Acer G781 User manual

!!
"#!
$%!!"#!
&
'$'()"))
$)*"+,
!"
"%!
-".#!+"
/"%!0/.#!+"
カラーモニター
()サイズ
最大画面サイズ ()
ユーザーズマニュアル
ユーザーズマニュアルユーザーズマニュアル
ユーザーズマニュアル
)#.11

!
!
"
!
#
"!
!
!
$%&%'&
#
%
(!&!
) "
*+
"
%#
, )&! #$ -$
%##-&#
) % # - )
.&
. " /
!!!
!
!
!0%&
!
"
1 ! !
2!
'!
!

3
"
/
4
#)(5566#$!#
0'/7689:9;;<:
)% &/=
!
//11(1
)"
0
0 !
! !
!>?<@
A
!
'!,33
,3 !
(
! (B 0
"
;C
0
Cadmium
(
'
"
! (
Mercury
A !
'
"
0%&
" 0
D0
0%&
0$E
E !
$$%&
"
2
2!!
2
!
"

English 1
Copyright
Copyright © 2000 by Acer Communications &
Multimedia Inc. All rights reserved. No part of
this publication may be reproduced, transmitted,
transcribed, stored in a retrieval system or
translated into any language or computer lan-
guage, in any form or by any means, electronic,
mechanical, magnetic, optical, chemical, man-
ual or otherwise, without the prior written per-
mission of Acer Communications & Multimedia
Inc.
Disclaimer
Acer Communications & Multimedia Inc. makes
no representations or warranties, either
expressed or implied, with respect to the con-
tents hereof and specifically disclaims any war-
ranties, merchantability or fitness for any
particular purpose. Further, Acer Communica-
tions & Multimedia Inc. reserves the right to
revise this publication and to make changes
from time to time in the contents hereof without
obligation of Acer Communications & Multime-
dia Inc. to notify any person of such revision or
changes.
CE Declaration
This monitor complies with 72/23/EEC and 89/
336/EEC modified by 92/31/ECC. These direc-
tives refer to EMC.
Canadian Department of Communi-
cations Regulatory Statement
This digital apparatus does not exceed Class B
limits for radio noise emissions from digital
apparatus set out in the Radio Interference Reg-
ulations of the Canadian Department of Com-
munications.
Safety Instructions
1. The AC plug isolates this equipment from
the AC supply.
2. Unplug this product from the wall outlet
before cleaning. Do not use liquid
cleaners or aerosol cleaners. Use a damp
cloth for cleaning.
3. Slots and openings in the cabinet and the
back or bottom are provided for ventilation.
They must not be blocked or covered.
This product should never be placed near
or over a radiator or heat register, or in a
built-in installation unless proper
ventilation is provided.
4. This product should be operated from the
type of power indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of
power available, consult your dealer or
local power company.
5. This product should be operated with a 3-
wire grounding-type plug, a plug having a
third (grounding) pin. This plug will only fit
into a grounding-type power outlet. This is
a safety feature. If you are unable to insert
the plug into the outlet, contact your
electrician to make the necessary outlet
changes.
6. Never push objects of any kind, or spill
liquid of any kind into this product.
7. Do not attempt to service this product
yourself, as opening or removing covers
may expose you to dangerous voltages or
other risks. If any above mentioned
misuse or other accident (dropping, mis-
operations) occurs, contact qualified
service personnel for servicing.
8. Use only the proper type of power supply
cord set (provided in your PC box) for this
unit. It should be a detachable type: UL
listed/CSA certified, type SVT/SJT, VDE
approved or its equivalent.
9. The power supply cord serves as a power
disconnect device for plug able
equipment. The socket outlet shall be
installed near the equipment and shall be
easily accessibe.

Français 2
Copyright
Copyright © 2000 par Acer Communications &
Multimedia Inc. Tous droits réservés. Aucune
partie de cette publication ne peut être repro-
duite, transmise, transcrite, stockée dans un
système de recherche documentaire ou traduite
dans toute autre langue, ou dans tout langage
informatique, sous quelque forme ou par
quelque procédé électronique, mécanique,
magnétique, optique, chimique, manuel ou
autre que ce soit, sans l'autorisation écrite
préalable de Acer Communications & Multime-
dia Inc.
Dimitations
Acer Communications & Multimedia Inc.
n'accorde aucune représentation ou garantie,
expresse ou implicite, quant au contenu de ce
document, y compris toute garantie, condition
de commercialisation ou adéquation à un usage
particulier. En outre, Acer Communications &
Multimedia Inc. se réserve le droit de mettre à
jour cette publication et de modifier les informa-
tions qu'elle contient à tout moment sans avoir
l'obligation d'informer préalablement quelque
personne que ce soit de ces mises à jour ou
modifications.
de ces mises à jour ou modifications.
Déclaration CE (Communication
Electronics)
Ce moniteur est conforme aux directives 72/23/
EEC et 89/336/EEC modifiées par la directive
92/31/ECC. Ces directives se réfèrent à EMC.
Conformité établie par le ministère
des communications canadien
Cet appareil ne dépasse pas les limites classe
B concernant les émissions de bruits radio par
les appareils numériques telles qu'elles ont été
définies par la réglementation des interférences
radio du ministère des communications canad-
ien.
Consignes de sécurité
1. La prise CA isole cet équipement de
l'alimentation CA.
2. Débranchez le cordon d'alimentation de
l'appareil avant de procéder au nettoyage
de celui-ci. N'employez pas de détergent
liquide ou en aérosol. Utilisez plutôt un
chiffon humide.
3. Des fentes ou des ouvertures de
ventilation sont prévues sur le boîtier et au
bas ou à l'arrière de l'appareil ; vous ne
devez pas les obstruer ou les couvrir. Ce
produit ne doit en aucun cas être placé
près d'un radiateur ou d'une source de
chaleur ou encastré dans une installation
à moins de pouvoir lui assurer une
ventilation suffisante.
4. Cet appareil doit fonctionner sous la
tension indiquée sur la plaque
signalétique. Si vous ne connaissez pas la
tension de votre installation, renseignez-
vous auprès de votre fournisseur local.
5. Cet appareil doit fonctionner avec une
fiche tripolaire et être connecté à une prise
de courant correctement reliée à la terre,
par mesure de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à brancher le cordon
d'alimentation dans la prise de courant,
contactez votre électricien pour
l'installation d'une prise appropriée.
6. Veillez à ce qu'aucun corps étranger ou
liquide ne pénètre dans l'appareil.
7. N'essayez pas d'entretenir ou de réparer
l'appareil vous-même ; si vous ouvrez ou
retirez le couvercle, vous vous exposez à
des niveaux de tension dangereux ou à
d'autres risques. Si vous n'avez pas
respecté l'une des consignes ci-dessus ou
en cas de dommage accidentel (chute de
l'appareil ou usage impropre), confiez le
dépannage à un personnel qualifié.
8. Utilisez uniquement le type de cordon
d'alimentation approprié (fourni avec votre
PC) pour cet appareil. Il doit être amovible
et de type : répertorié UL/certifié CSA,
agréé SVT/SJT, VDE ou équivalent.
9. La prise de courant doit se trouver à
proximité de l'appareil et doit être
facilement accessible de manière à ce que
le cordon d'alimentation puisse être
débranché en cas de nécessité.

Deutsch 3
Copyright
Copyright © Acer Communications & Multime-
dia Inc. 2000. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil
dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige
schriftliche Einwilligung von Acer Communica-
tions & Multimedia Inc., in irgendeiner Form
oder durch elektronische, mechanische, mag-
netische, optische, chemische, manuelle oder
andere Verfahren vervielfältigt, übertragen, kop-
iert, gespeichert oder in eine andere Sprache
bzw. Computersprache übersetzt werden.
Hinweis zu dieser Veröffentlichung
Acer Communications & Multimedia Inc. gibt
weder ausdrücklich noch stillschweigend
Zusicherungen oder Gewährleistungen hinsich-
tlich des Inhalts dieser Veröffentlichung und
übernimmt insbesondere keine Gewährleistung
hinsichtlich der Qualität oder der Eignung zu
einem bestimmten Zweck. Weiterhin behält sich
Acer Communications & Multimedia Inc. das
Recht vor, diese Veröffentlichung ohne
Vorankündigung zu überarbeiten und Änderun-
gen des Inhalts vorzunehmen.
EG-Erklärung
Dieser Monitor hält die Richtlinien zur elektro-
magnetischen Verträglichkeit (EMC) 72/23/
EWG und 89/336/EWG mit Modifikation durch
92/31/EWG ein.
Erklärung des kanadischen
Department of Communications
Dieses Digitalgerät überschreitet nicht die Gren-
zwerte für Funkgeräuschstrahlung von Digital-
geräten nach Klasse B,
die in den Richtlinien zur Funkentstörung (Radio
Interference Regulations) des Canadian Depart-
ment of Communications festgelegt sind.
Consignes de sécurité
1. Der Netzstecker isoliert dieses Gerät vom
Netzstromanschluß.
2. Ziehen Sie vor dem Reinigen den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine Flüssig- oder
Sprühreiniger. Verwenden Sie ein feuchtes
Tuch zum Reinigen.
3. Shlitze und Öffnungen im Gehäuse und
auf der Rück- und Unterseite dienen der
Belüftung und müssen frei bleiben. Dieses
Gerät darf nur dann in der Nähe eines
Heizkörpers oder einer Heizbelüftung
aufgestellt oder in eine geschlossenen
Installation integriert werden, wenn eine
geeignete Lüftung gewährleistet ist.
4. Dieses Gerät ist an die auf dem Etikett
vermerkte Art der Stromversorgung
anzuschließen. Bei Unklarheit über die
verfügbare Stromversorgung wenden Sie
sich an Ihren Händler oder Ihr örtliches
Energieversorgungsunternehmen.
5. Dieses Gerät muß über einen dreiadrigen
Stecker mit einem dritten Stift (zur Erdung)
angeschlossen werden. Dieser Stecker
paßt nur in eine Steckdose mit
Erdungsleitung. Dies ist eine
Sicherheitseinrichtung. Wenn der Stecker
nicht in die Steckdose paßt, wenden Sie
sich an einen Elektriker, um die Steckdose
entsprechend ändern zu lassen.
6. In das Innere des Geräts dürfen keinerlei
Gegenstände oder Flüssigkeiten
gelangen.
7. Versuchen Sie nicht, Wartungsarbeiten
selbst durchzuführen, da Sie sich durch
das Öffnen oder Entfernen von
Abdeckungen gefährlichen Spannungen
bzw. anderen Gefahren aussetzen
können. Bei falscher Behandlung im
obengenannten Sinn oder Unfällen
(Herunterfallen, falsche Bedienung)
wenden Sie sich zur Durchführung der
Wartungsarbeiten an qualifiziertes
Fachpersonal.
8. Verwenden Sie nur den richtigen Typ von
Netzanschlußkabel (im Paket Ihres PCs
enthalten) für dieses Gerät. Es sollte ein
lösbarer Kabeltyp sein: UL-zugelassen/
CSA-zertifiziert, Typ SVT/SJT, VDE-
geprüft oder gleichwertig.
9. Das Netzanschlußkabel dient zur
Stromunterbrechung bei steckbarer
Gerätestromversorgung. Die Steckdose
muß sich in der Nähe des Geräts befinden
und leicht zugänglich sein.

Italiano 4
Copyright
Copyright © 2000 Acer Communications & Mul-
timedia Inc. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte
di questo manuale può essere riprodotta, tras-
messa, trascritta o tradotta in alcuna lingua o in
alcun linguaggio informatico per via elettronica,
meccanica, magnetica, ottica, chimica, manuale
o in altri modi, senza il permesso scritto di Acer
Communications & Multimedia Inc.
Esclusione di garanzie
Acer Communications & Multimedia Inc.
esclude ogni tipo di garanzia, esplicita o implic-
ita, sui contenuti del presente manuale e in
modo specifico le garanzie, la commerciabilità e
l'idoneità in relazione a qualsiasi scopo. Acer
Communications & Multimedia Inc. si riserva
inoltre il diritto di modificare questa pubblicazi-
one e il relativo contenuto in qualsiasi momento
senza l'obbligo di notificare ad alcuno tali modi-
fiche.
Direttive della Comunità Europea
Questo monitor è conforme alle direttive 72/23/
EEC e 89/336/EEC modificate dalla direttiva 92/
31/ECC. Queste direttive si riferiscono a EMC.
Dipartimento delle comunicazioni
canadese. Regolamentazione.
Questa apparecchiatura digitale non eccede i
limiti previsti per la Classe B relativi all'emis-
sione di disturbi radio indicati nelle regole per le
interferenze radio (Radio Interference Regula-
tions) del dipartimento delle comunicazioni
canadese (Canadian Department of Communi-
cations)
Consignes de sécurité
1. La spina della corrente alternata consente
di isolare l'apparecchiatura dalla rete.
2. Scollegare l'apparecchiatura dalla presa di
rete prima di eseguire le operazioni di
pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o
spray. Per pulire il monitor utilizzare un
panno umido.
3. Le aperture nella struttura
dell'apparecchiatura nonché la parte
inferiore e il retro non devono essere
coperte o bloccate in alcun modo in
quanto sono necessarie per una corretta
ventilazione. Non posizionare mai
l'apparecchiatura vicina a una fonte di
calore, ad esempio un radiatore, o
all'interno di una struttura chiusa, a meno
che non venga assicurata una ventilazione
sufficiente.
4. Il prodotto deve essere collegato al tipo di
alimentazione indicato nell'etichetta. Se
non si è sicuri del tipo di alimentazione
necessario, rivolgersi al rivenditore o alla
società che fornisce l'erogazione elettrica.
5. Questa apparecchiatura deve essere
collegata all'alimentazione tramite una
presa a tre fili, uno dei quali deve
corrispondere alla messa a terra. Le spine
di questo tipo possono essere collegate
unicamente a una presa dotata di messa a
terra. Si tratta di una caratteristica utile per
la sicurezza. Se la spina non può essere
collegata alla presa a disposizione,
rivolgersi all'elettricista di fiducia per la
sostituzione della presa.
6. Non inserire alcun tipo di oggetto o
versare alcun tipo di liquido all'interno di
questa apparecchiatura.
7. Non tentare di riparare questa
apparecchiatura da soli aprendola o
rimuovendo le coperture per evitare di
esporsi al contatto con la tensione di rete o
ad altri pericoli. Se si verifica una delle
situazioni citate in precedenza
(versamento accidentale di liquidi o
operazioni non corrette), rivolgersi al
personale qualificato per l'assistenza.
8. Utilizzare solo i cavi di alimentazione
adatti a questa apparecchiatura (tali cavi
vengono forniti con il PC). È consigliabile
utilizzare solo cavi di tipo rimovibile: UL/
con certificazione CSA, di tipo SVT/SJT o
di tipo approvati da VDE (oppure di tipo
equivalente).
9. i di alimentazione vengono utilizzati per
disconnettere le apparecchiature elettriche
dall'alimentazione di rete. È pertanto
consigliabile collegare l'apparecchiatura a
una presa situata nelle vicinanze e a cui
sia possibile accedere con facilità.

Español 5
Copyright
Copyright © 2000 by Acer Communications &
Multimedia Inc. Reservados todos los derechos.
Ninguna parte de este manual puede repro-
ducirse, transmitirse, transcribirse, almacenarse
en un sistema de recuperación ni traducirse a
otro idioma o lenguaje informático, de ninguna
forma o medio, ya sea electrónico, mecánico,
magnético, óptico, químico, manual, etc., sin el
permiso previo por escrito de Acer Communica-
tions & Multimedia Inc.
Renuncia
Acer Communications & Multimedia Inc. no da
ninguna descripción ni garantía, expresa o
tácita, en relación con el contenido de este doc-
umento y deniega específicamente cualquier
garantía relativa a la comerciabilidad o la
idoneidad para un fin concreto. Asimismo,
Acer Communications & Multimedia Inc. se
reserva el derecho a revisar esta publicación y
a realizar cambios ocasionalmente en el conte-
nido de la misma, sin ninguna obligación por
parte de Acer Communications & Multimedia
Inc. a notificar a persona alguna dicha revisión
o cambios.
Declaración de CE
Este monitor cumple las directivas 72/23/EEC y
89/336/EEC modificadas por la directiva 92/31/
ECC, todas ellas relativas a la CEM.
Declaración normativa del Departamento cana-
diense de comunicaciones
Este aparato digital no sobrepasa los límites de
Clase B, relativos a emisiones de radiointerfer-
encia procedentes de aparatos digitales, establ-
ecidos por la Radio Interference Regulations
(Normativa sobre radiointerferencia) del Depar-
tamento canadiense de comunicaciones.
Consignes de sécurité
1. El enchufe de CA aísla este equipo del
suministro de CA.
2. Desenchufe este producto de la toma
mural antes de limpiarlo. No utilice
productos de limpieza líquidos o en
aerosol. Límpielo con un paño húmedo.
3. En el armario y en la parte posterior y la
inferior del equipo hay ranuras y aperturas
para la ventilación. No deben bloquearse
ni taparse. No coloque nunca este
producto cerca de un radiador o contador
térmico, ni sobre éstos, ni cerca de una
instalación integrada, salvo que la
ventilación sea adecuada.
4. Este producto debe ponerse en
funcionamiento con el tipo de alimentación
indicada en la etiqueta de referencia. Si no
está seguro del tipo de alimentación
disponible, consulte al proveedor o a la
empresa local de aprovisionamiento de
energía eléctrica.
5. Este producto debe ponerse en
funcionamiento con un enchufe de 3 hilos
conectado a tierra, un enchufe con una
tercera patilla (conexión a tierra). Este
conector sólo podrá enchufarse en una
toma de corriente del tipo de conexión a
tierra. Se trata de una característica de
seguridad. Si no puede introducir el
enchufe en la toma, póngase en contacto
con su electricista para efectuar los
cambios necesarios en la toma.
6. No introduzca nunca en él objetos de
ningún tipo, ni derrame líquido alguno
sobre él.
7. No intente reparar este producto por su
cuenta, puesto que la apertura o
extracción de las cubiertas pueden
exponerle a voltajes peligrosos o a otros
riesgos. Si se produce alguno de los
malos usos mencionados u otro accidente
(caída, operaciones defectuosas),
póngase en contacto con un técnico de
soporte técnico cualificado.
8. Utilice sólo el tipo correcto de cable de
alimentación eléctrica (suministrado en la
caja del PC) para esta unidad. Debe ser
desmontable: citado en la lista UL/
certificación CSA, tipo SVT/SJT,
homologado por VDE o equivalente.
9. El cable de alimentación eléctrica actúa
como un dispositivo de desconexión de
alimentación para equipos enchufables; la
caja de enchufe debe instalarse cerca del
equipo y ofrecer un acceso fácil.

㈰本語 6
著作権
著作権著作権
著作権
著作権 © 2000 Acer Communications &
Multimedia Inc. 全ての権利は著作権法
により保護されています。電子、メカ
ニック、マグネチック、光、化学、マ
ニュアル等のいかなる手段を採用する
に関わらず、本紙の一部または全体を
Acer Communications & Multimedia 社
の書面許可なく再製、通信、配布した
り、または読み取り可能なシステムに
保存したり、いかなる言語及びコン
ピュータ言語に翻訳することを禁止し
ます。
宣言
宣言宣言
宣言
Acer Communications & Multimedia
Inc. は、本紙の内容いについて、いかな
る主張や保証を表現したり、または暗
示することはありません。また、当商
品の特別な保証、販売、または特定の
目的のために使用される際の適合性等
について、何ら責任を負いません。
Acer
Communications & Multimedia 社は、消
費者の方々に予告することなく、本紙
の内容を変更する権利を保留しており
ますので、ご了承下さい。
CE 宣言
CE 宣言CE 宣言
CE 宣言
このモニター は、92/31/ECC により認
証され、72/23/EEC 及び 89/336/EEC に
対応しています。これらの指示につい
ては、EMC にお問い合わせ下さい。
カナダ通信部門による規定
カナダ通信部門による規定カナダ通信部門による規定
カナダ通信部門による規定
カナダ通信部門ラジオインターフェー
ス規定は、当デジタル器具が Class B
の規定するデジタル器具からのラジオ
ノイズ放出量を上回ることなく、操作
されることを認めます。
安全のために
安全のために安全のために
安全のために
1.ACプラグは当装置を電源から隔離
するものです。
2. 当製品を掃除する前に、まず壁の
コンセントから装置を外して下さ
い。液状のクリーナーやエアゾル
クリーナーをご使用にならないで
下さい。
3. スロットやキャビネットの口、及
び裏面と底面にある穴は通気用の
ものです。これらの穴をふさがな
いで下さい。十分な換気を行わず
に、当製品を放射能の強い場所や
高熱に当たる場所に置いたり、ま
たは機械の内部などに取り付けな
いで下さい。
4. 当製品、ラベルに表示されている
電源によって操作を行って下さ
い。ご使用になる電源のタイプが
分からない場合は、お買い上げ店、
またはお住まいの地域の電力会社
へお問い合わせ下さい。
5. 当製品を操作する際には、1 本の
アースを含む、3本のピンのついた
プラグをお使い下さい。このプラ
グは、アースタイプのコンセント
にのみ適合します。このプラグを
差し込むことができるコンセント
がない場合は、電力会社にお問い
合わせになり、必要な修正を行っ
て下さい。
6. 当製品を押したり、液体をこぼし
たりしないで下さい。
7. カバーを開けたり、取り外したり、
といった機械の解体は行わないで
下さい。感電の危険性があります。
前述の状況や、または事故や操作
ミスにより機械が解体した場合
は、専門家にご相談下さい。
8. 業者から提供された、正しい電気
コードのみをご利用下さい(PC
ボックス付属のもの)。取り外し可
能なタイプである場合がほとんど
です。UL リスト /CSA 認証、タイプ
SVT/SJT、VDE 認証、またはこれら
に相当するものをご利用下さい。
9. 電気コードは機械の電源を切るた
めの役目を果たします。コンセン
トは、電気コードが容易に届く距
離になければなりません。

FCC Class B 7
FCC Class B
Radio Frequency Interference State-
ment
Note:
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a resi-
dential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. In crease the separation between the
equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced
radio/television technician for help.
Notice:
The changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compli-
ance could void the user's authority to operate
the equipment.
Caution:
1. If you find some parts of the monitor
display discolored due to magnetic fields
generated by electrical facilities or
appliances, turn off the monitor for at least
15 minutes. The degaussing circuit of the
monitor will eliminate the discoloration.
2. Do not remove the monitor from its swivel
base while the power is on to prevent
discoloration. If discoloration occurs,
follow the above-mentioned procedure for
adjustment.
3. Shielded power cord and interface cable, if
any, must be used in order to comply with
the emission limits of FCC Class B digital
device.

特徴 2
パワーマネージメント 4
出荷時のプリセット タイミング 4
回転台のインストール 6
パネルキーの使い方 8
メニュー・アイテム 10
メニュー・アイテム 12
トラブルシューティング 14
メンテナンス 16
その他 ? 16
仕様 18
Inhaltsverzeichnis
InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Leistungsmerkmale 1
Power-Management 3
In der Fabrik voreingestellte Zeitge-
bungen 3
Montieren des schwenbaren Fußes 5
Einführung zu den Konsolentasten 7
Menüpunkt 9
Menüpunkt 11
Fehlerbestimmung 13
Sicherheitshinweise 15
Benötigen Sie weitere Unterstützung?
15
Technische Daten 17
Tabla de contenido
Tabla de contenidoTabla de contenido
Tabla de contenido
Características 2
Gestión de energía 4
Tamporizaciones Preconfiguradas
de fábrica 4
Installzion della base orientabile 6
Introducción a las teclas del panel
8
Artículo deMenú 10
Artículo deMenú 12
Solución de problemas 14
Mantenimiento 16
Si necesita más ayuda? 16
Especificaciones 18
Table des matiéres
Table des matiéresTable des matiéres
Table des matiéres
Caractéristiques 1
Gestion de l'énergie 3
Synchronisations Préréglées en
Usine 3
Installation du socle pivotant 5
Description des touches du pan-
neau 7
Elément de menu 9
Elément de menu 11
Dépannage 13
Maintenance 15
Pour plus d'aide? 15
Informations techniques 17
Indice
IndiceIndice
Indice
Caratteristiche 2
Gestione dell'alimentazione 4
Temporizaciones Preconfiguradas
de fábrica 4
Instalación de la base giratoria 6
Introduzione ai tasti del pannello 8
Menù Articoli 10
Menù Articoli 12
Troubleshooting 114
Manutenzion 16
Ulteriori suggerimenti? 16
Caratteristiche Tecniche 18
Table of contents
Table of contentsTable of contents
Table of contents
Features 1
Power Management 3
Factory Preset Timings 3
Installing the Swivel Base 5
Panel Key Introducation 7
Menu Item 9
Menu Item 11
Troubleshooting 13
Maintenance 15
Need More Help? 15
Specifications 17

18/1 G781 English
/
Français/Deutsch
Features
17” true flat , with its 16“ viewable
size.
Supports high refresh rates up to
80Hz at 1280x1024 resolution.
The On-Screen Display ( OSD )
allows you to adjust all settings sim-
ply with on-screen menus.
With its DDC 1 and DDC 2B, it is
compatible with Plug’n Play feature of
Windows®2000, Windows®98 and
Windows®95.
Power saving function. When the
system is idle (off mode), the monitor
automatically cuts its power con-
sumption up to 95%.
The monitor is packaged in recycled
packing materials and no CFCs are
used in the manufacturing process.
Caractéristiques
17” vraiment plat, avec une dimen-
sion visible de 16”.
Supporte des taux de rafraîchisse-
ment jusqu'à 80Hz, à une résolution
de 1280x1024.
La fonctionnalité On-Screen Display
(OSD) vous permet de régler le moni-
teur à l'aide de menus affichés à
l'écran.
Grâce à son DDC1‰ et DDC2B‰, il
est compatible avec la fonction
Plug'n Play de Windows®2000, Win-
dows®98 et Windows®95.
Fonction d'économie d'énergie Lor-
sque le système est inactif, le moni-
teur réduit sa consommation
électrique de 95 %.
Votre moniteur est conditionné dans
un emballage recyclable et aucun
CFC n'est utilisé dans le processus
de fabrication.
Leistungsmerkmale
17-Zoll True Flat Flachbildröhre, mit
16-Zoll sichtbarer Bildschirmfläche.
Unterstützt hohe Bildwiederholfrequ-
enzen bis zu 80Hz, mit einer
Auflösung von 1280x1024.
Die OSD-Anzeige (OSD = On-
Screen Display, Anzeige auf dem
Bildschirm) erlaubt Ihnen das Ändern
aller Einstellungen über einfache
Menüs auf dem Bildschirm.
Durch DDC1‰ und DDC2B‰ ist der
Monitor mit Plug'n Play von Win-
dows®2000Windows®98‚ und Win-
dows®95kompatibel.
Stromsparfunktion. Das Power-Man-
agement entspricht dem VESA
DPMS-Standard. In Leerlaufzeiten
(Aus-Modus) reduziert der Monitor
die Leistungsaufnahme automatisch
um bis zu 95 %.
Der Monitor ist in Recyclingmaterial
verpackt. Bei der Herstellung werden
keine FCKW verwendet.

18/2 G781 Italiano/Español/ ㈰本語
Caratteristiche
Tubo true flat 17”, dimensione
immagine visibile 16 polici.
Supporta alte frequenze di rinnovo
fino a 80Hz a una risoluzione di
1280*1024.
La funzione OSD (On-Screen Dis-
play) consente di regolare tutte le
impostazioni mediante l'uso dei menu
disponibili sullo schermo.
DDC1‰ e DDC2B‰ consentono la
compatibilità con la funzione Plug'n
Play di Windows®2000, Windows®
98 e Windows®95.
Funzione per il risparmio energetico
Quando il sistema è inattivo, il con-
sumo di energia del monitor viene
ridotto fino al 95%.
La confezione del monitor è stata
realizzata con materiale riciclato.
Características
Plano exacto de 17", con su tamaño
visible 16”.
Soporta alta velocidad de refresco
hasta 80Hz en resolución de
1280*1024.
La On-Screen Display (OSD, Pre-
sentación en pantalla) permite ajus-
tar todos los valores fácilmente con
los menús de la pantalla.
Con los DDC1‰ y DDC2B‰, es
compatible con la característica
Plug'n Play de Windows®2000 Win-
dows®98‚ y Windows®95.
Función de ahorro de
energía.Cuando el sistema está inac-
tivo (en modo off), el monitor reduce
automáticamente el consumo de
energía hasta en un 95%.
El monitor se presenta empaquetado
en materiales de embalaje recicla-
bles y no se ha utilizado ningún CFC
en el proceso de fabricación.
特徴
特徴特徴
特徴
17”全平面で見える面積は16”である。
1280x1024解像度で80Hzまでの高い
リフレッシュ・レートをサポートし
ています。
オンスクリーン ディスプレイ
(OSD)なら、画面上のメニューで簡
単に設定を変更することができます。
DDC1ェ及びDDC2B ェにより、Windows®
2000, Windows®98, Windows®95
のプラグ・アンド・プレイ機能に対
応しています。
節電機能。システムがアイドル(オ
フモード)のときには、モニターが
自動的に作動し、最高 95% まで節電
することができます。
お買い上げいただいたモニターはリ
サイクル素材のパッケージを使用し
ており、製造過程においてフロンガ
スは一切使われておりません。

18/3 G781 English
/
Français/Deutsch
Power Management
Factory Preset Timings
Gestion de l'énergie
Synchronisations Préréglées en
Usine
Power-Management
In der Fabrik voreingestellte Zeitge-
bungen
Mode Power
Consumption LED
On Normal Green
Stand-by < 5 W Amber
Suspend < 5 W Amber
Off < 5 W Amber
Override Normal Green
Resolution Refresh
rate
Horizontal
Frequency
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz
1280x1024 75 Hz 79.98 KHz
Mode Consom.
maximum
Témoin
DEL
Allumé Normale Vert
Réserve < 5 W Ambre
Suspendu < 5 W Ambre
Eteint < 5 W Ambre
Ignore Normale Vert
Résolution
Fréquence
de
Balayage
Vertical
Fréquence de
Balayage
Horizontal
(KHz)
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz
1280x1024 75 Hz 79.98 KHz
Modus Max. Ver-
lustleistung
LED
Anzeige
Ein Normal Grün
Stand-by < 5 W Orange
Suspend < 5 W Orange
Aus < 5 W Orange
Übergehen Normal Grün
Auflösung
Vertikale
Frequenz
(Hz)
Horizontale
Frequenz
(KHz)
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz
1280x1024 75 Hz 79.98 KHz

18/4 G781 Italiano/Español/ ㈰本語
Gestione dell'alimentazione
Temporizzazioni Predefinite di Fab-
brica
Gestión de energía
Temporizaciones Preconfiguradas
de fábrica
パワーマネージメント
パワーマネージメントパワーマネージメント
パワーマネージメント
出荷時のプリセット
出荷時のプリセット出荷時のプリセット
出荷時のプリセット タイミング
タイミングタイミング
タイミング
Modo
Mass.
Dissipazione di
Potenza
Indicatore
LED
Acceso Normale Verde
Standby < 5 W Ambra
Sospeso < 5 W Ambra
Spento < 5 W Ambra
Override Normale Verde
Risoluzione
Frequenza
Verticale
(Hz)
Frequenza
Orizzontale
(KHz)
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz
1280x1024 75 Hz 79.98 KHz
Modo
Disipación de
coriente
máxima
Indicador
LED
On Normal Verde
Stand-by < 5 W Ambarino
Suspend < 5 W Ambarino
Off < 5 W Ambarino
Override
(Eliminación) Normal Verde
Resolución
Vertical
Frecuencia
(Hz)
Horizontal
Frecuencia
(KHz)
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz
1280x1024 75 Hz 79.98 KHz
モード
モードモード
モード Power
Consumption LED
オン 正常 グリーン
スタンドバ
イ
< 5 W レッド
スタンドバ
イ
< 5 W レッド
オフ < 5 W レッド
超過 正常 グリーン
解析度
解析度解析度
解析度 垂直周波数
垂直周波数垂直周波数
垂直周波数
(
((
(Hz)
))
)
水平周波数
水平周波数水平周波数
水平周波数
(
((
(KHz)
))
)
640x400 70 Hz 31.47 KHz
640x480 60 Hz 31.47 KHz
800x600 85 Hz 53.67 KHz
1024x768 75 Hz 60.02 KHz
1024x768 85 Hz 68.68 KHz
1280x1024 75 Hz 79.98 KHz

18/5 G781 English
/
Français/Deutsch
Installing the Swivel Base Installation du socle pivotant Montieren des schwenbaren
Fußes
2
1
3
2
1
3
☞ For the supply connection of equipment
over 3 kg with a rated input current less than
6 A an approved power cord not below 227
IEC 53 ,0.75mm2, 3G should be used.
☞ Zum Netzanschluss eines Geraetes
ueber 3 Kg mit einem Nenneingangsstrom
unter 6 A ist eine zugelassene Leitung nicht
leichter als H05VV-F oder H05VVH2-F2 ,
0.75mm2,3G zu benutzen.

18/6 G781 Italiano/Español/ ㈰本語
Instalación de la base
giratoria
Installzion della base
orientabile
回転台のインストール
回転台のインストール回転台のインストール
回転台のインストール
2
1
3
2
1
3

18/7 G781 English
/
Français/Deutsch
Panel Key Introducation
1. Exit key : returns to last pag,
saves or quits the menu system.
2. / : adjusts the parameter
setting to a lower value or adjusts
contrast setting.
3. / : adjusts the parameter
setting to a higher value or adjusts
brightness setting.
4. Enter key : goes into submenus or
selects items.
5. Status Indicator
6. Power Switch : turns the monitor
on or off.
Description des touches du panneau
1. Touche (Exit) Quitter: cette tou-
che permet de retourner à la page
précédente, de sauvegarder ou de
quitter le système de menu.
2. Touche/ : cette touche per-
met de régler les paramètres selon
une valeur inférieure ou de régler
le contraste.
3. Touche/ : cette touche per-
met de régler les paramètres selon
une valeur supérieure ou de régler
la luminosité.
4. Touche (Enter) Entrée : cette tou-
che permet d’accéder à des sous-
menus ou de sélectionner des
options.
5. Indicateur de statut
6. Commutateur d’alimentation.
Einführung zu den Konsolentasten
1. Taste Exit (Beenden): Mit dieser
Taste können Sie auf die vorherige
Seite zurückkehren oder die Ein-
stellungen speichern und das
Menüsystem verlassen.
2. Tasten/ : Mit diesen Tas-
ten läßt sich der Wert der Parame-
tereinstellung senken oder der
Kontrast anders einstellen.
3. Tasten/ : Mit diesen Tas-
ten läßt sich der Wert der Parame-
tereinstellung erhöhen oder die
Helligkeit anders einstellen.
4. Taste Enter (Eingabetaste): Hier-
mit können Sie in Untermenüs
gehen oder Menüpunkte
auswählen.
5. Zustandsanzeige
6. Ein/Ausschalter.

18/8 G781 Italiano/Español/ ㈰本語
Introduzione ai tasti del pannello
1. Tasto Exit (Uscita):vi riporta
all’ultima pagina, salva o esce dal
sistema del menu.
2. Tasto / : regola
l’impostazione del parametro su
un valore inferiore oppure regola
l’impostazione del contrasto.
3. Tasto/ : regola
l’impostazione del parametro su
un valore superiore oppure regola
l’impostazione della luminosità.
4. Tasto Enter (Invio): passa ai sot-
tomenu o seleziona le voci.
5. Indicatori di Stato
6. Interruttore di ret
Introducción a las teclas del panel
1. La tecla de Exit (Salida): vuelve a
la última página, guarda o elimina
el sistema de menú.
2. La tecla/ : ajusta la config-
uración del parámetro a un valor
más bajo o ajusta la configuración
del contraste.
3. La tecla / : ajusta la con-
figuración del parámetro a un
valor más alto o ajusta la configu-
ración del brillo.
4. La tecla Enter (Intro): accede a
los submenús o selecciona artícu-
los.
5. Indicador de Estadov
6. Interruptor de encendido.
パネルキーの使い方
パネルキーの使い方パネルキーの使い方
パネルキーの使い方
1. Exit キー:最後のページに戻る、
保存、メニューシステムの終了、
等の機能があります。
2. / :パラメータの減少、及
びコントラストの調整に使われま
す。
3. / :パラメータの増加、及
び明るさの調整に使われます。
4. Enter キー
キーキー
キー:サブメニューに進む
か、または現在のアイテムを選択
します。
5. 状況のインディケータ
6. Power Switch:モニターのオン、
オフを切り替えます。

18/9 G781 English
/
Français/Deutsch
Menu Item/
Elément de menu/
Menüpunkt
Sub Menu Item/
Elément de sous-
menu/
Untermenüpunkt
Function Fonction Funktion
Luminance
Contrast adjusts the difference between
the light and dark area règle la différence entre les par-
ties claires et sombres. Dient zur Einstellung des Unterschieds
zwischen hellen und dunklen Bere-
ichen.
Brightness
adjusts the brightness of the dis-
play règle la luminosité de l’affichage. Dient zur Einstellung der Helligkeit der
Anzeige.
Geometry
Hor. Position adjusts the horizontal position of
the display règle la position horizontale de
l’affichage. Dient zur Einstellung der horizontalen
Position des Bilds.
Hor. Size adjusts the display width règle la largeur de l’affichage. Dient zur Einstellung der Breite des
Bilds.
Ver. Position adjusts the vertical position of
the display règle la position verticale de
l’affichage. Dient zur Einstellung der vertikalen
Position des Bilds.
Ver. Size adjusts the vertical display
height règle la hauteur verticale de
l’affichage. Dient zur Einstellung der Höhe des
Bilds.
Rotation corrects the slanted screen corrige l’écran oblique Dient zum Drehen eines schiefen Bild-
schirms.
Pincushion corrects curve at the vertical
edges of the display corrige la concavité sur les bords
verticaux de l’affichage. Dient zur Korrektur der Kurve an den
vertikalen Rändern der Anzeige.
Unbalance adjusts balance when the sides
of the display are bowed toward
left or right
règle la symétrie quand les côtés
de l’affichage sont courbés vers
la gauche ou vers la droite.
Dient zur Korrektur der Symmetrie,
wenn die Seiten der Anzeige nach links
oder nach rechts gekrümmt sind.
Trapezoid makes the vertical edge of the
display parallel rend le bord vertical de
l’affichage parallèle. Dient zur parallelen Angleichung der
vertikalen Ränder der Anzeige.
Parallelogram corrects image distortions corrige les distorsions d’image. Dient zur Korrektur von Bildverzerrun-
gen.
Top corner
adjusts the edges on the top cor-
ners of the screen image règle les bords des coins
supérieurs de l’image de l’écran. werden die obere Ecken der Bildschir-
manzeige eingestellt.
Bottom corner
adjusts the edges on the bottom
corners of the screen images règle les bords des coins
inférieurs de l’image de l’écran. werden die untere Ecken der Bildschir-
manzeige eingestellt.
Table of contents
Other Acer Monitor manuals

Acer
Acer Predator X35 User manual

Acer
Acer XV273K User manual

Acer
Acer B223W - Bdmr - 22" LCD Monitor User manual

Acer
Acer DV650C User manual

Acer
Acer ET.1916B.WDA User manual

Acer
Acer AF715 Series User manual

Acer
Acer B193WL User manual

Acer
Acer NITRO KG2 Series User manual

Acer
Acer NITRO XZ2 Series User manual

Acer
Acer S211HL User manual