Adler 104 Manual

7, )
' _/
I
adler
104,105
Gebrauchsanleo
tung
·Operator's
gu
i
de
Mode d'
emplo
u
lnstrucciones
de
empleo
~
nstrruz
oonoper
i'lUlso

F
'
({_
l
G
ebrcuchscn
leitung
Auch wenn
Sie
ein
erfohrener N
tl
hmcschinenkenner
sind,
sollten
Sie
diese
Gebrcuchscnl
eitung cufmerkscm durchlesen und
die
Empfehlungen
beech
ten,
N
ur
dcnn
isl
eine
einwcndfrei
e Funktion gewtlhrle
istet.
Der
folgende
Text
gilt
nur
fUr
die
grundstitzliche Bedienung
der
Adler
104 und 105.
W
eicht
die
Bedienung
der
Unterklcssen von
der
GrundousfUhrung
cb,
s
iehe
Gebrouch
s
cn
l
eitungszu
s
ctz.
Die
Abbildungen
zum
Te
xt
finden
sie
d.
n
Schlull
der
Anleitung.
Bitte
beochten
I
Um
die
Lebensdouer
der
Moschine
zu verltingern, soll
te
die
Ntihge
-
s
chwindig
k
eit
in
folgenden
Ftlllen
reduziert
werden
:
1.
wtlhrend
der
Einloufzeit
4.
bei groller St
ichlonge
2.
bei
stc
rkem
Ma
t
er
i
al
5.
bei
schwierigen
Arbeitsvorgtln
gen
3.
bei
Douerbelostun3
Bedienungselemente 104 - 2
1 FodenfUhrung 13
Oberfcdensponnung
2 N
ti
hfurldruL -Einstellschroube 14 FodenfUhrungsstift
3
Gornrollenstitt
15 Fodenonzugsfeder
4 v
erste
llborer Ans
chlcg
fUr
RUckwtlrtsstich
16
Fodenhebel
5 Hcndrod
17
Ntlhfull-LUfterhebel
6
Schieber
rechts 18
Kopfdeckelbef.
-
7
Stichplotte
Schrouben
8 Tronsporteur 19 Vorsponnung
9
Schieber
Iinks 20
Node
lbef.
-Schroube
10
Fester
Nt1hfull
21
Nt1hfullbef. -
Schrb,
11
FodenfUhrungsloch
22
Stichlt1ngenskolo
12 FodenfUhrung 23
Stich
ltlngen-EinstelI-
hebe
I (Vor-
u.
Ruck-
wtlrtsntihen )
24
Verstellborer
Anschlg.
fUr
Vorwtlrtsstich
Auspocken
1,
In
Gegenwort
des Oberbringers
die
Verpockung
ouf
Beschtldigung
pr
Ufen,
2. Ntlhmoschine,
Gestell
und Zubehtlr ouf Trcnsportscht1den prUfen.
3, Bei Beschtldigung sofort in
Gegenwcrt
des Oberbringers r
eklcmieren,
Komplettieren
1.
Bei Klosse 104 :
Nt1hmoschine in
die
im
Gestell
festgeschrou
bten
Rundschorniere
30
Abb
. 2
einh
!l
ngen,
2.
Bei
Klosse 105 :
Ntlhmoschine
mi
l
den
im
Normolzubehtlr
befindlichen
Schrouben
ouf
Gestell
oufschrouben.
3,
Obertei
lstutze
31
in Tischpl
ottenloch
stecke
n.
4.
Gornsttlnder 32 und Kroftspuler
33
oufschrouben.
5,
Ke
ilriemen
cuf
Hondrodscheibe und Motorscheibe
ouflege
n.
Keil-
riemen
durch
Ausschwenken des Motors
so
sponnen, doll
er
sich
in
der
Mitte
co.
15
mm
zusommendrUcken ltlllt.
Reinigen und
Olen
1. Kopfdeckelschrouben 17
Abb,
1 losen.
2.
Kopfdeckel
entfernen.
3.
Stichplottenschrouben
l!lsen und
Stichplotte
7
sowie
Schieber
9
ent-
fernen.
·
4.
Alie
sich
Jboren Tei
I~
mit
einem
Pinsel
von
Rostschutzfett und
evtl.
Schmutz
befreien.
5.
Alie
durch
Pfeile in
den
Abbildungen
3-4
gekennze
i
chneten
Olstellen
6,
Verwenden Sie dazu uns
er
01
mil den Richtdaten:
Viskositiit bei 20° C, cSt: 193,0
Vis
kositat bel 50° c,
cS
t:
41
,0
Fl
ammpunkt 0c · :224,0
B
es
te
ll
nummer fur 1 Llter-Kanlst
er
= 990
47
012 8.
B
es
tellnummer fur 5 Liter•Kanister =
990
47
012
9.
Oberfoden
einftldeln
1. Den von
der
Gcrn
r
ol
le kammenden
Oberfoden
durch
die
FcdenfUhrungs-
lticher
im
Gornst!lnder
2.
durch
den
Gornrollenstift
3 Abb, 1
3,
~~rch
die
FodenfUhrungen 34 -36 Abb, 5
bei
oufgeklopptemCikosten.
Ol
kos
ten
wieder
zu
k
loppen.
Wird nur ouf Wunsch
geliefert,
4.
durch
die
FodenfUhrung 1
5.
zwi
s
chen
die
Sponnungsscheiben 18
6,'
zw
eimol
um
die
Sponnungsrolle der
Obe
rfodensponhung 13
7.
Ub
er
den
Stift
14
8. in
die
Fodenonzugsfeder 15
9.
durch
dos
Fodenhebe
l
ouge
16 (
der
Fodenhebel
mull in h
ll
chster
Ste
Ilung
sein
}
1
O.
durch
die
FcdenfUhrung
12
11
•
durch
do
s FodenfUhrungsloch
11
und
12.
von
links
noch
rechts ( von Moschinen-V
orde
r
sei
te ous
gesehen
)
etwo
8 cm
durch
dos
Nod
elohr ftldeln. ·
Nadel
und
Gorn
1.
Nur
No
delsystem 328 v
erwenden.
2.
R
egel
fur
die
Sttlrke
der
Nadel
:
Klemmt
der
Faden in
der
l
ongen
Rille = sttlrkere
Nade
l
verwenden.
Hot
der
Faden
zuviel
Plotz
in
de
r longen Rille = schwt1chere
Nadel
nehmen.
3.
Oberfoden
cuf
Motericlsttlrke obstimmen
4.
Un
t
erfode
n s
oil
schw
ll
cher
sein
c Is
Obe
r
foden.
Links
gedrehten
Fed
en
verwenden,
5.
Getl
lter
Faden
:
WUnschen
Sie
mi
t getsltem
Oberfoden
zu
ntlhen,
dann
FUiien
Sie
den
Olkosten
37 Abb. 5 mit
horz-
·und s!lurefreiem 01.
WUnschen
Sie
zustltzlich
noch
mil getlltem Unterfoden zu
ntlhen,dann
tropfen
Sie
dos
01
zweckm
tllligerweise
solonge
ouf
die
ge
fUllte
Spule,
bis
sich
der
Faden
vollgesougt
hot.
Oder
touchen
die
Spule
in
einen
tllgefUllten Behtllter.
6,
Ge
s
eifter
Faden:
Bei
Ntlhorbeiten
in hortem Nt:ihgut, dcfi
keine
Olflecken
oufweisen
dorf,
is
t
der
Fed
en
durch
FIUssige
Seife
im
II
Olkcsten
II
zu
fUhren,
Der
geseifte
Faden
vermindert
ein
Anselzen der Klebstoffe. Beim
Ver-
ntlhen
von
Gummi isl
anstelle
von flUssiger
Seife
Terpenlin
zu
ver-
wenden,
Nadel
auswechseln
1.
Nodelstonge
in
htlchste
Stellung
bringen
( Hcndrod
noch
vorn
drehen
)
2. Schroube 20 Abb. 1 l
tlsen,
3,
Nadel
nach
unten
ous
Nodelstcnge
ziehen.
4.
Neue
Nadel
mil longer
Ril
le n
cch
links so hoch
wie
mllglich
ein-
selzen
,
5.
Schraube
20
wieder
festschrouben.
N!ihfull
cuswechseln
1,
Nodelstonge
in
hllchste
Stellung
bringen
( Hondrod noch vorn
drehen
).
2.
Nt1hfull-LUfterhebel 17
Abb
. 1 noch
cben
stelle
n.
3, Schroube 21 bzw.
Mutter
lllsen und Nt1hfull
obnehmen.
4.
Neuen
Full in umgekehrter R
ei
h
enfolge
be
f
estigen
.
Spule
hercusnehmen
1.
Schieber
9 Abb. 1
cufziehen.
2,
Nodelstonge
in
tiefste
Ste
Ilung bringen ( Hondrod
noch
vorn
drehen
).
3,
Schnoppfeder
39
Abb, 6 mit linkem Doumen
herunterdrucken.
4.
mil
rechter
Hand
Spulengehtluse 38
noch
links
schwenken.
Spule ftlllt
jetzt
von
selbst
ous dem Spul
engehlluse.
Unterfoden
oufspulen
1.
Unterfoden von
der
Gornrolle
durch
die
FodenfUhrungsl
tlcher
im
Gorn-
sttlnder
2.
zwischen
die
Sponnungsscheiben
41
fUhren
3, um
die
Spule
42
wickeln
4.
Spule
auf Spulerwelle
43
stecken
5,
Hebel
44
cndrUcken
6.
Spuler
scholt
el
sich
o~tomotisch ous,
Spule
einlegen
(Uo1lerfoden
einftldeln)
1.
Spule
so
einlegen,
doll
sich
der
Fa
den
ncch
rechts
obwickelt.
2.
Faden
dur
ch
longen
Sehl
i
tz
unter Sponnungsfed:~ 49
:il'b·
6 in dos
Fodenoustrittsloch
45
etwo 8 cm
noch
oullen
ziehen.
3, Spulengehtluse
38
soweit
in dos Borrelschiffchen zurUckdrUcken, bis
Schnoppfeder
39
einschnappt.
Stichltlnge
einstel
len
Vorw!lrtsstich :
Hebel
23
Abb.
1
auf
der
Skolo 22 v
on
11
0
11
ous
noch
unten
stellen,
Um
eine
bestimmte
eingestellte
Slichltlnge immer
schnell
wieder
zu
finden,
ktlnnen
Sie
die
verstel
l
bore
Schroube
24
els
Anschlog benUtzen.
RUckw!lrtsslich :
Hebel
23
ouf
der
Skale 22 v
cn
11
0
11
cus
noch
oben
ste
l
len.
Um
eine
bestimmte
eingestellte
Stichlt1nge immer
schnell
wieder
zu
·
finden,
ktlnnen
Sie
die
v
erstellbore
Schroube 4 els Anschlog
benUtzen.
Bei
den
Un
terklasse
n 104-64
wird
gl
e
ichzeit
ig
mit
dem
Hebel
23
die
Stichltlnge
fur
beide
Tronsportorten ( Unler-und
Nodeltronsport)
einge-
ste
l
lt.
[J
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

NllhfuBdruck
einstellen
Einstel lschroube 2
Abb.
l
drehen
:
Rechtsherum = NahfuBdruck stllrker
Linksherum = NahfuBdruck schwllcher
Zum
Nohen
vorbereiten
und nl:lhen
1.
Sponnung (
Vo
lt ) ouf dem Stromzllhler
muB
mi
t
den
Angoben
ouf
dem
Motorschild Ubereinstimmen.
2.
ZufUhrungsstecker mit dem
Netz
verbinden
.
3.
Motor
durch
Schal
ler
46
Abb.
2
einschalten
.
4.
Unterfaden
heraufhalen
(
Oberfaden
festholten
und Handrod einmol
noch
vorn
drehen
)
5.
NllhfuB
durch
LUft
erhebe
l
17
oder
rechtem
FuBtritt Abb. l
luften.
6.
Beide Fllden noch
hinten
u
nt
er
den
NllhfuB
legen.
7.
Nahmoterial
unter
den
NahfuB legen und NllhfuB
senken.
8.
Lin
ken FuBtritt niederdrUcken.
Moschine
nllht.
Je
weiter
der
FuB
tri
tt
durchged
rUckt
wird,
desto
schneller
naht
di
e
Moschine.
Drehrichtung
der
Moschine prUfen. Hondrad
muB
sich
auf
den
Nllhen-
de
n
zu
drehen.
9.
Moschine
ohne
Nllhmoteriol nur
dann
laufen lessen, wenn NahfuB
angehoben
isl.
l 0
.N
ach
dem Nllhen Motor obsc
holten.
Fodensponnung
l:i
ndern
1•
Noht
nach
einer
kurzen
Strecke
prUfen.
2.
Abb.
9:
oben
= Verschlingung der Fllden ist
richtig.
mitte
=
Oberfadenspon
nung
zu
schwoch
oder
Unterfadenspannung
zu
stark
unten
= Oberfadensponnung
zu
stark
oder
Unterfadensponnung
zu
schwoch
3.
Oberfadensp
onnung mit Spannungsmut
ter
13
bzw.
19
Abb.
l
einstellen:
schwllchere Spannung = Muttern
noch
rechts
drehe
n
st!l
rkere
Spannung = Muttern
noch
links drehen
4.
Unterfadensponnung ml:iglichst
nicht
verl:indern
Fo
I
ls
doch
erforderl
ich,
Schroube
47
Abb,
6 lllsen,
Schraube
48
dr
ehe
n:
stllrkere Spannung = Schroube
48
noch
rechts
drehen
.
sc
hwacher
e Sponnung = Schroube
48
noch
Iinks
drehen.
5.
Schi-oube
47
festdrehen.
Reinigen und !lien
1.
Noch
11:lngerer
Betriebsd
auer
oder
Stillstand,
Nahmaschine
re
inigen.
2.
Motor
abscholten,
Netzstecker
entfernen
.
3.
Kopfd
ec
ke
l,
Sti_
chplotte
und
Schieber
entfernen.
4.
Alie .
sichtbaren
Teile v
an
N!lhrUckstttnden
reinigen.
5.
Bel
lllngerem Stillstond
der
Moschine etwos Petroleum
on
olle
beweg-
lichen
Teile
geben.
•
6.
Maschine
m
it
ongehobenem N!ihfuB
kurze
Zeit
loufen lessen.
7. Schmutz
obputzen.
8.
Nl:lhmoschine Bien. Die
Pfeile
der Abb. 3 und 4
geben
die
erforde
r-
1ichen
Olstel
l
en
on
.
Nur
unser horz
-u
nd stlu
re
freies Nllhmaschinen
l:ll
MR
3 verwenden.
9.
Beim
Reinigen und
!:lien
der
Schiffchenbohn
gehen
Sie
wie
folgt
vor:
Hebel
50
Abb. 8 herunterdrUcken (
Deckelfeder
51
kloppt
noch
hinten
).
Schiffchenbohn
deckel
52 von FUhrungsst
iften
53
obheben
und
Barrel-
schiffchen
54
ous
der
Bahn
nehmen,
Die
jetzt
sichtbore
Schiffchenbahn
mit einem
l:l
lgetrl:lnkten
sauberen
Putztuch
ein
l:i
len,
· ·
Borrelschiffchen,
Schiffchenbahndecke
l
einsetzen.
Deckelfeder
zukloppen,
dobei
dorouf
ochten,
doB
Na
se
55
in
Bohrung
56
zu
Ii
egen
kommt. ·
Sollten
noch
irgendwelche
Unklorheiten
bestehen,
bitte
Vertr
eter
oder
Fochberoter
anfardern.
. Bei RUckfrogen
im
Werk
bitte
ongeben
:
1.
Lieferdotum
2,
Klossenbezeichnung
3.
Oberteilnummer
Operating
instructions
Even if
you
are o sewing
machine
expert
you
should
study these
operoting
instructions
careful
ly
ond
fallow
thi, recommendatins gi
ven
.
On
ly th
en
con
sati
sfactory
operation
be
guoranteed.
The following t
ext
applies
only
to
the
bosic
operation
of
the
Adler
104 - l
05
, Wh
ere
the
op
er
ation
of
the
sub -classes differs
from
that
of
the
basic
design,
please
consult
the
supp-
lementary
operating
instr
uct
in
s.
For
better
surrey
please
unfold
the
illus
tr
at
ions
s
hown
on
the
l
ast
page
of
thi
s
guide.
P
lease
note
!
In
order to extend the life
of
the
machine
t
he
sewing speed should
be
r
e-
duced
in
the following cases :
1.
during
the
runnin
g-in
period,
2.
when
processing thi
ck
mate
r
ia
l,
3.
during
conti
nuous operation
over
pr
ot
r
ac
t
ed
periods,
4.
when
using Ion
stitches,
5,
when
complicated
work is i
nvo
l
ved.
Componen
ts
l 04 - 2
l Thread guide
2 Presser foot pressure adjust
ing
scr
ew
3 Threod
reel
pin
4 Adj
ustable
slap for
reverse
stitch
5 Hondwheel
6 Righthond sl
ider
7 Throat
plate
8
Feed
dog
9 Lefthand sli
de
r
10 Fixed presser foot
11
Thread
guide
hole
12 Thread
guide
13
Needle
thre
ad
tension
14
Thread
guide
pin
15 Thread tok
e-up
l
eve
r
Unpacking
16
Toke-up
lever
17
Presser foot li
ft
ing
l
ever
18 Head
cover
setscrew
19
pr
etensioning
unit
20
Needle
se
tscrew
21
Presser foot setscrew
22 Stich
indicator
23 S
ti
ch
l
ength
adjusting
le
ver
for
re
ver
si
b
le
fee
d
24 Adjustable stop for forward
stitch
Check
the
packaging
for
damage
in
the
presence
of
the
carrier,
Check
se
wing mach
ine,
stand
and
accessories
for
any
pois
ible
transport
damage.
Immediately notify ony domoge in
the
pres
ence
of
the
ca
r
rier
.
Assembly
1•
In
the
cose
of
class l
04
:
fit the sewing
machine
info
t
he
round
hinges
30
, fig
.2,
screwed
to
the
stand.
2.
In
the
case
of
class 105 :
screw
the
sewing
machine
to
the
stand
by means
of
the
screws supplied
with
the
st
andard
accessories.
3,
Fit
the
fop
section
support
31
into
the
table
top
hole
.
4.
Screw
on t
he
spdol
ho
l
der
32
en
d
the
power
bobb
in
winder
33.
5,
Piece
the Vee
-b
el
t onta the h
andwhe
el
and
motor
pull
eys. Tension
the
Vee-belt
by swinging
the
motor outwards so thot the
belt
con
stil
l
be
compressed
ot
th
e
cent
re by o
ppr.
15
mm
,
Cleaning
and
oiling
1.
Slacken
the
he
ed
cover
screws
17,
fig.
l.
2.
Remove
the
head
cover.
3,
S
lacke
n the t
hroat
plote
screws ond
re
m
ove
t
hroat
pl
ate
7 as
well
as
sl
ide
r
9.
4.
Screw
on
spool hold
er
32
en
d power bobbin
winder
33.
5.
Lubricate alI points ind
ica
ted
by arro
ws
in
the
fiA
, s 3 and
4.
6.
Use our oil with following
data
:
Viscosity at
20°
C, cSt:
193
,0
Viscosity at
50°.
C,
cSt
:
41
,0
flash point
°C
:
224,0
Component number 990470128
fo
r 1
·11t
re container.
Component number
990
47
012
9 lor
5-l
it
re
con
ta
ine
r.
Thr
eadi
ng the
need
Ie
thread
1,
Poss
the
needle
threadcoming from
the
thread
reel
through the
guide
hol
es
in the spool
holder,
2.
Th
rough
the
th
rea
d
reel
pin
3,
fig.
1,
3,
thr
ough
the thr
ead
guides
34
-
36,
f
ig.
_
5,
with the
oil
t
onk
open,
( now
close
oil
ta
nk, The
oil
tank
is
supplied
on
req
ue
st
only
)
4,
through
the
th
rea
d gui
de
l,
5.
between
the tensioning discs
18,
6.
twice
oro
und
the
tensioning
pulley
of
needle
thread
tension 13,
7. across
the
pin 1
4,
8.
in
to
the
th
r
ead
take
-u
p l
ever
15,
9.
through
the
toke
-µp
le
v
er
eye
16
(
the
t
ake-up
leve
r must
be
in its
highest
position )
l
O.
through the thr
ead
guide
1
2,
11
.through the thread
guide
hole
11
ond
12,from
left
to
right
( os
seen
from
the
front of
the
machine
) through
the ne
edle
eye
for
cpp
r. -8 cm (
3"
).
Needl
e
end
thread
1. O
nl
y use n
eedle
system
328.
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

C
2,
Rule for
needle
gouge
:
if
the
threod
jom
s in
the
long
groove,
use o
thicker
needle,
If
the
thread hos t
oo
much cleoronce
In
the long
groove,
use o thinner
needle
,
3.
Match
t
he
needle
thread to the thickness
of
t
he
materia
l.
4.
The bobbin thread should be thinner thon
the
needle
thread,
Use
left-
hand twisted
threod,
5.
Oiled
thre
ad
:
if
oiled
threod is to be used for sewing, fill
the
oil
tonk 37,
fig.5,
with resin
an
d
acid
f
ree
oil
, If, in od
dition,
oiled
bobbin threod
is
to be used,
oil
should be dripped
onto
the full bobbin
un
til
the
thread
hos
been
saluroted;
alternatively,
the
bobbin s
hould
be
soaked
in
on
oi
l-filled
co
ntainer
.
6.
Soa
ped
threa
d :
for sewing hard rt,oleFials which must
not
show
ail
steins, poss the
th
read
through t
he
I
oil
' t
onk
filled
with liquid
soap
, Soaped threod
reduces
the
deposition
of
adhesive
substances. For sewing rubber,
turpentine
is
to
be
used instead
of
liquid soop.
R
eplacing
t
he
needle
1.
Move
the
needle
bar
into its highest position by
rotating
the
hondwheel
into o forward
direction
.
2. Pul I
the
needle
from
the
needle
bor in o downward
direct
ion.
3.
Insert the new
needle
os high os possible, with
the
long groove facing
left,
4.
Re-tighten screw
20.
Replacing
the
presser foot
1.
Move
the
ne
e
dle
bar
into its highest position by
rotating
the
hondwheel
in o forward
direction.
2.
Move
the
presser foot lifting l
ever
17,
fig.
1,
upwards,
3.
Slacken
screw
21
and
nut
and
remove
the
presser
foot,
4.
Secure
the
new presser foot in
the
in
verse
order.
Removing the bobbin
1.
Fit
slide
r
9,
fig.
1.
2.
Move
the
needle
bar into its lowest position by
rotating
the
hondwheel
in
o forward dir
ect
ion,
3,
Depress
the
snap spring
39,
fig,6,
with your
left
thumb.
4.
Wit
h y
ou
r right hond swing
the
bobbin housing
lo
the
left,
The bobbin
now drops out
by
its own
weight
.
Winding
the bobbin th
rea
d
1•
Poss
the
bobbin thread comi
ng
from
the
thread
reel
through the thread guide holes
in
the spool
holder
2.
be
tween
the
.
ten
sioning discs 41
and
3.
wind
it
around bobbin
42.
4.
Place
the
bobbin
on
bobbin
winder
spindle
43
ond
5.
press l
ever
44.
6.
The bobbin
winder
wi ll now
cul
out
oulomoticolly.
l
nserting
·the bobbin ( thre
ading
the
bobbin
thread
)
1.
In
se
rt the bobbin
so
that
the thread unwinds to
the
right.
2.
Po
ss the t
hread
through the long slot
unde
rn
eath
the
te
nsioning spring
49,
fig.6,
into the thread
exit
hole
45
and
pull
it
outwards for about
8 cm { 3 11
),
•
3.
P
re
ss the bobbin housing
38
bock
into the
barr
el sh
uttl
e until
the
snop
spring
39
clicks , ·
Adjusti
ng
the sti
tch
length
Forward
stitch
:
1.
Set
the
l~ver
23,
fig_
. 1,
on
the
indica
tor
22
from 1 0 1 downwards.The
adj
ustab
le
screw 24
can
be
used as o stop
in
order
·
to
find o
certain
set
sti
tch
length ogoin
quick
ly.
Reverse
stitch
:
2.
Set
the
l
eve
r 23
on
the
in
dicator
22
from
1 0 1 upward
s.
The odjustoble
screw 4
can
be
u
se
d os o stop
in
order
to find o
certain
set
stitch
leng
th
again
quickly,
In
theca
seo
f
the
two
sub-cla
ss
es 104 -
64ond
105 -64
the
l
ever
23 sets
the s
titch
length for both bottom
and
nee
dle f
eed
simultaneousl
y.
·
Adjusting the pre
ss
er
foot pressure
Tu
rn
the
adjusting scr~w
2,
fig.
1,
clo
ck
wise=
for
in
creased -presser foot press
ure,
ont
o
-cl
ockwise=
for reduced press
er
foot pressure.
Preparati
on
fo
r s
ew
ing
and
actual
operation
1. T
he
vo
lt
age
on
the
curr
ent
me
te
r
mus
rtoll
y
wi
th the
details
given on
the motor
plat
e,
2. Plug
in
to mains.
3.
Start the motor by means
of
sw
it
sch
46,
fig.
2.
4.
Pull the bobbin thr
ea
d up whi le h
olding
the
n
eed
le thread
and
r
otat
ing
the hondwheel
once
in o forward
dir
ec
tion.
5.
Lift
th
e p
re
sser foot by means of t
he
l
ifting
l
ever
17
or
the rightho
nd
pedo
I, fig , 1.
6.
Pl
a
ce
both
threads rearwards
underneath
the
presser foo
t.
7. Place the
ma
ter
ial to
be
sewn undern
ea
th the
pr
esser
foot;
l
ower
the
presser
foot.
8.
De
press the lefthond
pedal,
The machine wi
II
now sew. The further
the
peda
l
is
depressed,
the
foster
the
sewing sp
ee
d of
the
ma
chine.
Check
the
direc
ktion
of
ro
tat
ion
of
the
machine,
The hondwheel should
rotate
towards t
he
op
erotor,
9.
Allow
th
e machine to run w
it
ho
ut
ma
te
r
ia
l
on
ly with the presser
fo
ot
raised.
.
10
.A
ft
er
se
wing
switch
the
mo
t
or
off.
Changing
the thr
ead
tension
1.
Check
th
e seam a
fter
sewing a short len
gth.
2.
Fig.
9 :
top=
corr
ect
l
oopin
g
centre
= insuffici
ent
needle
thread
ten
sion
or
excessive bo
bb
in thre
ad
tension
bott
o
m=
exc
essi
ve
needle
thread
te
nsion
or
insufficient bobbin thr
ead
tension
3.
Using the
te
nsioning nut 13 or 19, fig.
1,
adjust
the ne e
dle
thr
ea
d
tension as follows :
fo
r reduced
te
ns
i
on
turn the nuts
lo
the r
ight,
for increased tensi
on
turn the nuts to the l
ef
t .
4. If
ot
all
possible, do not
change
the bobbin thread t
en
sion. Should
this,
ho
wever
,
become
necessary, s
lac
ken
th
e screw
47,
fig.6
,a
nd
turn
the
screw 48
clockwise
= for in
creased
ten
sio
n,
anti-clockwise
= for r
educed
ten
sion.
5.
Re
-tighten
tbe
screw
47.
Cleaning
ond
oil
ing
1.
Cleon
the
sewing
machine
after
p
ro
tracted use
or
standstill periods.
2. Switch
the
motor
off
,
disconnect
the mains
plug.
3.
Remove he
ad
cover,
throat
pla
te
and
sl
id
ers.
4. Cl
ean
all
visible
parts
fro
m
ony
residues
of
the sewing
ope
ration.
5.
After
a
protracted
st
an
dstill
pe
riod
appl
y a
sm
all
amount
of
p
araffin
to
olI moving ports
of
the machi
ne.
6.
Run
the
machine for a
sh
or
t period
with
the
presser foot raised.
7.
Lub
ricate
the sewing machine
ot
the
oiling
points i
ndicate
d by arrows
in
fig.
s 3
ond
4,
O nly use
our
r
es
in
a
nd
a
cid
free sewing machine oil MR3.
8.
When
clean
ing
and
oili
ng
the
sh
uttle
path
proceed
as fol lows 1
depress
lever
50,
fig.8
{
cover
spring 51 clicks reaiwards ).
Li
ft
shuttle
path
cove
r 52
off
the
guide pins 53
an
d.r
emove barrel
shutt
le 54from
the
p
ath
. The now visi
ble
shuttle
path
s
ho
uld be lubri-
cated
with o
clean
doth
soaked in o
il.
Pl
ace
barrel shutt
le
and
sh
utt
le
path
cover
back
into
position.
Allow
the
cover
spri
ng
ro click shut, making sure that lug
55
fits
ex
actl
y
into
bore 56.
Should you
st
ill
be
uncertain
on
an
ypoint p l
ease
consult our repre
senta
-
tive
or
an
expert.
W
he
n
making
enqui
ri
es
i'o
the works
plea
se indi
cate
:
1.
Date
of
delive
ry
2.
Cl
as
s designation
3.
T
op
se
ctio
n number
Mode
d'emploi
Meme si vous
con
naissez t
r!!s
bie
n l
es
machines b
coudre,
i i v
aut
la peine
de
.lire
atten
tivem
ent
ce
mode
d'emploi
et
de
suivre
le
s conseils.
Seulement
b
cett
e
condition
un foncti
onn
ement irr6prochable
peut
et
re
garanti.
Le
te
xte suivant n
'e
st v
ola
ble
que
pour
l'e
mp
lo
i principal
de
l'Adl
er
104
et
105.
Se
rM6rer
aux
n
otic
es compll!mentaires pour les so
us
-classe
s
se
diff6ra
nt
de
la
co
nstr
uct
ion
de
b
ase.
Pou
r u
ne
meilleure
compreh
e
nsion
depl
i
ez
maintenant
le
tableau
illustre
qui
se
trouve
a
la
fi
n
de
ce
mode
d'
em
plai.
Attent
ion I
La
long6vit6
de
la
machine
sera
acc
rue si la
vite
sse
de
couture est r
6-
duite
dons les cos
suivants
:
l •
pend
ant
le
rodage
2,
mati!!res 6paiss
es
3.
ser
vi
ce
continu
4.
l
ongueur
de
point
ext
re
me
5,
op6rat
ions
de
couture difficiles,
El
6ments
de
conduite
104
-2
G
uide
-fi l
E-F
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

2
Vr
s de
r6glage
de
la
press!
on
du
pied
de
biche
3
Chev!lle
porte-bablne
4
Bu
t6e
r
li
glable
pour marche - arrillre
5 . Valant O
l'l)ain
6 Glissi!!re O
droite
7 Plaque O
aiguill
e
8
Griffe
9 G lissil!re O
gauche
l O Pied
de
biche
fixe
11
Trou
guide-fi
I
12
Guide-fil
13 Tension
du
fil
d'
ai
gu
ille
14 Chevllle
guide
-
fi
l
15
Res
sort
de
tension
de
fi
I
16
Tendeur
de
fil
17
Le
v
ier
coud6 pour I'
6l6vatio
n du
pied
de
bic
he
18
Vis
de
fi
xat
ion
du
couvercle
de
la
tete
19
Pr
etension
20
Vi
s
de
fixation
de
l'a iguille
21
Vis
de
fi
x
at
ion du pied
de
biche
22 Eche
ll
e
du
r!!gle
-p
oi
nts
23
Rl!g
l
e-points
( marche av
ant
et
ar
ril!r
e)
24 Butl,e
rlo
gl
a
ble
pour marche - av
an
t
Dt,balla
ge
1.
Dt,ba
ller
la m
ach
ine
en pr
6s
ence
du livr
eur
et
s'
assurer
qu
e
l'e
m-
ba
liege
n'est pas endommag6.
2.
S'assur
er
qu
e ni la machine, ni la
table,
ni les accessoires n
'ont
6t6
endommcg6s
pendant
le transport.
3.
Signaler
imm6diatement
au
livreur les dommages 6
11e
ntuels
Ccm
pl6t
em
ent
1.
Pour classe 1
04
t
Faire
accrocher
la
machine O coudre
avec
les chornil!res randes
30
fig,
2 vissloes dens la
table.
2.
Pour
classe
105 :
Visser la mac
hine
O
coudre
sur la t
able
O
l'ai
de
des vis qui
se
trou-
vent
d
ans
Je
s
occe
sso
ires normau
x.
3.
Placer
le
support
de
la
te
le
31
den
s
le
tr
ou
de
la
table
.
4. Fixer
le
pcr
te
-bo
bines
32
et
le
d6vi
doir
de
conettes
33.
5.
Placer la courroie trcp
6zoid
ale
sur
la
poul
ie
du
vo
lant O main
et
sur
la
poulie
matrice.
II
faut
tendre
la
courroie
apl!s piv
atement
du
moteur
de
sorte qu
'au
milieu un
cot6
pe
ut el
re
p
ress€,
c
entre
l'a
ut
re
0 une
dista
nc
e
de
15
mm.
Nettoycge
et
huilage
1.
Desserrer l
es
vis
du
couver
cle
de
la t
ete
17 fig
1.
2.
Enl
ever
le
cau
ver
cle
de
la
ha
le.
3.
Desserrer les vis
de
la
plaque
O
aiguille
et
enle
v
er
la
plaq
ue O
ai-
guille 7
ain
si
que
la glissil!re
9.
4.
D6
lib6r
er
loutes Jes pil!ces visi
ble
s
de
la groisse ontiroui
li
e
et
d'encrossement 611entue
ls
O l
'oide
d'un
pi
nceo
u.
5.
Huiler
taus les endro
it
s marqu6s
par
une fll!che dons
Je
s fig
.3
-
4.
6,
Uti
liser a
ce
but notre huile avec tes donn
ees
app
rox
imativ
es
suivan
tes
:
Vi
scos
ile en
cas
de
20°·C, cSt: 193
,0
Vi
scosite en
cas
de
50° C, cSt: 41,0
point d'inflammation °c :224,0
No.
d'articte pour
un
bidon
de
1 litre = 990470128.
No.
d'article pour un bidon de 5 litre =
99
0 4
70129
.
Enf
iloge
du
Fi
l
d'aiguille
1 . Passer
le
fil
d'oiguille
en prov
e~ance
de
lo
babine
par
les lrous
guide-fil
du port
e-bobines,
2.
par
lo
ch
evi
lie
3 fig. l
3.
par
Jes
guide-fil
34 -
36
fig.5
a
ve
c
boile
O
huile
rabattue
.
Fermer
de
nouveau la
boile
O
huile
.
Celle-ci
est
li
vr6e seulement sur
d
em
ande,
4.
par
le
guide-
fiI 1
5.
entre
les disques O tension 18
6.
deux
fois
auteur
de
la roul
ett
e
de
tension du fil d'o
iguille
13
7. sur la ch
eville
14
8.
dons
le
re
ss
ort
de
la
te
ns
ion de fi I
15
9.
par l
'oe
il
let
du
le
ndeur
de
fil 16 (
le
tendeur
de
Fil
da it
etre
dons
so p
osit
ion la plus
haute
)
l
O.
par
le
guide
-
Fil
12
11.
par
le
trou guide
-F
iI
11
et
1
2.
de
gauche
O
droite
( vu
de
la
face
de
la machine )
par
le
chas
de
l'a
iguille
oD
ii doit sor
tir
d'en
v.
8 cm.
Aig
uille
et fil
l.
N'utilise
r
que
le
systl!me
d'a
iguille
328,
2.
Rl!g
le pour la grosseur
d'aiguflle
:
Utiliser
une aiguille plus
fo
rt
e si le fil
se
coince
dons
la
longue roi -
n
ure
de
l
'oiguil
le,
Utilise,
u
ne
oiguille
mo
Ins
forte si le fil a
tra
p
de
plac
e dons la
longue rainure
de
l'a
ii:tuil
l
e,
3.
Adapter
le
fil
d'aigui
lie O la grosseur
de
la mat!l!re O
coudre.
4,
Le
fi
l
de
canette
doit
etre
plus so
uple
que
celu
l
d'a
!gu
lle.
N'
ut
ili
ser
aue
du
fil retordu O
gauche.
5.
Fil
huil6:
Si
vous
desirez
coudre a
ve
c
du
fil
huil6
ii
faut
remplir
la
bo'ite 0
huile
37
fig. 5 de
l'h
ui
le
non
ocide
et
non dis
in
eu
se
. Si,
en
supp
l6-
ment,
le
fil
de
co
nette
do
it
etre
hui
ll!
ii fout
goutier
de
l'
huile
sur
la
cane
tte
rem
plie
juqu'O
ce
que
le
Fil
s'est
embibl!
au
plein,
au
bien
faire
plonger la
canet
,t
e dons un r6servoir O huile.
6. Fil
so
vonnl! :
Pour
Jes
lrovaux
de
piq
ure
sur
Je
s matil!res dures qui
ne
do
ivent
pas
et
re huill!es iI Fout gui
de
r
le
fil
par
du sovon
liquide
dons
la
boite
0
huile.
Le
Fil
savonnl! r6du
it
l'attachement
des
colles.
Po
ur lo
fabri-
ca
tion
de
cuout
chouc
ii Fout
utilise,
ou
l
ie
u
du
sovon li
quide
de
la
16r6ben
thine.
Rempla
cement
de
l
'aiguil
le
1. Ame
ner
la
bar
re O
aiguille
dons so
po
sition la plus
haute
( tourner
le
v
olant
O main
en
ava
nt
)
2.
Desse
rr
er
la vis
20
fig.
1.
3.
Retirer
l'aiguille
vers le bas
de
lo
bar
re
O
aiguille.
4. Placer une
nouvelle
oiguille
o
vec
lo longue roinure O
gauche
oussi
haut
que
possible.
5, Serrer
lo
vi~
20.
Remp
lacement du pi
ed
de
bi
ch
e
1. Amen
er
la
barre
O
oi
g
uille
dons so position la plus
haut
e ( tourner
le
vo
lo
nt
O ma
in
en
a
va
nt).
2.
R
eplie
r
en
haul le
le
v
ier
coudl!
po
ur
1'6l6votion du
pied
de
biche
17
fig,
1.
3.
Desserr
er
lo vis
21
et
I'l!crou
et
enlever
le
pied
de
biche.
4.
Fi
xer
le
nouveau pied
de
biche
dons
l'ordre
inverse,
En
lev
er
la
conette
1.
Ouv
rir
lo
glissil!
re
9 fig. l •
2.
Amener
lo
barre
Ooigui
lle
dons so position lo plus basse ( tourner
le
volant
O main en
avant
)
3, Appuyer sur
le
ressort O
d6
clic
39
fig.6
a
ve
c
le
pouce
gauche.
4.
Pivoter O
guche
la
boite
O
conette
38
0
l'oide
de
la main
droite,
La
conette
tombe
ell
e-meme
de
lo boite O
conette
.
Bobinoge
du
fil
de
c
an
e
tte
l . Passer
le
fi
I
de
c
anette
en pro
ve
nance
de
la bo
bine
par
Jes
trous
guide-FiI dens
le
porte-bobines
2.
entre
les disques
de
tension 41
3.
a
uteur
de
lo c
an
e
tl
e 42
4.
plac
er
lo c
anet
le
sur
l'arbre
43
5.
se
rrer
le
levier
44
6.
le
dl!vidoir
s'orrete
automatiquement.
Placement
de
la
canette
(enfiloge
du
fiI
de
conette
)
l.
Placer la
canette
de
te
lle
monil!re
que
le
fil
se
d6roule
vers
lo
droi
le
.
2, G
uider
le Fil
pa
r
lo
fente sous
le
ressort
de
te
nsion
49
fig.
6 dons
le
trou
45
et
le
faire
ret
ir
er
au
dehors
d'en
v.
8 c
m.
3,
Repousser
lo
boite
O c
ane
tte
38
dons lo
na
vett
e Barrel jusqu
'a
ce
q
ue
le ressort
39
s
'enc
liquete,
Regl
a
ge
de
lo
longueur de
point
Points en a
vant
:
R6gler le le
vie
r 23 fig. l sur
l'llchelle
22
de
'0'
en
bas.
Pour pouv
oi
r
tr
ouver
ropidement une
certoine
longueur
de
point
rl!glee, Jo
·~s
d!
globle
24
peut
etre
utilisee comme bu
te
e.
Points en arri!!re :
R
6gler
le
le
vie
r 23 sur
l'l!chelle
22
de
'O
'
en
h
out.
Pour trouver r
apid
e-
ment u
ne
certaine
longueur
de
point
r6g
l
ee
,
lo
vis 24 p
eut
etre
uti
lis6e
butl!e.
En
cos des sous
-class
es
l 04
-6
4
et
105-64
lo longueur
de
point pol•r taus
Jes
deux
ent;oinements ( enlroi
nement
par
la griffe et
l'oiguill
e)
sont
rl!gles moyennant le
levier
23.
Reglage
de
la
pr
ession du
pied
de
biche
Tourner
lo
vis
de
r6gloge 2
fi
g. I :
ve
rs
la
droite
=pression plus
forte
du
pied
de
biche
vers
lo
gauche=
pression mains
forte
du
pied
de
bic
he
Preparotifs prlac6dont le piq
uage
el
piquage
1.
5'
assurer
que
lo
tension ( volt ) indiquee sur
le
compteur correspond
aux
in
dica tions
de
lo
plaque
du
m
ot
eur.
2.
Brancher la fiche
du
coble
d'ol
ime
ntation
O la prise
de
couront du
r~seou.
3.
Mett
re
en
circuit
le
moteur por
l'
interrupteur 46
fi
g.2.
4.
Faire venir le fil
de
c
anetl
e (re
ten
ir
le
fil d'a iguil
le
et
faire
lourner
le
v
olont
Omain
d'un
tour en av
ant
).
)
.)
5
6
7
8
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

/
1
5.
Elever
le
pi
ed
presseur
par
le levier coude 17 ou
ble
n p
ar
ped
ole
Fig
.l
,
6.
Ti
rer les
deux
Fi
ls en arrillre sous le
pied
de b
iche
.
7. Pl
acer
lo
motil!re b coudre sous
le
pied
de
biche
et obaisser
le
pied
de
biche
.
8.
Appuy
er
sur la pt,dole
gauche
.
Lo
machi
ne
es
t en marche.
La
machine
piq
uer
o
d'au
tant plus v
ile
que
la
pt,dole
se
ro
poussl,e plus fortement.
Vl,rif
ier
la
dire
ct
ion
de
rot
ation
de
lo machin
e.
Le v
alon
t b moin
doit
se
tourner en
direct
ion
de
l'opl,rotrice.
9. Lo
ma
chine
ne pou
rr
a tourn
er
sons motillre q
ue
si
le
pied a
l,tl,
pr
l,
-
oloblement relevl,.
10. D
l,connecter
le moteur oprlls
lo
couture
.
Regler
lo
tension
de
Fil
1. Exl,
cuter
quelques points
et
vl,rifier le
pi
quoge.
2. Fig . 9 :
en hout
centr
e formation
correcte
des
boucles,
te
nsion
du
fil
d'
oigu
i
lle
trop foible ou tension trop
forte
du
fi
I
de
conette
en bes tension du
Fi
l
d'oi
g
uill
e trop forte ou tension trop foib
le
du
fi
I
de
c
on
e
ti
e.
3.
Rt,g
ler
lo
tension du
Fil
d'aiguille
b
l'oide
de l
'e
crou
13
et 19 fig. I
tension plus foible = tourner l
es
ecrous vers lo d
roite
tension plus forte = tourner
le
s e
crou
s vers
lo
gauche
4. Eviler, si po
ss
ible
,
de
modifier
lo
tension du fil
de
canette.
Si
celo
es
t indis
pen
s
abl
e,
de
ss
err
er
la
v
is
47
fig,
6,
et
tourner
lo
vis
48
:
tension pl
us
fo
r
te
= tourner
lo
vis
48
vers
lo
droite,
tension plus
foible=
tourner
lo
vis
48
vers
la
gauche.
5,
Serr
er
lo
vis 47. ·
N
etto
yoge
et
huiloge
1.
Lo
machine
O coudre
doit
etre
netto
y
ee
oprl!s une morche ou
un
o
rret
prolonges.
2.
D6connecter le moteur et
enlever
lo
f
iche
du r6seou.
3.
Enle
ve
r le
cou
ver
cle
de
lo
tete
, la pla
que
b
oiguille
el
lo
glissil!re.
4. Essuyer toutes les pil!ces visibl
es
des r6sid
us
de
piquog
e,
5.
Mettre
qu
elques gouttes de
petrol
e sur t
out
es les pil!ces mobiles si le
machine
C
ale
orrete
e plus longtemps. .
6.
Fai
re
tourner la
machine
ll
caudre
un
bref temps av
ec
pied
t,
levl,.
8.
Hui ler lo
ma
c
hine
O
coudre
au
x endroits qui ant ell, morqul,s par des
fll!ches dons l
es
fig. 3 - 4.
N'utiliser
que
noire
bonne
huile
pour machines O coudre
MR3
qui est
non
acide
et
non resineuse.
9. Pour le nettoya
ge
et l'hui
lo
ge
de
la coursil!re
de
navelte
ii
Fout
pro-
ceder
comme suit :
Pausser en bas le levier
50
fig,
8 (
le
ressort du
cau
vercl
e
51
est
r
a-
bottu en orril!re).
Le
v
er
le
couvercle
de lo caursil!re
de
na
vett
e 52
de
s
chevilies de guido
ge
53 et
en
le
ve
r la
novette
Bar
re
l 54
de
lo
co
ur-
sil!re.
Huiler la coursillre
de
no
vette visible
IJ
l'aid
e
d'un
chiffon
net
qui a
ete imbibe
de
l'huile.
Pi
ecer
la nove
tte
Ba
rrel
et
le-
·
cou
ve
rcle
de
la
ca
ursil!re
de
novette.
Fermer
le
resso
rt
de
couvercle,
ii Fout
vl!
rifier
ll
ce
moment
que
le
nez
55
s'adopte
ex
actem
ent
au
forage
56.
Demandex la v
isite
d'u
n reoresento
nt
ou
bien
odress
ez-
vo
us
O un ml,
ca-
nicien
specialise
si
qu
elque
cho
se
vous
echappe
encore.
Pour
de
s
de-
mand
es
O
l'u
si
ne
veuillez
indiquer
s.v
.p.:
1•
Lo
da te
de
lo
Iivroison
2.
Lo
desig~ation
de
la classe
3.
Le
numl!ro
de
motricule
de
la
tete.
lnst
ruccianes
de
eJT1
pleo
Aun si V
d.
es
un
conoce
do
r
ex
pe
r
ta
de
m6quinas
de
easer,
conviene
si
n
embargo
leer
cten
tamente estas
1ns
tr
uc
ciones
de
empleo y observer las
re-
comendacione
s. ·
S6
lo
asi se gorcntizo
un
funcioomienta
impecable.
El
texto
sigu
ient
e va
le
s61o
para
el
manejo b6sico
de
las m6quinas Adler
104 y
105
• .
P
ara
el caso
de
que
el
manejo
de
las s
ub
cla
ses
difiriera
del
mo
delo
b6sico,
v
eose
e l Sublemento
para
las lnstrucciones
de
empleo.
Pa
ra
su
mejor
e
ntendimi
en
to
abran
este
folleto
para
que
tengan
delante
la
hoja
con
los
grab
a
dos
.
Ob
ser
ve
por
favor:
para
prolonger la
duraci6n
de
lo
m6qui
na,
la v
elacidad
de
ease
r
se
debe-
ria
redu
cir
en los
siguient
es cases:
1.
duronte
el periodo
de
adaptaci6n
2.
co
n ma
teria
l grueso
3.
con
car
go permane
nte
4.
co
n
puntada
s
mu
y largos
5.
durante
traba jos
muy
dificiles.
Elementos
de
manejo 104 - 2
1
Gula
- hi
lo
s
2 Tornillo
de
cjuste
pa
ra la presi6n del
pie
3 Clavijo -
carrete
4 Tope
graduable
para
puntada
atr6s
5 V
olante
de
mono
6 Corredera
derecho
7 Pla
ce
de
la agujo
8 Diente
de
impelente
9 Corredera izqui
erdc
10
Pie fijo
11
Orificio
gu
la
- hilas
12
Gula
-hilos
13 Tensor
para
el hilo superior
14 Cl
av
ijo - gulahilos
15 Resorte tirchi las
16
Ti
rahilos
17 Polanco
ele
vodora
del
pie
18 Tornillo
de
f
ijaci
6n
de
la t
ape
de
cabezo
19 Tensor
pa
re tensi6n prev
ia
20
Tor
ni
lie
de
fi
jaci
6n de la c
guja
21
To
rnillo de
fi
j
aci
6n d
el
pie
22
Esco
le del Iorgo
de
puntadas
23 Pol
anco
gr
aduod
ora
de
l l
argo
de
puntadas (
pare
easer
ad
ela
nte
y otr6s )
24 Tope groduob
le
pa
ra
punta
da
cdelonte
Desembalar
l.
En
presenc
ia
del
po
rtodor,
controlar
el
embal
oje
en
cucnto
o danos.
2. Controlor lo m6quino de
easer,
el
ormoz6n y
los
occesarios en cuonto
a d
on
as
de
transpo
rte.
3.
En
case
de
donas,
rec
lam
ar
inmed
ialamenle
en presen
cia
del portodor.
Completer
1. Close 104:
Engan
cha
r' la m6quina
de
easer
en las bisogras redondos (
30,
fig, 2 )
al
ornillodas
al
estonle
2. Close
105:
Atornillor la m6qui
na
de
easer
en
el
estan
te
,m
e
diante
las tornillos
que
est6n entre las
acceso
rios st
an
da
r
d.
3,
Paner el apoyo
31
de
la
par
le
su
perio
r, en
el
orificio
del tabl
ero
.
4.
Atornillor
el
porta -
correte
32 y
el
b
abina
rlor
33.
5.
Poner la
correa
en
V
sabre
lo
po
lea
del
v
alante
de mono y la
del
motor.
Vol
tea
r el motor
para
pader
t
en
s
or
la cor
reo
en V
haste
q
ue
se
queda
ap
r
et
ar en
el
cent
re unas 15 mm,
Limp
o
ar
y
aceita
r
1.
Aflojar los tornillos ( 1
7,
fig.
1 )
de
la
tape
de
cabeza.
2.
Qui
ta
r la
tape
de
cobezo.
3. Aflojar los tornilies
de
lo
place
de
ogujo y qui
tar
la ploca
de
aguja
7
y
la
carredera
9.
4.
Atornillor el
porta-carrete
·32 y
el
bobinodor
33.
5.
Aceitar
todos los l
ug
ar
es
morcados
por
fl
echas en las f
iAu
ros 3 y 4.
6.
Usando nuestro ace
1te
ca
n 1
as
sfgulentes caracterlsticas aproximalivas
Viscosidad para 20° C, cSt: 193,0
Vl
scoslda
d para
so
0
c,
cSt: 4
1,0
Punta
de
inflamaclon
°C
: 224,0
Numero para pedir 1 bidan de 1 titre = 990 47 0128.
Num
ero para pedir 1 bldon
sde
5 litres·=
99047012
9.
Enhebrar el hi
lo
superior
1.
Poser e l
hilo
superior llegonda desde el
car
re
te
per los orificios
gulc-
hilos deI
porto
-co
r
rele
-~
2.
p
or
lo
cla
v
ija-car
r
ete
3,
fig.
1,
3,
pe
r
los
guio-hilos
34
a
36,
fig
.5,
estando
obierto
el
dep6s
ito
pa
ra pez .
(err
or
nuevame
nte
el
dep6sito
para
pe
z.
Se
su
_ministra s6lo a
petici6n,
4.
per
el
gu
ia-hilos
1,
5.
enl
re los discos
de
la t
en
si6n
18,
6.
dos v
ec
es
alrededor
del
rodillo
de
la
tensi6n
del
hilo superior 13
7. o trov
es
de
la
cla
vi
ja
14,
'
8.
en
el
resorte ti
re-hi
las
15,
9.
per
el
ojo
def tirahilos 16 ( estondo el tirahilos en su pasici6n superior)
10.por e l
guia-hilos
12,
'
11
.por
el
orificio
guia-hilos
11,
y
enheb
rar
12,de
i
zq
uie
rdo o
derecha
( vis
ta
de
sde 1a
porte
d
el
antera
de
la m6quina)
unas 8
ems
per
el
ojo
de
la
oguja
.
Aguja
e
hilo
1.
Util
iz
er
Cmicomente
ogu
jas
del
siste
ma
328.
2,
:leglo
para
el grosor
de
lo
aguja
:
si
el
hilo
se
otasca
en
la ranuro
Io
rgo=
utilizer
una
aguja
m6s
gruesa ,
si
el
hilo
tie
ne
demasiada
h
olgura
en
lo
ronuro l
argo=
utilizer
uno '
agu
jo
m6s
fine.
,
F-S
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

i
·I
I
3.
Coordinor el hi lo superior ol grosor
del
moterioI.
4.
El
hila
inferior
debe
ser
m6s
Fino
que
el hilo superior, Ut
ilize
r
hilo
torcido izqierdo,
5.
Hilo
aceitodo
:
Si
desea
coser con
hilo
superior
aceitado,
habr6
que
llenor
el
dep6sito
37,
fig.
5,
con
aceite
libre
de
resina y 6cidos.
Si
desea
adem6s coser con
hilo
inferior
oceitado,
conviene
gotear
el
aceite
lento sobre la conillo llena·haslo que
el
hi!o se hayo empopado,
6 poner
la
bobina
en
un
recipiente
con
aceite,
6.
Hilo enjabonado :
Pora costuros en material duro
que
no
debe
presenter mcnchas
de
aceite,
se pasar6
el
hilo
per job6n liquido
en
el
dep6sita
de
aceite
,
El
hi
lo
enjabonado
evitc
que los adhesives se peguen. Consiendo gomas,
se
utilizor6
lrementina
en
vez
de
jab6n
liquida.
Cambia, la
aguja
1.
Elevar
la
barre
porta-aguja
a su posici6n
m6s
alto
( girondo el v
alonte
de
mono
hoclc
adelante).
2.
Aflojar el rorniIlo 20, fig, 1.
3,
Secor la
agujc
hacia
abajo
de
la borro
porto-
aguja.
4.
Colocar
lo
m6s
alto
posible la nueva
aguja
con
su
ronuro largo hocia
la izquierdo,
5.
Apretar nuevamente
el
torni I
lo
26,
Cambiar el pie
1.
Elevar
la
barre porto-ogujo a
su
posici6n
m6s
alto
(girando el
valonte
de
mono hocio
odelante).
2,
Poner hocio orriba
lo
polanca
elevadoro
del
pie
(17,
fig.
I).
3.
Aflojor
el
tornillo
21
o
lo
tuerca,
quitor el
pie.
4.
Sujetor el nuevo
pie,
en
sentido inverse,
Quitar
la
canilla
1.
Abrir
lo
corredero
9,
fig.
1.
2.
Poner lo barre port
o-ogujo
a
su
posic_i6n inferior ( girondo
el
v
olante
de mono hocio
odelonte
).
3,
Con
el
pulgor izquierdo opretor
el
fiodor
de
resorte
39,
fig.
6.
4. Con
lo
mono
derecha,
giror
hacio
lo izquierdo
la
c6psulc
de
lo
canilla
38.
Ahora la
canilla
cae
solo
de
su
c6psula,
Bo
binor
el
hi
lo
inferior
1,
Poser el
hilo
inferior
del
carrete
de
hilo
por los orificios
guio-hilos
del
porta-corre
te
2.
enIre los discos
de
tensi6n
41,
·
3.
olrededor
de
lo
cani
I
lo
42,
4.
Poner lo
conil
la sabre
el
6rbol
43,
5,
oprelor
la
palonca
44.
6.
El
bobinador se desconeclo oulom61icomenle.
Colocor la
canillo
( enhebror el
hilo
inferior )
1.
Colocor
lo
conillo
de
monerci que
el
hilo
se desenvuelvo
hacio
lo
derecha.
2,
Poser
el
hilo
par
lo ronuro Iorgo debajo
del
resorte
de
tensi6n 49, fig,
6,
al orificio
de
sclida
del hilo 45, unos 8
ems
hocia
ofuero.
3.
Aprelor la c6psulo
de
conillo 38 dentro
de
lo
lanzodero
Barrel hasto
que
eI resorte
39
engrone,
Graduar
la longit
ud
de
los
puntodas
Puntada
hocia
adelante
:
Poner la
pa
lance 23, fig.
I,
sobre
le
escala
22 desde 1 0 ' haste
abaja.
Poro poder
enconlrar
r6pidamente una longitud dete!minada yo groduada,
se
puede
uti lizof el torn
ii
lo·
groduoble 24 come
tope,
Puntodo hocio ctr6s :
Poner
lo
po
Ienco 23 sabre le esco
lo
22 desde 1 0 1 hosto
crriba.
Poro poder encontror r6pidamente uno longitud d,eterminada
ya
gr
oduada,
se
puede
utilizer
el tornillo groducble 4 come tope.
En
las subclases 104 -64 y 105 -64,
se
ojusto tombil!n con le
pa
lance
23 la longitud
de
puntodos
para
ambos tipos
de
trcnsporte ( tronsporte
inferior y
per
agujo
).
Graduor
la
presi6n
del
pie
Girar
el
tornillo groduodor
2,
fig. 1
A
lo
derecho = presi6n
m6s
Fuerte,
A la izquierdo = presi6n
m6s
dl!bil.
Preporociones para easer, y propiamenle
dicho
1.
Lo
tensi6n ( voltios )
de
l contodor
de
corrienle
ell!ct
rica
debe
coinci-
dir
can
los
dates
de
lo
place
del
motor, ·
2.
Coneclor
lo
fiche c
lo
red ell!ctrico,
3. Poner
en
marcha
el
motor medionle el interrupter
46,
fig.2.
4. Subir
el
hilo inferior ( sujetondo
el
hilo
superior y girando
el
volonte
de
mono una v
uelto
hacia
adelan
te),
5.
Elevor
el
pie
mediante la
palonca
i7 o
el
pedal
derecho,
fig.
1.
6, Poner ambos hilos
hacia
otr6s
debajo
del
pie
ptensatelas.
7. Poner
el
material
de
costura debojo
del
pie
prensotelas y
bajor
el
pie.
8,
Apretor
el
peda
I
izquierdo.
Lo
m6quino
case,
Cuonto
m6s
se
opriete
el
pedal,
!onto
m6s
r6pido
case
lo m6quina.
El
volante
de
mono
debe
girar
hccia
la
operorlc.
9,
Hocer funcionar lo m6quina sin
tela
solamente cuando
el
pie
prensote-
los
est6 levontodo.
1
O.Despul!s
de
coser,
d!)sconector
el
motor,
Combior
la
tensi6n
de
las hilos
1.
Controlor
la
costura despul!s
de
corto
lrecho.
2, Fig.
9:
orribo = enlozamiento correcto
de
las hilas.
media= tensi6n
del
hilo
superior demosiodo dl!bil, 6 tensi6n del
hilo
inferior demcsiado Fuerte,
abojo
= tensi6n del
hilo
superior demasjodo Fuerte, 6 tensi6n
del
hilo
inferior demosiado dl!biI.
3.
Groduor
lo tensi6n
del
hila
superior medionte
lo
tuerca 13
~
19,
fig.
I:
tensi6n
m6s
dl!bil = giror las fuercos
hacio
la
derecha,
tensi6n
m6
s
Fuerte=
giror las tuercos
hacia
lo
izquierdo.
4.
En
JO
posible, no cambiar
la
tensi6n del
hilo
inferior.
Si fuero
necesario,
oflajor
el
tornillo 47,
fig.6,
y giror
el
tornillo
48:
tensi6n
m6s
Fuerte=
giror
el
tornillo 48
hccio
la
derecha,
tensi6n
m6s
dl!bil =
girar
·
el
tornillo
48
hocia
la
i
zquierda.
5. Apretar
el
tornillo 47.
Limpiar y
aceitar
1.
Despul!s
de
cierto
tiempo
de
servicio
o fuera
de
61,
la m6quina
de
easer
debe
ser limpiado. )
2.
Desconectar
el
motor, quitor el
enchufe
de
la
red ell!ctrico.
3.
Qui
tar
lo
tape
de
la
cabeza,
lo
place
de
lo
oguja
y las correderos.
4, Limpior todas las
piezas
visibles
de
restos
de
costura,
5.
En
case
de
interrupci6n prolongada
de
la m6quina, poser
un
poco
de
petr6leo
en
todos las
pieza
s m6viles,
6.
Hacer funcionar la m6quina con
el
pie
levantodo, por
carte
tiempo.
7.
Quitor
la
suciedad.
8.
Aceitar
la
m6quino
de
coser,
Los
Flechas
de
las fig. 3 y 4 senalon los
puntos
que
hoy
oceitor.
Utilice
solomente nuestro
oceite
para
m6quinas
de
coser MR3, libre
de
resina y 6cidos,
9. Pore limpior y
oceitor
lo
via
de
lo
lcnzodero,
proceda come
sigue:
oprelor
la
palonca
SO,
fig, 8 (
el
resorte
de
la Iopa
boja
hacio
otr6s).
Leventer lo Iopa 52
de
la
via
de
la
lonzodero
de
las
clavijos-guio
53 y
sacor
lo
lonzodero
Barrel
54
lo
via.
Aceitor
lo
via
de
lo
lonzader
o,
que
ohoro es
visible,
con
un
pano
lim-
pio empapad!J
de
aceile.
Colocar
la lonzadero Barrel y la Iopa
de
la
via
de
la lonzodero.
Abalir
el
resorte
de
lo Iopa fij6ndose
que
el tol6n
55
calce
exaclamente
en
lo
perforcei6n
56.
Para
el
casa
de
que
hubiera
lodavia
dudes,
pida
per favor la visita
de
un
representonte o
de
un
ex
perta.
Para preguntos a
la
f6brica, l
ndique
por favor : )
1• fecha
de
entrega,
2, cl
ose
de
le
m6quina,
3,
nCimero
de
lo
cabeza
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

lstruzionl p
er
l'uso
Anche se siete
un
esperto conoscitore
di
macchine da cucire,
dovreste leggere attentamente queste istruzioni ed osservarne
i suggerimentl. Solo cosl si garantisce
un
funzionamento senza
difficolt
a.
II
seg
uente testo vale solo per l'uso delle classi base delle Adler
104 e
105.
L'uso delle sottoclassi si differenzia dalla guida base,
ved
ere quindl le istruzioni suplementari. Le figure inerenti
al
testo
si trovano sul retro
di
questo foglio.
Att~nzione per favore
P
er
aumentare la vita della macchina,-la velocita di cucitura
dovrebbe ve
nir
diminuita nei seguenti casi:
1)
Durante ii rodaggio
4)
con punto moIto lungo
2)
su materiali pesanti 5) per c
uc
iture partlcolarmente
3)
per uso prolungato
dif
ficlli
Elementi d'uso 104-2
1) passafilo
2)
vile regola pressione
3)
p
or
taspole
4)
Limitatore ritorno
di
punto
5)
volantina
6)
placca
scorrevole d
es
tra
7)
pla
cca
ago
8)
griffa
9)
placca scorrevole sinistra
10) pledino rigido
11) Faro passafilo
12
) passafilo
13) tensione superiore
Sballaggio
14) perno passafilo
15) molla tendifilo
16) levo tendifilo
17) leva alzapiedino
18) v
ile
19) tenslone
20)
vite stringlago .
21) vite ferma piedino
2
2)
graguazlone allungapunto
23)
leva allungapunto
(cucltura ava
nt
i ed indietro)
24)
liniltatore regolabile leva
allungapunto
1) controllare
In
pr
esenza di
ch
i'ha consegnato la macchlna se
l'imballagglo estato danneggiato.
2)
controllare se la macchina,
II
bancale, ii motore e gli accessori
sono stati danneggiati dal trasporto.
3)
In
caso di dannegglamento reclamare lmmediatamente con chi
ha consegnato
la
macchina.
Montagglo
1)
per la classe 104:
agganciare la macchina ne
lle
cern
ie
re rotonde
Nr
.
30,
Fig.'2,
avvitate al tavolo.
2)
per la classe
10
5:
avvitare la macchina
al
tavolo con le normall v
iii
che sl trovano
negll accessori.
3)
lnfilare l'appogglatesta nell'apposito fora.
4) fissare con le viii ii portaspole
32
e ii fllarello 33.
5) inserlre la chinghia trap
ez
ioidale sulla vofantina e sulla
puleggia de! motore. Tendere la clnghia attraverso l'artlcola-
zione de! morore,
in
manlera che questa al centro abbla
un'el
as
tichita
di
almeno
15
mm.
Pulltura ed ollatura
1) sv
it
are
le
viii
17, Fig. 1.
2)
togll
ere ii coperchlo.
3) svitare le v
iii
ferma
pl
acca e·levare
fa
placca 7 come pure la
placca scorrevole 9. - .
4)
togliere con·un penneno ii grasso e
lo
sporco su tutte
le
partl
vlsibili.
5)
ollare tutti I punti lndicati con frecce nelle figure
3-
4.
6)
usare so
lo
II
ns/ olio specials per macchine
da
cuc
ir
e (alcune
goc
ce sono sufficlentl). ·
lnfllatura
1)
infilare ii fllo della boblna nel foro def porta
sp
ole.
2)
attraverso
II
perno passafilo
3,
Fig. 1.
3) nei passafill
34-36,
Fig.
5,
con ii coperchio aperto della
vaschetta dell'olio, richiudere ii coperchio. Delta vaschetta
viene montata solo su richiesta.
4)
nel passafllo 1.
5)
attraverso I dischi tensl
o·
ne 1
8.
6)
due volte attorno al
di
sco della tensione superiore
13.
7)
sopra al perno 14.
8)
nella.molla tend
lfll
o 15.
9)
a
ttr
ayerso
II
faro
16
della leva tendifilo (questa deve trovarsi
nel punto morto superlore).
1
0)
attraverso
ii
passafilo
12
.
11)
nel faro
11
e
12) da sinistra a destra {vista dal da
van
ti della macchlna) per
ci
rca 8 cm. attraverso la cruna dell'ago.
Ago e filo
1)
usare solo aghi del sistema
328.
2)
regola per la misura dell'ago:
se
ii
filo fatica ad entrare nella fresatura dell'ago = usare una
misura piu grand
e.
·
se
ii filo etroppo libero nella fresatura dell'ago = usare una
misura piu fine.
3) proporzlonare ii fllato rispetto al materiale.
4)
II
filo della spola deve essere piu fine del filo dell'ago. Usare
filati ritorti a sinistra.
5)
Filati olea
tl:
se
desiderata cuclre con filati imbevuti d'olio; riempite con olio
per mac
ch
ina per cuei
re
la vaschetta 37, Fig. 5
se inoltre desiderata cucire con ii filo della spola imbevuto
d'olio, allora oliate la spola sino a
che
II
filo si sia interamente
lmbevuto oppure lmmergete le spole in
un
contenitore pieno
d'olio.
6)
fllati sapona
ti:
nelle cuciture particolarmente difficili in
cui
non sl deve vedere
alcuna
ma
cch
ina d'olio, far passare ii filo nella vaschetta
attraverso la saponari
a.
II
filo insaponato dimlnuische ii
depositarsi degli incollant
i.
P
er
cu
cir
e gamma, al pasta della
sa
pon
ar
ia, usare trementina.
Cambia dell'ago
1)
portare la barra ago in posizione alta
(g
irare la volantina in
avanti).
2)
allentare la vite
20,
Fig. 1.
3)
tlrare l'ago verso
II
basso.
4)
inseri
re
un nuovo ago con la fresatura a sinistra, spingendolo
phi in alto poss
ibil
e.
5) stringere di nuovo la vile
20
.
Cambia del piedino
1)
portare la barra ago
in
posizlone alta (glrare la volantina in
avanti).
2) alzare la le
va
alzapiedlno
17
, figure 1.
3)
svitare ripsettivamente la vile
21
ed ii dado e togliere ii
pledino.
4)
mettere un nuovo piedino ripetendo le operaz
io
ni in succes-
sione inversa.
Togliere la sp
ola
1)
tog
Ii
ere la.pJacca scorrevole
9,
figura 1.
2)
portare la barra ago in punto morto inferiore (gire
re
la volan-
tlna in avantl).
3)
sc
hiacciare col pollice sinist
ro
la
mo
Ila
d'
arresto
n.
39
, figura
6.
4)
far rotare con la mano destra
II
bozzolo
38
verso sinistra. ·
La spola esce ora da sola dal bozzo[o.
Avvolgere la spo
la
1)
infllare
II
filo del rocchetto attraverso ii passafilo del porta-
spoie.
2)
attraverso i dischi tenslone
41.
.
1;,
3)
avvolgerlo attorno la spola
42.
4)
infilare la spola sull'albero
43.
5)
spingere
la
lava
44
.
6)
ii
filare
llo
si sganc
ia
automaticamente.
lnfilare
la
navetta
1) infilare la spola nel bozzolo In modo che
ii
filo si svolga
ve
rso
destra.
2) tirare
ii
filo attraverso la fessura sotto la molla tensione
49
,
figure
6,
li
no al fora d'uscita
45
del filo e tirarlo per c
ir
ca 8 cm.
3) spingere ora
ii
bossolo
38
nell'anello fino a far scattare la
molla d'arresto
39.
Regolare la lunghezza del punto
Cucitura in avanti:
Portare la leva 23, figura f, sulla graduazione
22
dello
"0"
in giu.
Per ritrovare sempre una determinate lunghezza
di
punto, potete
utilizzare la vite 24 come punto
d'ar
resto.
I
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

Cucitura lndietro:
Portare
la
leva 23 sulla graduatoria 22 dallo
"0"
in su. Per ritrovara
una daterminata lunghezza
di
punto potete utilizzare la vita 4 como
punto d'arresto.
Nella sottoclasse 104-64 la lunghezza del punto sla del trasporto
della griffa che dell'ago viene contemporaneamente regolata dalla
leva 23.
Regolazione pressione piedino
Girare la vite 2 figura 1:
Verso destra = aumenta
la
presslone del piedino.
Verso sinistra = diminuisce la presslone del pledlno.
Preparazione alla cucitura e cucitura
1)
la tensione (voitaggio) del contatore deve essere
la
stessa
del
dati scritti sull'etichetta del motore
·.
2)
collegare la spina alle rete.
3) accendere ii motore con l'interrutora 46, flgura
2.
4)
estrarre ii fiio inreriore (lenere ii rllo superlora e girare
una
voila in avanli la volantina).
5)
alzare ii piedino con
la
leva
17
oppure con ii pedallno desire
figura 1.
6)
slendere i due fill indietro sotto ii piedino.
7) inserire ii maleriale da cucire sotto ii piedin·o ed abbassare
lo slesso.
8)
premere ii pedale slnlstro. La macchina cuce. Piu sl preme sul
pedale piu veloce cuce la macchina.
Controllare ii senso
di
rolazione. La volantlna deve girare
verso chi cuce.
9)
La
macchina senza materiale da cucire deve ora glrare solo
se
II
piedino ealzato.
10) quando si efinite
di
cucire spegnere ii motore.
Regolazione delle tensioni
1) conlrollare la cucilura dopo un breve tratto.
2)
figura 9
sopra = la chiusura del punto avviene esattamente
in
mezzo = la tensione dell'ago etroppo lenta oppure
la
tenslone della navetta troppo-tesa.
sotto =
la
tensione dell'ago etroppo tesa oppure la tensione
della navetta etroppo lenta.
3)
regolare
la
lensione superiore con i dadi
13
e
19
, figura
1,
minor
tensione =girare ii lado verso destra
maggior tensione = girare
ii
dado verso·sinistra.
4)
possibilmente non variare
la
tensione inferiore, se pero sl
rendesse necessario, allora allentare la vite
47,
figura
6,
e girare la vile
48
: ·
maggiortensione = gir_are la vile verso destra
m.inor tensione = girar'e
la
vile
verso sinistra.
5)
stringere di nuovo la vile
47.
Pulitura
ed
ollatura
1)
dopo
un
prolungato uso della macchlna o uha lunga attlvlta
pulire la macchina.
2) spegnere ii motore e togllere la spina dalla rate.
3)
togliere ii coperchio la placca e
la
placca scorrevole.
4)
pulire lutte le partl visibill dai depositi della cucitura.
5)
per una prolungata inattiVita della macchina dare un poco
di
petrolio a tulle le parti mobili della maccbina:
6)
lasciare girare la rriacchina per breve tempo con
II
piedino
alzato.
7)
togliere
lo
sporco.
8)
oliare la macchina.
Le
frecca della figura
3-4
indicano i punti
da oliare. Usare solo
II
ns/ olio speciale pa
rmacchina
da
cucire.
9)
per la pulitura e l'oliaturadella scatola della navetta, agire
come segue:
spingere verso ii basso la leva
50,
fig. 8 (la molla d'arresto
51
scatta indielro).
Togliere
la
copertura 52 dai perni 53 e la navetta
54
.
L'anello porta navette, ora visiblle, deve venir pulito ed ollato
con uno stracc"io pulito ed imbevulo d'olio.
Reinserire la navetta e la copertura.
Richiudere la molla d'arresto, facendo attensione che ii parno
55 venga a trovarsi nei foro 56.
Se
vi fossero altre domande
ri
volgersi
al
rappresentante o al
tecnico.
Per richiesle in officina, pregasi dare:
1)
la
data di consegna.
2)
la designazione della classe.
3)
ii
numero
di
matricola della testa.
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

~18
--;5(0"i
1 16
~
11
5
47
/
-~
Ill
,WI\!!!
48
I
45
~----
49
38
39
\1&~•111
6
40
ir
7
43
1~ 44
30
31
~
H--32
~~,
". 54
53
lei
J
I\
H~~
53
52
50--
- -
--
-~
~~
~
51
8
-
4
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

)
' )
I
I
I
I
adler
.
Da
diese Unterklasse in
der
Grundbedienung
grtif.!-
tenteils
der
Grundklasse
104
entspricht, haben
wir
irn
folgenden
nur
die Veranderungen gegeniiber
der
Grun9anleitung aufgefiihrt.
Oberfaden einfiideln
1.
Den von
der
Garnrolle kommenden Oberfaden
durch
die
Fadenfuhrungslticher
im
Garnstander
2
durch
die
Fadenose 1 {siehe nebenstehende Ab-
bildung)
3.
zwischen die Spannungsscheiben 2
4.
nach
unten
in
die
Spannungsrolle 8 (1/2 Mal)
5,iiber
den
Stift
5
6.
in
die Fadenanzugsfeder4
7.
durch
das Fadenhebelauge 3
(der Fadenhebel
muf.!
in hochster Stellung sein)
8.
durch
den
Fadenzieher 6
9.durch
die
Fadenose 9
10.durch
das
Fadenfuhrungsloch 10 und
11.
von
links nach rechts (von Maschinenvorderseite
awi
gesehen) etwa 8 cm
durch
das
Nadelohr
ladeln.
104FA-2S
Gebrauchsanleitungszusatz
~I
2
--
Lf(0')
-
~1
- 3
..,
·,:
I
.
, .
adler
Kochs
Adler
AG ;,.
=:I Postfach
103+105,
D
-4
800
Bielefeld 1, BRO (Germany)
Telefon: (05 21) 6
60
25/29
·
Telex:
09
32
759
ad
l
er
d
Telegramm: Adler Bielefeld
-·
··-
Printed
in
We,Germany GAZ,
403
104-00z5,
Mol
19
76 Andenlrigen ~orbehalten
·1 I
adler
104FA-2S
Ersatzteilelistenzusatz
Tell-Nr. l Benennung
T~-:J
B
en
ennung
Da
diese Unterklasse in
den
Grundteilen
der
Grundklasse 104-2
entspricht, haben
wir
auf
der
Ruckseite
nur
die
neuen
Ersatzteile
gegenuber
der
Ersatzteileliste 104-2 abgebildet.
Es entfallen deshalb folgende Telle:
004
00
363
0 Stichplatte
104
OD
149
O Stichplatton-5chlebor
004
00
348
0 Trnnsportout
oos
oo
560
o NahfuB
004
00
042 O NahfuB,Fingerschutz
066
00
207 0 Deckrlng
Hinzu
kommt:
001 Fadenzlohdmckluftzylinder
002
G.-E.-Verschruubung
003 Kotte kpl.
004 Verteiler
BS
B6
A11
A11
005
G.-E.-Verschroubung
A11,B11,
Ell,
F11
005
Filllchenlilftungs-Oruckluft-
:zylinder
E11
007
Baf.-Schraube
E11
008
Untorlegscheibo E
11
009
Do;::ipelw.·Dru
ckluft:zylindar F11
010
Schwcrspannstlft H11
011 Bef.-Sc
hraubo
H11
012
Bef.-Schruube
K11
013
Lngerwlnk
el
Kll
014
E-Verschrnubung
KB,
MS
015
Oruckmlnderer kpl.
MB
016
Magncupule kpl. J1
017
Bef.-Schrauba
F1
o,a Bcf.-Schroube
Fl
019
Buchse
Fl
020
Orehfeder F1
021 F
odo
n:zlehor
E1
022
Bof.-Sch
riJ
UbO
E1
023
Gegenmener
E1
024
Buch
so
DS
025
Fodon
abschneldmesscr D5
026 Bof.-Schraube
D5
027 Exzenter D5
02B Fadenzich-Oriickor
ES
029
Hebel
ES
030
Scheibe
ES
031 Bef.•Schraube
ES
032
Stellw!nkel
F5
033
Federschclbo
FS
034
Scheibe
F5
035
Bef.•Schrnubo
Cl5
038
Oitckring
F1.
037
G.-E.-Verschraubung
LS
038
E-Vonchrnubung
Jl
005
00
068
3 Stellring
B2
006
00
416
0 Fed
er
82
006
00
4
17
O Bock
B2
068
00
124
0 Konus
C1
104
22
010
0 Steg B2
1
04
22
011 0 Bolzen
C1
10
4
22
012
0 Rolle
C1
104220124
RollfuB
kp
l.
C1
104
90
001 4 Stichplane
Cl
104
90
001 5 Tronsportour
Cl
992
00
17
4 7 Schroubo
Cl
992
00
208
0
Stitt
81
992
00
220
7 Mutter
C1
9ij2
00
244
0 Schroubo B2
992
00
289
0 Schraube A2
992
00
335
7 Schraube
B2
992
00
431 7 Schroubo A2
992
00
447
7 Mutter Al
992
00
469
O Schraube Al
996
06
012
0 Kugol
C1
Tell-Nr, I
Bononnung
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

•
)
adler
Da diese Unterklassen in
der
Grundbedienung
gr68tenteils
der
Grundklasse
104
entsprechen,
haben
wir
im
folgenden
nur
die
Veranderungen gegeniiber
der
Grundanleitung
aufgefiihrt.
Die zusatzlichen
oder
neu
erforderlichen
Abbildungen
zum
Text
finden
Sie am Schlu8 dieser
Anleitung.
Bed
ienu
ngselemente
104-4102
S
1 Fadenfiihrung
2 NahfuBdruck-Einstell-
schraube
3 Garnrollenstift
4 Verstellbarer·Anschlag fiir
Riickwartsstich
5 Handrad
6 Schieber rechts
7
Stichplatte
8
Transpbrteur
9 Schieber links·
10
DoppelrollfuB
11 Fadenfiihrungen
12
Nadelbef.-Schraube (fiir
linke Nadel)
13
Kopfdeckelbef.-Schraube
14
Fadenfiihrung
15
Oberfadenspannung
Oberfaden
einfadeln
16
Fadenfiihrungsstift
17
Fadenanzugsfeder
18
Nlihfu8-Liifterhebel
19
Vorspannung
(linker
Faden)
20
Fadenhebel
21
Vorspannung
(rech_
ter
Faden)
22
Nadelbef.-Schraube (fiir
rechte
Nadel) ·
23
Nahfu8bef.-Schraube
24
Stichlangen-Skala
25
Stichlangen-Einstellhebel
(Vor-
und
Riickwarts-
nahen)
26
Verstellbarer Anschlag fiir
V
orwartsstich)
1.
Bei Unterklasse
104VN-2
schwenken
Sie
bitte
zum besse-
ren Einfadeln
den
RollfuB
nach
oben.
2. Den
van
der
Garnrolle
kommenden
oberen
Oberfaden
100
Abb. 2
durch
die Fadenfiihrungslocher im
Garnstander
3.'
durch
den
Garnrollenstift
3
Abb.
1
4. .d\Jrch das
obere
Auge
der
Fadenfiihrung 1
Abb.
2
5.
zwischen
die
Scheiben
der
Vorspannung
21
6.
zweimal
um
die linke (hintere) Rolle
der
Oberfadenspan-
nung
15
7.
iiber
den
Stift
16
.
8.
in die linke (hiniere) Fiihrung
der
Fadenanzugsfeder
17
9.
durch
das
obere
Auge·
des
Fadenhebels
20
(Fadenhebel
muB in
hochster
Stellung sein)
10.
durch
die Fadenfiihrung ·
14
n.
bei-Unterklasse
104-4102S:
durch
das
rechte
Loch
11
Abb.
7
bei Unterklasse
104-102:
durch
die
rechte
.Fadenfiihrung 11
Abb.
6
bei Unterklasse
104VN-2:
durch
das
vordere Loch
11
Abb.
8
und
12.
von
vorn nach hinten (von Maschinen-Vorderseite
aus
ge-
sehen) etwa 8 cm
durch
das
Ohr
der
rechten
Nadel
fadeln.
. ' . . .
13.
Den von
der
Garnrolle
kommenden
unteren
Oberfaden
101
Abb.
2
durch
die Fadenfiihrungslocher im
Garnstander
14.
durch
den
Garnrollenstift 3
Abb.
1
15.
durch
das
untere
Auge der Fadenfiihrung 1
Abb.
2
16.
zwischen die Scheiben
der
Vorspannung
19
17.
zweimal um die rechte (vordere) Rolle
der
Oberfadens
·pan-
. nung
15
18.
iiber
den
Stift
16
19.
in die
rechte
(vordere) Fiihrung
der
Fadenanzugsfeder
17
20.
durch
das untere Auge des
Fadenhebels
20
(
Fadenhebel
muB in hi:ichster Stellung sein)
21.
durchdie
Fadenfiihrung
14
22.
bei Unterklasse
104-4102S:
durch
die Iinke Fadenfiihrung 11
Abb.
6
bei Unterklasse.
104-102:
durch
das linke Loch 11
Abb.
7
bei Unterklasse
104
VN-2:
durch
das
hintere
Loch
Abb.
8 und
10
4 VN-2; -102
. VN-2S; -4102S
Gebrauchsanleitungszusatz
23.
von vorn nach hi
nten
(von Nahmaschinen-Vorderseite
aus gesehen)
etwa
8
cm
durch
das
Ohr
der
linken Nadel
fadeln.
24.
Evtl. hochgesch
wenkte
Ffol
lfiiBe wieder
nach
unten
schwenken.
Nadelhalter auswechseln
1.
Handrad
(nach vorn) dr
ehen,
bis Nadelstange in hi:ichster
Stellung
steht.
2.
Schraube
102
Abb.
1 losen.
3.
Nadelhalter
103
Abb.
6-9
nach
unter. herausziehen.
4.
Neuen Nadelhalter- in
umgekehrter
Reihenfolge ei
nsetzen,
dabei
darauf
achten,
da8
die Nase
104
Abb.
8
und
9
in
die
Aussparung
der
Nadelstange
kommt.
Nadelhalter
-verstellen (
nur
Klasse
104-102)
1. Beim Nadel
halter
103
Abb.
6 ki:innen Sie
den
Nadelabstand
wie
folgt verstellen:
2.
Auf
Nadelhalter-Riickseite
befindliche
Schrauben
li:isen.
3.
Beide Kloben
105
auf
gewiinsch
ten
Nadelabstand
schieben.
4. Schrawben
wieder
f
estdrehen.
Nlihgarniturenanwendung:
Unterklasse
104VN-2
(Abb.
8)
Unterklasse
104
VN-2
S
(Abb.
7).
Die an dieser Nahmaschine befindliche Nahgarni
tur
ist fiir
Zweinadel-Grobstich-Ziernahte
mit
versetzt
em
Stic
h (schma-
lem Nadelabstand)
bestimmt.
Abb.
8.
Unterklasse
104-102
Die an dieser Nahmaschine
befindliche
Na
h
garnitur
Abb.
6 ist
fiir Wulstnahte
mit
oder
ohne
Kordeleinlage (brei
ter
Nadelab-
stand) sowie
durch
Wechseln
mit
einem Ein-
oder
Dreinadel-
halter
fiir Ein-
und
Dreinadelnahte
verw
endba
r. Ein-
und
Drei-
nadelhalter
auf Wunsch.
Unterklasse
104-4102
S
Die an dieser Nahmaschine
befindliche
Nahgarnitur
Abb.
7 i
st
fiir Wulstnahte
ohne
Kordeleinlage (schmal
er
Nadelabstand)
bestimmt.
Durch Wechseln
der
Garnitu
r kann die Maschine
auch
zum
Nah
en
fiir Wulstnahte
ohne
Kordeleinlage
mit
Ritz-
effekt
sowie
fii
r Einna
del-Grobsticharbeiten
eingesetzt
werden.
Verwenden
Sie
dabei
fiir die
entsprechenden
Nadelstarken
auch
die
dazu
passenden
Nadelhalter
(es gi
bt
hierfiir 3 Stlirke-
Gruppen)
und
b
eachten
Sie
hier
noch
ein
ige.Bedi
~ungspunkte:
Wulstnaht (ohne Ritzmesser) Abb. 3
Ander
Maschine befindliche Nlihgarnitur verwenden.
Bei
engen
Bogen
und
Spitzen
ist hier zu
beachten
,
da8
man
bei
linken Ecken
mit
der
linken Nadel zweimal in
das
glei
che
Loch
einsticht
und
das Nahrnaterial jedesmal um
45
Grad dreh
t.
Das gleiche gilt en
tsprechend
fiir r
ec
h
te
Ecken.
Wulstnaht
(mit
Ritzmesser)
Abb.
4
B
iesennahf
uB
mit
Ritzmesser
(auf
Wunsch gegen Aufpreis) ver-
wenden.
Das Ritzmesser (welches
nur
festgeklemmt
ist) muB in
de
r
Hi:ihe
zum
Fu8
passend eingestellt
werden,
dabe
i be
achten,
da8
das Leder
nur
angeritzt
und
nicht
durchsch
n
itten
wird.
Ritzmesser wie
fo
l
gt
einstellen:
Seitliche Messerhalterschr
aube
losen. Messer ist
nu
r festge-
klemmt.
Ritzmesser in
der
Hohe
verstellen.
Schraube
wi
ede
r f
estdrehen.
Grobstichnaht
Abb.
5
Zweinadelhalter
wie un
ter
,.Nadelhalter
auswech
seln"
er
wlihnt
gegen
Einnadelhalter
(auf Wunsch, gegen
Aufpre
is zu beziehen)
auswechseln. Dann wie in
gewohnter
Weise nlihen. D
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

Supplementary operating instructions
The
basic operation
of
th
ese sub-classes largely corresponding
to
that
of
the
basic class 104,
the
following instructions have
been confined
to
changes
in
the
basic instructions.
The
additi
o-
nal
or
new text illustrations wi
ll
be found
on
the
reverse
of
these instruction
s.
·
Components
104-4102
S
1 Thread guide
2 Presser
foot
pressure
adjusti
ng
screw
3 Thread reel pin
4 Adjustable
stop
for
rever
se
stitch
5 Handwheel
6 Righthand slider
7
Throat
plate
8 Feed dog
9 Lefthand slider
10 Double roller
foot
11
Thread guides
12 Lefthand needle setscrew
13 Head cover setscrew
14
Thread guide
Threading the needle thread
15
Needle thread tension
16
Thread guide pin
17
Thread take-up lever
18
Presser
foot
lifting lever
19 Lefthand thread preten-
sioni
ng
unit
20
Take-up lever
21
Righthand thread preten·
sioning unit
22
Righthand needle setscrew
23
Presser
foot
setscrew
24
Stitch length dial
25
Stitch length adjusting
lever for reversible feed
26 Adjustable
stop
for for·
ward stitch
1.
With sub-class
104
VN-2
sewi
ng
the
roller
foot
upwards
for
better threading results.
2.
Pass
the
upper needle thread 100,fig. 2, coming from
the
thread re
el
through
th
e
th
read guide holes in the spool
holder
3. through the thread reel pin 3, fig. 1,
4. through the
top
eye
of
the
thread guide 1, fig. 2,
5. Between
the
disc
of
the pretensioning unit
21
6. twice around the left (rear) pulley of
the
needle
5. between
the
disc
of
th
e pretensioning unit
21
6. twice around the left (rear) pulley
of
the
needle
th
read
tension
15
7. across
the
pin 16
8. into
the
left (rear) guide of
the
thread take-up lever
17
9. through
the
top
eye
of
the
.take-up lever
20
(the
take-up
lever must be in its highest position)
10
. through
the
thread guide 14
11
. with sub-class
104-4102
S
through
the
righthand hole
11
,fig. 7,
with sub-class
104-102
:
through
the
righthand thread guide 11,fig. 6,
wi
th
sub-class
104\/N-2
:
through
the
front
hole 11,
fig
.
8,
and
12
. from
front
to
rear
(as
seen from the
front
of
the
sewing
machine)
thro
.ugh
the
!,ly
e
of
the righthand needle for
about
8 cm (3").
13
.
Pass
the
lower needle thread 101 , fig. 2, coming from
the
thread reel through the thread guide holes in
the
spool
holder
14
. through the thread
re
el pin
3,
fig
. 1,
15
. through the
bottom
eye
of
the
thread guide 1, fig. 2,
16. between
the
disc of the pretensioning unit 19
17. twice around
the
righthand (front) pulley
of
the
needle
thread tension
15
18
. across
the
pin 16
19. i
nto
the righthand (front) guide
of
the
thread take-up
lever 17
20. through
the
bottom
eye
of
the take-up lever
20
(the take-
up lever must be
in
its highest position)
21. through
the
thread guide 14.
22. with sub-cl
ass
104-4102
S
E
through
the
letthand thread guide 11, fig. 6,
with sub-class
104-102:
through
the
left hole 11,fig. 7,
with sub-class
104NV-2:
through
the
rear hole, fig.
8,
and
23. from
front
to
rear
(as
seen from
the
front
of
the
sewing
machi
ne)
through
th
e eye
of
the
left needle for
about
8 cm (3").
24. Eventually swi
ng
the
upper swinging roller
foot
again
downwards.
Replacing
the
needle holder ,
1.
Rotate
the
handwheel forwards until
the
needle bar reaches
its highest position.
2.
Slacken the screw 102,fig. 1.
3. Pull
the
needle holder 103, fig.
6-9
,
out
downwards.
4. Insert the new needle holder in
the
inverse order taking care
that
the
nose 104, fig. 8 and 9 fits into
the
groove
of
the
needle bar.
Adjusting
the
needle holder (only
for
class
104-102)
1. With
the
needle holder 103, fig. 6,
the
needle clearance can
be adjusted as follows:
2. Slacken
the
screws
at
the
rear
of
the
needle holder.
3.
Move
both vices
105
to
the
desired needle clearance.
4. Re-tighten
the
screws.
Application
of
the sewing components:
Sub
-class
104VN-2
(Fig. 8)
Sub-class
104VN-2
S (Fig.
7)
The
sewing components
to
be found
on
this machine are
designed for twin needle coarse stitch ornamental seams with
ofset stitch (small n_eedle distance). Fig.
8.
Sub-class
104-102
The
sewi
ng
components
to
be found
on
th
is machine are used
for beaded seams with or without cord insert (larger needle
distance) as well as
the
alternative
of
a single
or
triple needle
holder for single
or
triple needle seams. Single
or
triple needle
holder
on
request.
Sub-class
104-4102
S
The sewing components
to
be found
on
this machine fig. 7 are
designed
for
beaded seams without cord insert (smaller needle
distance). By changing the sewing components,
the
machine
~an also be adjusted for sewing beaded seams
without
cord
insert with incision as well as for single needle coarse stitch
work. •
For
the
given needle width, use also
the
needle holder which
corresponds
to
it
(forthis there are 3 size groups) and note
the
following few points:
-~
Bead seam (without use
of
scoring knife), fig. 3
Use
the
sewing components forming part
of
the
machine.
When stitching narrow curves and points make sure
to
let
the
left needle enter
the
same hole twice
at
lefthand corners and
to
turn
the
material by 45° every time.
This instruction applies
to
righthand corners accordingly.
Bead seam (with use
of
scoring knife), fig. 4,
on
request,
at
an extra charge.
Use
the
welting presser
foot
with scoring knife. The scoring
knife, which
is
merely clamped
on,
must
be
adjusted
at
a
height
to
fit the presser
foot;
t he leather should merely be
scored
but
not
cut
through.
Adjust
the
scoring knife
as
follows:
Slacken
the
lateral knife holder screw. The knife
is
merely
clamped
on
. Adjust
the
height of_
the
scoring knife. Tighten
th
e screw again.
Coarse stitch seam, fig. 5
Replace
the
twin needle holder according
to
the
instructions
given
in
the
section 'Replacing the needle holder' by a single
needle holder supplied
at
an extra charge,
on
request. Proceed
to
sew in the us
ual
way.
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

(
Supplement
au
mode d'emploi
Vu
que
ces sous-classes
correspondent
en majeure partie a
l'emploi
de
base de
la
classe
104,
nous avons indique ici seule-
ment
les
modifications relativement au
mode
d'emploi
prin-
cipal.
Les illustrations supplementaires se
trouvent
au verso
de
ces
instructions.
Elements
de
conduite
104-4102
S
1 Guide-fil
2 Vis de reglage de
la
pression
du
pied
de
biche
3 Chevil
le
porte-bobine
4
Butee
reglable
pour
marche-arriere
5
Volant
amain
6 Glissiere adroite
7 Plaque aaiguille
8 Griffe
9 Glissere agauche
10
Pied double a
roulette
11
Guide-fil
12
Vis de
fixation
de
l'aiguille
{pour l'aiguille gauche)
13
Vis de
fixation
du
cou-
vercle de
la
tete
14
Guide-fil
Enfilage
du
fil d'aiguille
15
Tension
du
fil
d'aiguille
16
Cheville guide-fil
17 Ressort de
tension
de fil
18
Levier
coude
pour
!'ele-
vation
du
pied
de
biche
19 Pretension (fil gauche)
20
Tendeur
de
fil
21
Pretension (fil adroite)
22
Vis
de
fixation
de l'aiguille
{pour l'aiguille droite)
23
Vis
de
fixation
du
pied de
biche
24
Echelle
du
regle-points
25
Regle-points (marche
avant
et
arriere)
26
Butee
reglable
pour
marche-avant)
1.
En cas de la sous-classe
104VN-2
ii
est
recommandable
de
plier en
haut
le
pied a
roulette
pour
simplifier l'enfilage.
2. Passer
le
fil d'aiguille superieur
100
fig. 2
en
provenance
de
la
bobine
par
les
trous
guide-fil
du
porte-bobines
3.
par
la
cheville 3 fig. 1
4._
par
l'oeillet superieur
du
guide-fil 1 fig. 2
5.
entre
les disques
de
la
pretension
21
6.
deux
fois autoi.Jr
du
rouleau (arriere) agauche
de
la
ten-
sion
du
fil
d'aiguille
15
7. sur
la
cheville
16
8.
dans le guide gauche (arriere)
du
ressort
de
tension 17
9.
dans l'oeiller super.ieur
du
tendeur
de
fil
20
(le
tendeur
de
fil
doit
etre
dans
sa position
la
plus
haute)
10.
par
le
guide-fil 14
11.
pour
la
sous-classe
104-4102
S-
par
le
trou
a
droite
11
fig. 7
pour
la
sous-classe
104-102:
par
le
guide-fil a
droite
11
fig. 6
pour
la
sous-classe
104VN-2
:
par
le
trou
de
devant
11
fig. 8
et
12.
de
devant
en afriere (vu
de
la
face
de
la
machine)
dans
le
chas
de
l'aiguille
droite
ou
ii
do"it
sortir
d'env.
8
cm.
13.
Passer
le
fil d'aiguille inferieur 101 fig. 2
par
les guide-fil
du
porte-bobine
14.
par
la
chevil
le
3 fig. 1
15.
par
l'oeillet inferieur
du
guide-fil 1 fig. 2
16.
entre
les
disques de
la
pretension
19
17
.
deux
fois
autour
du
rouleau a·
droite
(avant) de
la
tension
du
fil d'aiguille
15
.
18
. sur
la
cheville 16
19
.
dans
le
guide a
droite
(avant)
du
ressort
de
la
tension
de
fil 17
20.
par
l'oeillet inferieur
du
tendeur
de
fil
20
(le
tendeur
de
fil
doit
etre
dans sa position
la
plus
haute)
21.
par
le guide-fil 14
22.
pour
la
sous-classe
104-4102
S:
par
la guide-
fil
agauche
11
fig. 6
pour
la
sous-classe
104-102:
par
le
trou
a_gauche fig. 7
pour
la
sous-classe
104VN-2:
par
le
trou
arriere fig. 8
et
23.
de
devant
en
arr
ie
re
(vu de la face de
la
machine)
dans
le
chas de l'aiguille gau
che
ou
ii
doit
sortir d'en
v.
8
cm
.
24.
Rabattr
e
le
pi
ed
a
roulet
te
s event uelement r
emont
e.
Remplacement
du
porte-aiguilles
1.
Tourne
r
la
volant am
ai
n en avant jus
qu'a
ce
qu
e la
ba
rre a
aiguille
se
tro
uve dans sa
po
sition la plus h
aute.
2. Desserr
er
la
vis
102
fig. 1.
3.
Retirer
ve
rs le bas le
por
te
-aig
u
ill
es
103
fig.
6-
9 .
4.
Placer le nouveau
port
e
-aig
ui
ll
es
dans
l'ordre inv
er
se,
ii
taut
observer ace
moment
que
le
nez
104
fi
g. 8
et
9 s'
adapt
e
bien
dans
la
fente
de
la barre aaiguille.
Regler le porte-aiguille(seulement classe
104-402)
1.
En
cas du
porte-
aiguilles
103
fig. 6
ii
est possible de regl
er
la
distance
en
tre les aigu
il
les
comme
suit:
2. Desserrer les v
is
qui
se t rou
vent
au
dos
du
porte-aiguilles.
3.
Deplacer les
deux
blocs 1
05
ala
distanc
e desir
ee
.
4.
Serrer
de nouveau les vis.
Utilisation
de
garnitures
de
couture.
Sous-classe
104VN-2
(im. 8)
Sous-classe
104V
N
-2
S (im. 7)
La
garniture
de
coutu
re
qu
i se
trouve
sur
cette
machine est
prevue
pou
r gros
point
s
d'orneme
nt
s a
deux
aiguilles, point
diagonalem
ent
decale (cour
te
distan
ce
entre
aigu
il
les) im.
8.
Sous-classe
104-102
La
garnitur
e
de
cou
ture
qui
se t rouve sur
cette
machine (im. 6)
est
prevue
pour
piq0res a Bourrelets avec
ou
sans
cordon
(grande distance en
tre
aiguilles) egalement utilisab
le
avec
simple
ou
triple
porte-aiguille
pour
coutu
re aune,
ou
trois
aiguilles simple
ou
triple
porte-aiguille asouhers.
Sous-classe
104-4102:
La
garnitu
re
de
couture
qui
se
trouve sur
cette
machine (im.
7)
est
prevue
pour
couture
de
bourrelets
sans
cordon
(courte
distance
e
ntre
aiguilles). En changeant la garniture de
cou
ture
ii
sera possible
d'utili
ser la machine
pour
couture
de
bourre
lets
sans
cordon
avec incision ai
nsi
que
pour
couture
agros
point
a
une aiguille.
Utilisez
dans
ce
bu
t des aiguilles
d'une
gross
eur
necessaire
et
des
porte-aiguilles •corres
po
n
dants.
(
11
ex
is
te
3 g
ro
sseurs diffe.
rentes)
et
veuillez
obs
er
ver les
point
s suivants,
concernant
!'utilisation.
PiqOre
abourrelet (sans couteau) fig. 3 ·
I.
Utiliser
le
jeu
de
pieces de
co
u
ture
qu
i se
trou
ve sur la machine.
En cas
de
courbu
res
etroite
s
et
angle
S:
vi
fs
ii
faut
piquer
en
cas
de
coins gauches
deux
fois av
ec
l'aiguille
gauc
he dans le
meme
trou,
en pi
vo
t
ant
la
matiere
ch
aque
fois
de
45°. Cela est
egaleme
nt
val
able pour les coins droits.
PiqOre
abourrelet (avec couteau) fig. 4 (sur demande contre
un supplement
de
prix)
Utiliser
le
pied a nerv
ur
er
avec cout
eau.
Le
couteau
(qui e
s1
seulem
e
nt
conce)
do
it
etre
regle selon la
hauteur
du
pied.
11
faut
observer
que
le
cuir
n'est
qu'incise legerement
et
pas
coupe
. Regler le
couteau
comme
suit:
Desserrer la vis laterale
du
porte-couteau.
Le
couteau
est se
u-
lement
coince. Regler
en
hauteur
le
couteau.
Serr
er
de
nouveau la vis.
Piqure agros points fig. 5
Remplacer le po
rte
-aigui
ll
es a
deux
aiguilles
comme
sous
le
point
"remplacem
ent
du
porte-aiguilles"
contre
un
porte
-
aiguilles aune aiguille (sur
demande
contr
e
un
supplement
de
prix).
Ensuite
on
pe
ut
coudre
comme
d'
habitude.
F
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

,uplemento para
las
lnstrucciones
de
Empleo
;omo
el
·manejo fundamental
de
estas subclases corresponde
:asi
enteramente
al
de
la
clase principal 104, hemos indicado a
:
ontinuacion
solo los cambios referentes a las lnstrucciones
de
:mpleo fundamentales. ·
\I dorso
de
estas Instrucciones
se
encuentran las figuras
1dicionales o nuevas necesarias
al
texto
.
:lementos de manejo
104-4102
S
1 Guia-hilos
2 Tornillo
de
ajuste para
la
presion del pie
3 Clavija-carrete
4
Tope
graduable para
puntada
atras
5 Volante
de
mano
6 Corredera derecha
7 Placa
de
la aguja
8 Diente
de
impelente
9 Corredera izquierda
10
Pisocostura
de
doble
rodillo
11
Guia-hilos
12
Tornillo
de
fijacion de
la
aguja izquierda
13 Tornillo
de
fijacion
de
la
tapa
de
cabeza
14
Guia-hilos
15
Tensor
para el hilo
superior
Enhebrar el hilo superior
16
Clavija guia-hilos
17
Resorte tirahilos
18
Palanca elevadora del pie
19 Tension previa (hilo
izquierdo)
20
Palanca tirahilos
21 Tensor para tension previa
(hilo derecho)
22
Tornillo de fijacion de
la
aguja derecha
23
Tornillo de fijacion del pie
24
Escala para
la
longitud
de
puntadas
25
Palanca_graduadora
de
longitud de puntadas (para
coser
adelante y atras)
26
Tope
graduable para
puntada
adelante
1. En
la
subclase
104VN-2,
gire
por
favor
el
pie
de
rodillo
hacia arriba para
poder
enhebrar mejor.
2. Pasar el hilo superior
de
arriba
100,
fig.
2,
llegando desde
el
carrete
de
hilo,
por
los orificios guia-hilos del carrete,
3.
por
la clavija-
carrete
3,
fig. 1,
4.
por
el
ojo superior del guia-hilos 1, fig.
2,
5.
entre
los discos
de
la
tension previa
21,
6.
dos veces alrededor del rodillo izquierdo (trasero)
de
la
tension del hilo superior 15,
7.
sobre
la
clavija
16,
8.
en el guia izquierdo (trasero)°del resorte tirahilos
17,
9.
por
el
ojo superior
de
la palanca tirahilos
20
(estando esta
en su posicion mas alta),
10.
por
el gu(a-hilos
14,
11. en
la
subclase
104-4102
S:
por
el origicio derecho 11, fig.
7,
en
la
subclase
104-102:
por
el guia-hilos derecho
11,
fig.
6,
en
la
subclase
104VN-2:
por
el
origicio
delantero
11, fig.
8,
y .
12.
enhebrar
de
aaelante
h·acia
atras (visto desde la parte
delantera
de
la
maquina) unos 8 ems
por
el ojo de
la
aguja
derecha.
13.
Pasar el hilo superior
de
abajo
101,
fig.
2,
llegando desde
el
carrete de hilo,
por
los orificios gu(a-hilos
de
carrete,
14.
por
la clavija-carrete
3,
fig. 1, .
15.
por
el
ojo inferior del gu(a-hilos 1, fig.
2,
16.
entre
los discos
de
la
tension previa 19,
17. dos veces alrededor del rodillo derecho (delantero)
de
la
tension del hilo superior
15,
18. sobre la clavija 16,
19. en
el
guia
derecho (delantero) del resorte tirahilos
17,
20
.
por
el
ojo inferior
de
la
palanca tirahilos 29
(estando
esta
en su posicion mas alta),
21 .
por
el guia-hilos
14
,
22.
en
la
subclase
104-4102
S:
por
el
guia-hilos izquierdo
11,
fig.
6,
en
.
la
subclase
104-102:
por
el
orificio izquierdo
11,
fig.
7,
en la subclase
104VN-2:
por
el orificio
trasero,
fig.
8,
y
s
23
. enhebrar
de
adelante hacia atras (visto desde
la
parte
delantera de la maquina) unos 8 ems
por
el
ojo
de
la aguja
izquierda.
24.
Pie de rodillo basculado hacia arriba volverlo, a su posicion
original.
Cambiarel porta-agujas
1. Girar el volante
de
mano (hacia
adelant
e) hasta
que
la
barra
de
las agujas este en su posicion mas alta.
2.
Aflojar
el
tornillo
102,
fig.
1.
3.
Tirar hacia abajo
el
porta-agujas
103,
fig. 6 a
9.
4.
Colocar
el
nuevo porta-agujas
en
orden
inverse fijandose
que
el
talon
104,
fig. 8 y
9,
se enclave
en
la
escotadura
de
la
barra
porta
-agujas.
Graduar el porta-agujas (solo para
la
clase
104-102)
1.
La
distancia
de
las agujas del porta-agujas
103,
fig.
6,
se
puede graduar
como
sigue:
2. Aflojar los tornillos situados sobre la
parte
trasera del porta-
agujas.
3.
Correr ambos goznes
105
a
la
distancia deseada
de
agujas.
4.
Apretar
nuevamente los tornillos.
Aplicacion de losjuegos
de
costura
Subclasse
104VN-2,
Subclasse
104VN-2
S
El
juego de costura
que
esta
junto
con
esta maquina
de
coser,
(fig. 8) sirve para costuras
de
adorno
de
puntada
gruesa
con
dos agujas diagonal. trasladandas. (Estrecha distancia de
la
agujas)
Subclasse
104-102
El
juego
de
costura
que
esta
junto
con
esta maquina de coser,
(fig. 6) sirve para costuras
abombamiento
con
o sin
cordon,
intercalado (ancha distancia
de
las agujas)
como
asimismo para
costuras
de
una
y tres agujas. Porte-agujas para una o tres
agujas a peticion.
Subclasse
104-4102
El
juego
de
costura
que
esta
junta
con
esta maquina
de
coser
(fig. 7) sirve para
costura
de
abombamiento
sin
cordon
inter-
calado, (estrecha distancia de las agujas cambiar el juego
de
costura, y se puede coser
con
la maquina costuras abombi-
miento
sin
cordon
y con incision, todavia
costu
ras
de
puntada
gruesa
con
una aguja. •
Para los grosores
de
aguja utilice los porta-agujas correspondien-
tes. (Se tiene tres varias gruesas) y observe todavia algunos
puntos
para el manejo: -~·
Costura de abombamiento (sin cuchilla de incision), fig. 3
Utilizar el juego de costura
que
est.in
en
la maquina. En curvas
y puntas pronunciadas hay
que
observar
que
para esquinas
izquierdas
la
aguja izquierda se clave
dos
veces en
el
mismo
agujero, girando
el
material de costura
cada
vez
45°.
Lo mismo vale analogamente para esquinas d_erechas.
Costura
de
abombamiento (con cuchilla de incision), fig. 4
(suministrable a peticion contra precio extra)
Utilizar el pie especial para vivos
con
cuchilla
de
incision.
La altura
de
la
cuchilla
de
incision (que esta solamente apre-
tada) debe ser graduada
conforme
al
pie, fijandose
que
el
cuero solamente se raye pero
nose
carte
.
Graduar la cuchilla
de
incison
como
sigue.
Aflojar
el
tornillo lateral de sujecion
de
la
cuchilla.
La
cuchilla
esta solamente apre
ta
da. Graduar la altura
de
la
cuchilla de
incision. Apretar nuevamente el
tornillo.
Costura de puntada gruesa, fig. 5
Remplazar el porta-agujas
doble
par
un porta-agujas de aguja
(mica (suministrable a peticion
contra
precio extra), tal
como
se ha descrito bajo
"Cambiar
el porta-agujas". Luego easer
como
de
costumbre.
)
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

1 2
102
14---i
13---
~i.-----"
3
12--~,~~~~c..--22
·~~====..,,....,..,-----------ill
11--~~
._..
6
21
100--e-...
1 _ __,,....::~~r7/ "7iii,------+----!-!---20
101
19
-~
~w
~~~---t;ttt-----t--17
~--¼-'Wf-----L----16
~·.+----14
2
4 5
1
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

Kochs
Adler AG
D-48 Bielefeld, Postfach
103
+
105
(West Germany)
Telefon:
(05
21) 6
31
85
/
89
(6 60
25/29)
Telex:
09
32
759 a'
dler
d
Telegramm:
Adler
Bielefeld
104-~~:.._::..-::
103------
11
-----
Anderungen vorbehalten Printed in
Wes
t Ge
rm
any
GAZ.
403
104-- Thz1 · November
197
5
)
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

, )
adler
104
WS-1O2
S
Gebrauchs- und Mechanikeranleitungszusatz
Die Bedienung
zur
104WS-102
linden
Sie imAbschnitt ,.Gebrauchs-
anleitungszusatz" wiihrend Justage und Neueinstellung im
Mechanikeranleitungszusatz beschrieben ist.
Gebrauchsanlellungszusalz
Da diese Unterklasse in
der
Grundbedienung groBtenteils
der
Grundklasse 104 entspricht, haben
wir
im folgenden nur
die
Veriinderungen gegenuber
der
Grundanleitung aufgefuhrt.
Die zusiitzlichen oder neu erforderlichen Abbildungen
linden
Sie
am SchluB dieser Anleitung.
Bedienungselemente 104.WS-102
1 Fadenfuhrungen fur Vorlegefaden
2 NiihfuBdruck-Einstellschraube
3 Garnrollenstift
4 Handrad
5 Schieber rechts
6 Fadenfi.ihrungsrohr
(E)
7 Stichplatte
8 Biesenzunge (auswechselbar)
9 NiihfuB
1O Transporteur
11
DoppelrollfuB
12 Fadenfiihrungsrohr (I)
13 Schieber links
14 Vorlegefadenfiihrung
15 Vorlegefadenspannung
16 Nadelfadenfiihrung
17 NadelfadenfOhrungsstift
18 Nadelfadenspannung
19 Fadenanzugsfeder
20
Fadenhebel
21
VorlegefadenfOhrung (Maschinenruckseite)
22
NadelfadP.nspannung
23
Kopfdeckelbef.-Schraube
24 Nadelfadenspannung
25
Kopfdeckelbef.-Schraube
26
Vorlegefadenspannung
27
Nadelfadenfiihrungen
28
Nadelbef.-Schrauben
29
Stichstellerhebel
Faden elnfadeln
Nadelfaden _oben (rechts)
1.
Zur
besseren Einfiidelung schwenken Sle beide RollfiiBe nach
oben.
2.
Den von
der
Garnrolle kommenden Nadelfaden 100 Abb. 2
durch die Fadenfiihrungslocher im Garnstiinder
3.
durch den Garnrollenstft 3 Abb. 1
4. wie es die Abbildung 2 zeigt durch die Locher
der
oberen
Fadenfiihn-1ng 1 _ _
5. zwischen die Scheiben
der
Vorspannung 24
6.
zweimal
um
die linke (hinters) Rolle
der
Oberfadenspannung 18
7.
uber den
Stitt
17
8.
in die linke (hlntere) FOhrung
der
Fadenanzugsfeder 19
9.
durch das obere Auge des Fadenhebels
20
(Fadenhebel
muB
in hochster Stellung sein)
10. durch die Fadenfi.ihrung 16
11.
durch das rechte Loch
27
und
12.
von vorn nach hinten (von Maschinen-Vorderseite aus gesehen)
etwa 8 cm durch das
Ohr
der
rechten Nadel fadeln.
Nadelfaden unlen (llnks)
1. Den von
der
Garnrolle kommenden Oberfaden
101
Abb. 2
durch die Fadenfiihrungslocher im Garnstander
2.
durch den Garnrollenstift 3 Abb. 1
3.
wie es die Abbildung 2 zeigt durch die Locher
der
unteren
FadenfOhrung 1
4.
zwischen die Scheiben der Vorspannung
22
5.
zweimal um die rechte (vordere) Rolle
der
Oberfaden-
spannung 18
6.
Ober
den Stilt
17
7.
in die rechte (vordere) Fuhrung
der
Fadenanzugsfeder 19
8.
durch das untere Auge des Fadenhebels 20 (Fadenhebel
muB
in hochster Stellung sein)
9.
durch
die
Fadenfiihrung 16
10.
durch das linke Loch 28 und
11.
von vorn nach hinten (von Nahmaschinen-Vorderseite aus
gesehen) etwa 8 cm durch das
Ohr
der
linken Nadel fadeln.
Vorlegefaden rechts
1.
Den von
der
Garnrolle kommenden Vorlegeladen 102
Abb
. 3
{Abbildung Maschinenr
Oc
kseite) durch die Fadenfiihrungs-
locher im Garnstander
2.
durch die Fadenfiihru
ng
103
3.
von unten nach oben dur
ch
das
Loch 104 (nur bei Nylonfaden
zusatzlich durch das Loch 105)
4.
nach unten zwisc
t,
en die Scheiben der Fadenspannung
26
5.
von oben nach unten
durc
h das Loch
106
6.
durch die Fadenfiihrung 107
7.
in das Loch 108 des Fadenfiihrungsrohres Abb. 4 und
8.
etwa 8 cm unter den NahfuB 9 nach hinten legen.
Vorlegefade11 llnks
1.
Den
von
der
Garnro
lle
kommenden Vorlegefaden 109 Abb. 3
{Abbildung MaschinenrOckseite) durch die Fadenfiihrungs-
locher im Garnstander
2.
durch
die
Fadenfiihrung 110
3. von unten nach oben durch das Loch
111
(nur bei Nylonfaden
zusatzlich durch das Loch 112)
4.
nach unten zwischen die Scheiben
der
Fadenspannung 15
5.
von oben nach unten durch das Loch 113
6.
durch
die
Fadenfuh
ru
ng
14
7.
in
das Loch 114 des Fadenfuhrungsrohres Abb. 14 und
8.
etwa 8 cm
unter
den Na
hf
uB
9 nach hinten legen.
DoppelrollfuB wieder einklappen.
Nadel und Garn
Nur Nadelsyslem
328
Nr.
18
0 verwenden.
Als Nadelfaden verwenden Sie bitte synth. Garn bis 10/4
und als Vorlegefaden Ritza
bis
1 mm oder synth. Garn
bis
18/
4.
Es
isl
ratsam, immer einen dOnne
re
n Vorlegefaden gegenOb
er
dem
Nadelfaden
zu
verwenden.
Schuhe, die bei
der
Herstellung im Olen behandelt wurden,
sollen als Vorlegefaden mil einem Nylonfaden und als Nadelfaden
mit einem Baumwollfaden genaht warden.
Niemals Baumwollfaden als Vorlegefaden gebrauchen, wenn
Baumwollfaden als Nadelfaden verwendet wird.
Slichliinge elnstellen
Der ,,Wabenstich" kann
nur
bei einer Vorwartsnahl genaht werden.
Deshalb darauf achte
n,
d
aB
der
Stichstellerhebel
29
Ab
b.
1 imm'
er
van
der
0-Skala aus nach unten gestellt wird. Das schonste
Nahtbild erreichen Sie bei einer
St
i
ch
lange von 6 mm.
Fadenspannung lindern
Naht nach einer kurzen Stracke prOfen.
S!nd die Nadelfaden oben
zu
stark zusammengezogen, dann
1st
die Nadelfadenspannung zu lose, oder
die
Vorlegefadenspannung
zu
stramm.
Nadelfadenspannung fester ,= Spannungsmuttern 22 und 24 ·
Abb.
1,
rachtsherum drehen.
Vorlegefadenspannung lo
ser
= Spannungsmuttern 15 und
26
linksherum drehen.
I
Bitte beachten Sie,
daB
die
Spannungen 15 und
26
n.w
ga~
leicht
~ng~dre_ht
.".Verden
d~rf
e~,
mi
tun~e
r fast
ga
r
ni?.h~.
Dieser Hinweis
1st
fur
S1e
uberaus
w1cht1g,
da
S1e
sonst ein voll1g falsches
Nahtbild erreichen.
Das richtige Nahtbiid ersehen Sie aus Abb.
5.
Beachten Sie weiterhi
n,
daB
die Nadelfadenspannungen
22
und 24
Abb.
1,
starkere Spannungsfedern als Oblich haben.
Reinlgen und olen
Gehen Sie
hier
so
vo
r, wie
in
der
Grundanleitung
beschrieben,
olen
Sie
jedoch
zusatzli
ch
die
in
Abb.
1
und
3
mit
Pfeilen
ge-
kennzeichneten
Otstellen.
• Mechanikeranleilungszusatz
Im nachstehenden Text
wird
die Einstellung der Wabenstich-
einrichtung erklart. Voraussetzung hierfur ist
di
e richtige
Grundeinstellung der Maschine.
Sollten deshalb beim Wabenstichnahen irgendwelche Storungen
auftreten, isl es zweckma8ig, zuerst einmal eine n
orma
le
Mokassinnaht zu nahen.
um
zu sehen ob
der
Fe
hler an der
Grundeinstellung der Maschine liegt. oder
ob
die Wabenstich-
einrichtung justiert werden
muf3.
Gehen Sie deshalb bei
der
Einstellung der Wabensticheinrichtung
wie folgt vor:
1. Abdeckbleche des Zahnformriemen 114 Abb. 1 und der
Lagerung
115
abschraub
en
.
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

2.
Handrad nach vorn (auf den Niihenden zu) drehen, bis Faden-
hebel_in hiichster Stellung steht.
3.
Mit
Lineal die ,,Fluchtrichtung" (in
der
Hiihe) der Zahnform-
riemenrader 116 und
117
Abb. 6 miteinander pri.ifen.
Die Raderoberkanten mi.issen in
einer
Ebene liegen.
Korrektur wie folgt vornehmen:
Schrauben
118
liisen.
Welle 119 entsprechend verschieben.
Schrauben 118 festdrehen.
4.
Zahnformriemen 114 abnehmen.
Welle 119 Abb. 4 so drehen,
dal3
die Halter
121
und 122
zusammen stehen und die Bolzen
123
und 124 Abb. 3 den
maximalen Weg nach
aul3en
gemacht haben.
5. Zahnformriemenrad
117
Abb, 6 jetzt so drehen,
dal3
die
Schraube 118 direkt nach vorn (auf den Nahenden zu) zeigt
und die andere links daneben steht.
In dieser Stellung Zahnformriemen 120 wieder aufsetzen.
Diese erfoJgte Einstellung
isl
eine Voreinstellung. Die nach-
folgenden Einstellungen fallen Ihnen dadurch leichter.
6.
Schrauben
121
Abb. 7 liisen und Fadenfi.ihrungsrohr 12 so
drehen,
daB
die Rohrspitze mit der rechten Schraubenkante 124
abschneidet. Schrauben
121
leicht festdrehen.
7. Handrad langsam drehen, dabei beachten
ob
das Faden-
fi.ihrungsrohr
12
bei der Bewegung
an
der Nadelstange frei
geht und nicht anstiiBt.
Die Luft zwischen Nadelstange (Nadelkloben) und Rohrspitze
dart
0,2
mm nicht i.iberschreiten.
Korrektur wie folgt vornehmen:
Fadenfi.ihrungsrohr
12
im
Halter 125 entsprechend verschieben
(dabei Einstellung
im
Punkt 6 beachten).
Schrauben
121
festdrehen.
8.
Handrad drehen und pri.ifen, ob sich bei hochstehendem
Fadenhebel und hinterster Stellung
der
Fadenfi.ihrungsrohre
12
und 6 Abb. 7 (Zapfen 123 und 124 mi.issen voll herausstehen)
beide Rohre genau in der Mitte
der
beid-en
Nadeln kreuzen.
Abb.
8.
Korrektur wie folgt vornehmen:
Schrauben 122 Abb. 7 liisen.
Fadenfi.ihrungsrohr
12
im Halter
127
entsprechend verschieben.
Schrauben
122
leicht festdrehen.
9.
Handrad drehen und pri.ifen,
ob
beide Fadenfi.ihrungsrohre
12
und 6 Abb. 7 bei
der
Kreuzung viillig frei gehen und nicht mehr
als
0,5
mm
Luft haben.
Handrad weiterdrehen und pri.ifen, ob beide Fadenfi.ihrungs-
rohre nicht
nur
bel der Kreuzung, sondern in
der
gesamlen
Bewegung die gleiche Luft von
0,5
mm haben.
Korrektur wie rolgt vornehmen:
Fadenfiihrungsrohr
12
Abb. 7 drehen
oder
nach vorn bzw.
hinten verschieben.
Schrauben 122 fesldrehen.
10. Lurterhebel nach oben stellen. Handrad drehen, bis Faden-
fiihrungsrohre
12
und 6 Abb. 7 iiber den RollfuBrollen stehen.
In dieser Stellung di.irren
die
Fadenfi.ihrungsrohre nicht auf den
Rollen aurliegen.
Korrektur wie folgt vornehmen:
Schrauben
128
Abb. 4 liisen.
Stellring
129
nach oben hin so verstellen,
dal3
er
zur
Gu13-
wandung der Niihmaschine ca. 1 mm Luft hat.
Schrauben
128
festdrehen.
Bitte beachten Sie noch folgendes:
Die Fadenfiihrungsrohre 12 und 6 Abb. 7 sind unterschiedlich und
daher auf der Riickseite mit Buchstaben gekennzeichnet.
Faden!Ohrungsrohr
12=
I · ·
Fadenfi.ihrungsrohr
6=E
Dies wird ein Verwechseln
der
Teile bairn Austausch
oder
Ausbau
ausschI
iel3en.
Supplementary instructions for operators
and mechanics
For operation
of
the 104
WS-102
S please refer to the "sup-
plementary instructions for operators", whereas adjustment and
resetting are given in the "supplementary instructions
for
mechanics".
Supplementary Instructions for operators
As the basic operation of this sub-class largely corresponds
to
that of the basic class
104,
the following instructions have only
been confined to changes compared with the elementary
Instructions. All additional
or
new illustrations are given at the end
of
these instructions.
Components 104WS-102 S
1 Thread for gimp cords
2 Presser root pressure adjusting screw
3 Thread reel pin
4 Handwheel
5 Righthand slide
6 Thread displacer
(E)
7 Throat plate
8 Cording tongue (exchangeable)
9 Needle guide
10 Transporter
11
Double roller foot
12
Thread displacer (I)
13 Lefthand slide
14 Gimp cord guide
15
Gimp cord tension
16
Needle thread guide
17
Needle thread gui
de
pin
18
Needle thread tension
19
Thread tension spring
20
Thread take-up le
ve
r
21
Gimp cord guide (reverse
of
machine)
22
Needle thread tension
23
Head cciver setscrew
24
Needle thread pretensioning
25
Head cover setscrew
26
Gimp cord tension
27
Needle thread guide
28
Needle setscrews
29
Stitch adjusting lever
Threading the threads
Needle
thread above (righthand)
1.
For better threading swivel both roller feet upwards.
2.
Thread the needle thread 100, fig.
2,
coming from the yarn
reel, through the thread guide holes in the thread reel holder,
3.
through the thread reel pin
3,
fig. 1,
4.
through the holes
of
the upper thread guide 1,
as
shown
in fig.
2,
5.
between the discs
of
the pretensioning_un
it
24,
6.
two times around the lefthand (rear) reel of the need
le
thread
tension 18,
7.
accross pin 17,
8.
into the lefthand (rear) guide of the thread tensioning spring
19,
9.
through the upper eye
of
the thread take-up
le
ver
20
(the latter
has to be in its highest position
),
10.
through the thread guide
16,
~1.
through the righthand hole
27
and
12.
from front
to
rear (going by the front side
of
the machine)
abt. 8 cm through the eye
of
the righthand needle.
Needle thread below (lefthand)
1. Thread the needle thread
101,
fig.
2,
which is coming from the
yarn reel through the thread guide holes
In
the thread reel
h~de~
.
2.
through the thread reel pin 3, fig.
1,
3.
through the holes of the lo
wer
thread guide 1,
as
shown in
fig.
2,
.
4.
between the discs of the pretensioni
ng
unit
22,
5.
two times around the
ri
ghthand (front) reel
of
the needle
thread tension
18,
•
6.
over pin
17,
7.
in the righthand (front) guide of the thread tensioning
spring 19,
8.
through the lower eye
of
the thread take-up lever
20
(the latter
has to be.In its highest
pos
ition), ~-
·I::.
9.
through the thread guide 16,
10.
through the lefthand hole 28 and
11.
from front to rear (going by the front side of the sewing
machine) ab
t.
8
cm
through the eye
of
the lefthand needle.
Rlghthand gimp cord
1. Place the righthand gimp cord 102,fig. 3 (illustration
on
reverse
of
mac
hi
ne)
, coming from the yarn reel, through the
thread guide holes in the thread reel holder,
2.
through the thread guide
103,
3.
from bottom
to
top through hole
104
(only when
us
ing nylon
thread additionally through hole 105
),
4.
from the bottom between the discs
of
the thread tensioning
unit
26,
5. from top to bottom through
hole
106,
6.
through the thread guide
107,
7.
in ttie hole 108 of the thread displacer fig.
4,
and
8.
abt. 8 cm under t
he
n
ee
dle guide to the rear.
Lefthand gimp cord
1.
Put the lefthand gimp cord
109,
fig. 3 (illus
tr
ation on the
reverse
of
the machine), coming from the yarn reel, through
the thread guide holes in the thread reel holder,
2.
through the thread guide 110,
3.
from bottom
to
top through hole
111
(only when using nylon
thread additionally through hole
112),
I)
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC

(
4.
from the bottom between the
discs
of
thread tensioning
unit
15,
5. from top to bottom through
hole
113,
6.
through thread guide
14,
7. in
the
hole 114
of
the thread
displacer
fig.
4,
and
8. abt. 8 cm
under
the needle guide 9
to
the rear.
Flap in again the
double
roller
foot.
Needle and thread
Only use needle system
328
No. 180.
Please take as needle thread: synthetic yarn max. 10/4-fold
as
gimp
cord:
Ritza
up
to 1 mm
or
synthetic thread
up
to 18/4-fold.
It is advisable to use always a thinner
gimp
cord compared with
the needle thread.
For quilting-seams on shoes no cotton threads
should
be used as
gimp cords, since they could easily rub through.
Shoes with heat treatment
during
production should be sewed
with
a nylon thread as gimp cord and a cotton thread as needle
thread.
Never use a cotton thread as gimp
c,ord,
if
cotton thread is also
used as needle thread:
If
the materials are
of
different quality, care has
to
be taken
that
the thread tensions
will
be adapted accordingly.
Adjusting the stitch length
The
'honeycomb stitch' can
be
sewed only with forward stitch.
Therefore always
set
the stitch adjusting lever
29,
fig. 1,
from
the
1
0-indicator
downwards. The best seam is obtained with a stitch
length
of
6 mm.
Changing the thread tension
Check the seam after sewing a
short
length.
Are the needle threads on top too much drawn together, the
needle thread tension is either too loose.
or
the gimp
cord
tension
too
tight.
For increased needle thread tension turn the tensioning nuts 22
and
24,
fig. 1, to the right.
For reduced gimp
cord
tension turn the tensioning nuts 15 and
26
to
the
left.
I
Please note
that
tension nuts 15 and
26
must
only
be turned very
slightly, sometimes almost not at all.
I
This instruction is very Important to you, otherwise the seam
obtained
will
be completely wrong. The
correct
seam is shown
in fig. 5.
If the materials used are
of
different quality, care must be taken
that
the thread tensions will have to be adapted accordingly.
Please also note
that
the tension springs
of
needle thread tensions
22
and
24,
fig. 1, are
stronger
than usual.
Cleaning and oiling
Proceed as described in the elementary instructions, however, give
an extra lubrication to the oiling points indicated by arrows in
1 fig.1 and 3.
• Supplementary Instruction;;
for
mechanl~s
The following text describes the setting
of
the
honeycomb
stitching device. The
correct
basic adjustment
of
the
machine is
taken
for
granted.
Should there by.any troubles while sewing this honeycomb stitch,
it
is advisable to sew
first
of
all a normal cording seam, in order
to see whether the fault is due
to
the
basic
adjustment of the
machine
or
if
the honeycomb stitching device needs to be set.
Therefore when setting the honeycomb stitching device proceed in
the following way:
1. Unscrew the covering sheets
of
the toothed
belt
114, fig.
1,
and
bearing 115.
2.
Move
handwheel forward (towards the operator) until the
thread take-up lever has reached its
highest
position.
3.
Check by ruler the '_vanishing line' (in height)
of
the toothed
belt
wheels 116 and
117,
fig.
6,
the
top
edges
of
which have
to be in one line.
Correction to be effected as follows:
Slacken screws 118. Remove shaft 119 accordingly. Tighten
screws 118.
4.
Removg toothed
belt
114.
Turn shaft
119,
fig.
4,
to the extent that
holders
121
and
122
stand together and bolts
123
and 124, fig.
3,
have effected the
maximum way towards the outside.
5.
Now turn the toothed
belt
wheel 117, fig.
6,
in such a way
that
the
screw
118
points
directly
to the
front
(towards the operator)
having the
other
one to its left.
Put on again toothed
belt
120 in this position.
This setting has so fa(been a presetting. The following
adjustments wi
ll
thus be easier
for
you.
6. Slacken screws
121,
fig.
7,
and turn thread di
splacer
12 in
suet, a way that the top
of
the tube falls in one line with the
right-hand edge
of
screw 124. Slightly tighten screws
121
.
7.
Turn handwheel slowly and observe whether the thread
auide
tube
12
freely moves along the needle bar without touching i
t.
The clearance between needle
bar
(needle clutch} and
top
of
tube
must
not exceed 0
.2
mm.
Correction is to be effected in the following way:
Move thread di
splacer
12 in the
holder
125 accordingly
(and observe the setting as mentioned un
de
r item 6). Ti
ghten
screws 121.
8.
Turn handwheel and check whether both tubes intersect
exactly
in
the mid
dle
of
the two needles, while the thread
take-up lever is lift
ed
and the thread
dis
placer 12 and
6,
fig
7,
is in the extreme
rear
position (pins 123 and 124 must
completely appear
).
Fig.
8.
Correction as
follows:
Slacken
screws
122
, fig. 7. Move thread displacer 12 in the
holder
127 correspondingly. Slightly tighten
sc
rews 122.
9. Move handwheel and check whether both thread displacing
tubes 12 and 6, fig.
7,
move freely
at
crossing
wi
th no more
play than 0.5 mm. Continue to turn the handwheel and check
whether both thread
displacing
tubes maintain the same play
of
0.5 mm
not
only
at
the crossing
but
throughout the entire
movement.
Correct
as
follows:
Turn thread displacer 12, fig. 7,
or
move
it
to the front or back.
Tighten screws
122.
10.
Place
lift
lever upwards. Move handwheel un
ti
l thread
displacers
12 and
6,
fig. 7, stand above the r
oller
foot rolls,
in which posi
ti
on the thread displacers must
not
touch the
rolls.
Correct in the f
ollow
ing way: .
Slacken screws 128, fig.
4.
Adjust
set ring 129 upwards to the
extent
that
about 1 mm play is left between the set
ri
ng and the
cast iron wall
of
the sewing machine. Tighten
sc
rews 128.
Kindly note
that:
The thread
displacers
12 and
6,
fig. 7, are different and therefore
marked with letters
on
the reverse.
Thread
guide
tube
12=
I
Thread guide tube 6= E
This will avoid upleasant confusions when the parts are
exchanged
for
taken ou
t.
Supplement au mode d'emploi et aux
instructions pour le mecanicien
Vous trouverez
Jes
instructions
pour
l'emploi de la cl. 104 WS-102 S
dans le chapitre "supplement
au
mode d'emploi" tandis que
l'ajustage
et
le reglage
de
la machine sent decrits dans le
supplement aux instruction~
pour
le mecanicien.
Supplement au mode d'emplol
Vu que cette sous-classe correspond
en
majeure partie al'ern;Jloi
de base
de
la classe
104,
nous avons indique ici les mo
~ifications
relativement
au
mode d'emploi p
ri
ncipal. Les illustrations
supplementaires se trouvent au verso de ces instructions.
Elements de conduite 104WS-102 S
1 Guides-fils pour les fils
pour
la formation des rayons
2 Vis
de
reglage
pour
la
pr
ession du pied
3 Cheville porte-bobine
4 Volant a main
5 Glissiere
droite
6 Disposltif pour la mise en place du fil (
E)
7 Plaque a aigu
ill
e
8 Longuette
pour
nervures (interchangeabl
e}
9 Guide-aiguilles
10 Griffe
11
Double pied a roulettes
12 Dispositif
pour
la mise en place du fil
(I
}
13 Glissiere gauche
14 Guide
pour
le
I
ii
potJ
r la formation des
ra
yons
15
Tension du Iii
pour
la
for
mation des rayons
16
Guide
pour
le
Iii
d'a
i
guille
17 Cheville
pour
le
guidage du
Iii
d'aiguille
18
Tension du Iii d'aiguille
19
Ressort
de
tension
de
Iii
20
Tendeur
de
f
il
From the Library of Superior Sewing Machine & Supply LLC
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Adler Sewing Machine manuals