai sot-
tomenu o seleziona le voci.
5. Indicatori di Stato
6. Interruttore di ret
Introducción a las teclas del panel
1. La tecla de Exit (Salida): vuelve a
la última página o cierra el
sistema de menú.
2. La tecla/ : ajusta la config-
uración del parámetro a un valor
más bajo o ajusta la configuración
del contraste.
3. La tecla / : ajusta la con-
figuración del parámetro a un
valor más alto o ajusta la configu-
ración del brillo.
4. La tecla Enter (Intro): accede a
los submenús o selecciona artícu-
los.
5. Indicador de Estadov
6. Interruptor de encendido.
パネルキーの使い方
パネルキーの使い方パネルキーの使い方
パネルキーの使い方
1. Exit キー:前のページに戻るか、
或いはメニューシステムを閉じて
ください。
2. / :パラメータの減少、及
びコントラストの調整に使われま
す。
3. / :パラメータの増加、及
び明るさの調整に使われます。
4. Enter キー
キーキー
キー:サブメニューに進む
か、または現在のアイテムを選択
します。
5. 状況のインディケータ
6. Power Switch:モニターのオン、
オフを切り替えます。

18/9 G773 English
/
Français/Deutsch
Menu Item/
Elément de menu/
Menüpunkt
Sub Menu Item/
Elément de sous-
menu/
Untermenüpunkt
Function Fonction Funktion
Luminance
Contrast adjusts the difference between the
light and dark area règle la différence entre les parties
claires et sombres. Dient zur Einstellung des Unterschieds
zwischen hellen und dunklen Bereichen.
Brightness
adjusts the brightness of the display règle la luminosité de l’affichage. Dient zur Einstellung der Helligkeit der
Anzeige.
Geometry
Hor. Position adjusts the horizontal position of the
display règle la position horizontale de
l’affichage. Dient zur Einstellung der horizontalen
Position des Bilds.
Hor. Size adjusts the display width règle la largeur de l’affichage. Dient zur Einstellung der Breite des Bilds.
Ver. Position adjusts the vertical position of the
display règle la position verticale de
l’affichage. Dient zur Einstellung der vertikalen Posi-
tion des Bilds.
Ver. Size adjusts the vertical display height règle la hauteur verticale de
l’affichage. Dient zur Einstellung der Höhe des Bilds.
Rotation
corrects the slanted screen corrige l’écran oblique Dient zum Drehen eines schiefen Bild-
schirms.
Pincushion corrects curve at the vertical edges
of the display corrige la concavité sur les bords
verticaux de l’affichage. Dient zur Korrektur der Kurve an den ver-
tikalen Rändern der Anzeige.
Unbalance adjusts balance when the sides of
the display are bowed toward left or
right
règle la symétrie quand les côtés de
l’affichage sont courbés vers la
gauche ou vers la droite.
Dient zur Korrektur der Symmetrie, wenn
die Seiten der Anzeige nach links oder
nach rechts gekrümmt sind.
Trapezoid makes the vertical edge of the dis-
play parallel rend le bord vertical de l’affichage
parallèle. Dient zur parallelen Angleichung der ver-
tikalen Ränder der Anzeige.
Parallelogram corrects image distortions corrige les distorsions d’image. Dient zur Korrektur von Bildverzerrungen.
Top corner adjusts the edges on the top corners
of the screen image règle les bords des coins supérieurs
de l’image de l’écran. werden die obere Ecken der Bildschir-
manzeige eingestellt.
Bottom corner adjusts the edges on the bottom cor-
ners of the screen images règle les bords des coins inférieurs
de l’image de l’écran. werden die untere Ecken der Bildschir-
manzeige eingestellt.

18/10 G773 Italiano/Español/ 日本語
Menù Articoli/
Artículo deMenú/
メニュー・アイ
メニュー・アイメニュー・アイ
メニュー・アイ
テム
テムテム
テム
Sub Menù Articoli/
Artículo de Sub Menú/ サ
ササ
サ
ブメニュー・アイテム
ブメニュー・アイテムブメニュー・アイテム
ブメニュー・アイテム
Funzioni Función 機能
機能機能
機能
Luminance
Contrast regola la differenza tra le zone chi are
e quelle scure
ajusta la differencia entre las áreas
claras y ascuras
画面上の領域の明暗の調整し
ます
Brightness
regola la luminositá della visualizzazi-
one
ajusta el brillo de la pantalla ディスプレイの明るさを調整
します
Geometry
Hor. Position regola la posizione orizzontale della
visualizzione
ajusta la posición horizontal de la
pantalla
ディスプレイの水平位置を調
整します
Hor. Size regola l’ampiezza della visualizzazi-
one
ajusta el ancho de la pantalla ディスプレイの幅を調整しま
す
Ver. Position regola la poizione verticale della visu-
alizzazione
ajusta la posición vertical de la pan-
talla
ディスプレイの垂直位置を調
整します
Ver. Size regola l’altezza verticale della sixualiz-
zazione
ajusta la altura vertical de la pantalla ディスプレイの高さを調整し
ます
Rotation
corregge lo schermo inclinato corrige la pantalla inclinada 斜めになったスクリーンを調
整します
Pincushion corregge la curva ed i bordi verticali
della visualizzazione
corrige la curva de los lados verti-
cales de la pantalla
ディスプレイの垂直辺の歪み
を修正します
Unbalance regola il bilanciamento quando i lati
della visualizzazione sono piegati a
sinistra o a destra
ajusta el equillibrio cuando los lados
de la pantalla están arqueados
ディスプレイの両脇の歪みを
修正します
Trapezoid rende parallelo il bordo verticale della
visualizzazione
pone paralelo el lado vertical de la
pantalla
ディスプレイの垂直辺を並行
に修正します
Parallelogram corregge le distorsioni dell’immagine corrige las distorsiones de la
imagen
イメージのゆがみを調整しま
す
Top corner regola i bordi degli angoli superio
dell’immagine su schermo
ajusta los laterales de las imagenes
de las esquinas superiors de la pan-
talla
画面上段のコーナー歪みを修
正することができます
Bottom corner regola i bordi degli angoli inferiori
dell’immagine su schermo
ajusta los laterales de las imagenes
de las esquinas inferiors de la pan-
talla
画面下段のコーナー歪みを修
正することができます

18/11 G773 English
/
Français/Deutsch
Menu Item /
Elément de menu/
Menüpunkt
Sub Menu Item/
Elément de sous-menu/
Untermenüpunkt
Function Fonction Funktion
Color Adjustment
adjusts color temperature of your
monitor Ajuste la température de couleur
de votre moniteur Stellt die Farbtemperatur des Moni-
tors ein
Recall Displays current setting for hori-
zontal frequrncy, refresh rate
and resolution when highlighted.
Press to recall geometry settings
preset at factory
Affiche le paramètre actuel pour la
fréquence horizontale, taux de
rafraîchissement et résolution,
quand sélectionné
Appuyez pour rappeler les para-
mètres géométrie du fabricant
Eliminer le magnétisme non
désiré, qui peut causer des cou-
leurs inadéquates
Zeigt, wenn aktiviert, aktuelle Werte
für Horizontal-Frequenz, Bildwieder-
holfrequenz und Auflösung
Aktiviert werkseitig voreingestellte
ergonometrische Werte
Degauss
Remove unwanted magnetism
that can result in color impurity Eliminer le magnétisme non
désiré, qui peut causer des cou-
leurs inadéquates
Entfernt Magnetfelder, die sich
störend auf die Farbreinheit
auswirken können
Miscellaneous Hor. Moire
adjusts horizontal Moire règle le moiré horizontal äßt sich das horizontale Moire eins-
tellen
Ver. Moire
adjusts vertical Moire règle le moiré vertical äßt sich das vertikale Moire einstellen
OSD Position adjusts OSD horizontal and ver-
tical position règle la position OSD horizontale
et verticale
Dient zur Einstellung der horizon-
talen und vertikalen Position des
OSD
Language De :Deutsch En :English Es :Español
Fr :FrançaisIt :Italiano Jp : Japanese (Optional)
Table of contents
Other Acer Monitor manuals

Acer
Acer V193WV User manual

Acer
Acer Veriton M460G User manual

Acer
Acer X163WL User manual

Acer
Acer AL1916 User manual

Acer
Acer DM431K User manual

Acer
Acer ED273A User manual

Acer
Acer V227Q User manual

Acer
Acer XV282K User manual

Acer
Acer X223W - 22" Widescreen LCD Monitor User manual

Acer
Acer XB241YU User manual
Popular Monitor manuals by other brands

Elo TouchSystems
Elo TouchSystems AccuTouch 821615-000 product manual

D-Boss
D-Boss LT-26HMF owner's manual

Eizo
Eizo FlexScan M1900 Specifications

Samsung
Samsung S27A70 Series user manual

Sony
Sony LMD1951MD features and benefits

Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics
Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics MEC-1000 Service manual