AEG Haustechnik EWH Comfort Series User manual

EWH$30,$50,$80,$100,$120,$150$Comfort
EWH$30,$50,$80,$100,$120,$150$Comfort$N
Geschlossene Wandspeicher
30 Liter bis 150 Liter
Gebrauchs- und Montageanweisung
Deutsch
Closed wallmounted storage heaters
30 litres to 150 litres
Operating and installation instructions
English
Водонагреватель электрический накопительный
от 30 до 150 литров
Инструкция по монтажу иэксплуатации
Русский
AЯ46
Zárt fali melegvíz-tároló
30 litertől 150 literig
Használati és szerelési utasítás
Magyar
Nástěnné tlakové zásobníky
30 až150 litrů
Návod k montáži a použití
Česky
Zamknięte zbiorniki ścienne
30 litrów do 150 litrów
Instrukcja obsługi i montażu
Polski
Boilere electrice cu acumulare pe perete
Capacitate cuprinsăîntre 30 de litri şi 150 de litri
Instrucţiuni de instalare şi utilizare
România
Закриті накопичувальні водонагрівачі
від 30 до 150 літрів
Інструкція змонтажу та користування
Українська
Seinale paigaldatav surveboiler
30–150 l
Kasutus- ja paigaldusjuhend
Eesti
Slēgta sienas ūdens tvertne
30 l līdz 150l
Lietošanas un montāžas instrukcija
Latviski
Uždari tūriniai vandens šildytuvai
nuo 30 iki 150 litrųtalpos
Naudojimo ir montavimo instrukcija
Lietuviškai
Zatvoreni zidni spremnik
30 do 150 litara
Uputa za uporabu i montažu
Hrvatska
Zaprti stenski bojlerji
30 litrov do 150 litrov
Navodilo za uporabo in montažo
Slovenščina
Затворен стенен бойлер
30 до 150 литра
Упътване за употреба имонтаж
Български

N
L
1
2
5
4
36
R
5
9
78
3
1 2
3
41
7
32 546
26_02_07_0075 26_02_07_0084
C26_02_07_0016
1 2
Typ n= 30 - 50 l o= 80 - 150 l
A mm 184 282,5
B mm 265 355
C mm 300 415
D mm 360 450
no
26_02_07_0008
26_02_07_0010
A
C
B
D
E
N
H
K
P
1
5
6
2
3
= EWH ... Comfort N
4
7

2
Inhalt Deutsch
1. Gebrauchs- und
Montageanweisung ___ 4
2. Montage _____________ 4
2.1 Wandmontage_______________ 4
2.2 Wasseranschluss _____________ 4
2.3 Elektrischer Anschluss_________ 5
2.4 Inbetriebnahme _____________ 5
2.5 Bedienblende _______________ 5
2.6 Wartung____________________ 5
2.7 Technische Daten ____________ 6
2.8 Abmessungen _______________ 6
2.9 Installationsschema __________ 6
Contents English
1. Operating and installation
instructions __________ 7
2. Installation ___________ 7
2.1 Wall mounting_______________ 7
2.2 Water connection ____________ 7
2.3 Electrical connection__________ 8
2.4 Putting into operation_________ 8
2.5 Operating panel _____________ 8
2.6 Maintenance ________________ 9
2.7 Technical specications _______ 9
2.8 Dimensions _________________ 9
2.9 Installation type______________ 9
2
Tartalom Magyar
1. Használati és szerelési
utasítás _____________ 14
2. Szerelés_____________ 14
2.1 Falra szerelés _______________ 14
2.2 Vízcsatlakozás ______________ 14
2.3 Elektromos csatlakozás _______ 15
2.4 Üzembe helyezés____________ 15
2.5 Kezelőgomb _______________ 15
2.6 Karbantartás _______________ 16
2.7 Műszaki adatok _____________ 16
2.8 Méretek ___________________ 17
2.9 Szerelési vázlat _____________ 17
Obsah Česky
1. Návod k montáži
a použití ____________ 18
2. Montáž_____________ 18
2.1 Montážna stěnu ____________ 18
2.2 Přípojka vody_______________ 18
2.3 Elektrické připojení __________ 19
2.4 Uvedení do provozu _________ 19
2.5 Ovládací pole ______________ 19
2.6 Údržba ____________________ 20
2.7 Technické údaje_____________ 20
2.8 Rozměry __________________ 21
2.9 Schéma instalace ___________ 21
Treść Polski
1. Instrukcja obsługi i
montażu ____________ 22
2. Montaż_____________ 22
2.1 Montażścienny _____________ 22
2.2 Przyłącze wody _____________ 22
2.3 Przyłącze elektryczne ________ 23
2.4 Uruchomienie ______________ 23
2.5 Pole obsługi _______________ 23
2.6 Konserwacja _______________ 24
2.7 Dane techniczne ____________ 24
2.8 Wymiary __________________ 25
2.9 Schemat instalacji ___________ 25
Содержание Русский
1. Инструкция по монтажу
иэксплуатации______ 10
2. Монтаж_____________ 10
2.1 Настенный монтаж _________ 10
2.2 Подключение воды _________ 10
2.3 Электрическое подключение_ 11
2.4 Ввод вэксплуатацию ________ 11
2.5 Панель управления ________ 11
2.6 Техническое обслуживание __ 12
2.7 Технические параметры _____ 12
2.8 Габариты __________________ 13
2.9 Схема установки ___________ 13
Cuprins România
1. Instrucţiuni de instalare
şi utilizare ___________ 26
2. Instalare ____________ 26
2.1 Montare pe perete___________ 26
2.2 Conectare la sursa de
alimentare cu apă___________ 26
2.3 Conectare la sursa de
alimentare cu energie ________ 27
2.4 Punerea în funcţiune_________ 27
2.5 Panoul de control ___________ 27
2.6 Întreţinere _________________ 28
2.7 Specicaţii tehnice __________ 28
2.8 Dimensiuni ________________ 29
2.9 Tip instalaţie _______________ 29
Содержание Українська
1. Інструкція змонтажу та
користування _______ 30
2. Монтаж_____________ 30
2.1 Настінний монтаж __________ 30
2.2 Підведення води ___________ 30
2.3 Електропід’єднання_________ 31
2.4 Введення вексплуатацію ____ 31
2.5 Панель керування __________ 31
2.6 Технічне обслуговування ____ 32
2.7 Технічні дані _______________ 32
2.8 Розміри ___________________ 33
2.9 Схема встановлення ________ 33
Sadržaj Hrvatska
1. Uputa za uporabu i
montažu ____________ 46
2. Montaža ____________ 46
2.1 Zidna montaža______________ 46
2.2 Priključak vode _____________ 46
2.3 Strujni priključak ____________ 47
2.4 Stavljanje u pogon __________ 47
2.5 Zaslon poslužitelja___________ 47
2.6 Održavanje_________________ 48
2.7 Tehnički podaci _____________ 48
2.8 Dimenzije__________________ 49
2.9 Shema za instaliranje ________ 49
!"#"$% 6ORYHQãþLQD
1. Navodilo za uporabo
in montažo __________ 50
2. Montaža ____________ 50
2.1 Montaža na steno ___________ 50
2.2 Vodni priključek_____________ 50
2.3 Električni priključek __________ 51
2.4 Zagon_____________________ 51
2.5 Upravljalna letev ____________ 51
2.6 Vzdrževanje ________________ 52
2.7 Tehnični podatki ____________ 52
2.8 Dimenzije _________________ 53
2.9 Inštalacijska shema__________ 53
Съдържание Български
1. Упътване за употреба
имонтаж ___________ 54
2. Монтаж_____________ 54
2.1 Монтаж на стената__________ 54
2.2 Свързване към водата_______ 54
2.3 Свързване към
електричеството ___________ 55
2.4 Въвеждане в
експлоатация ______________ 55
2.5 Дигитален дисплей _________ 55
2.6 Техническа поддръжка ______ 56
2.7 Технически данни __________ 56
2.8 Размери___________________ 57
2.9 Схема за инсталация ________ 57
&'()*%+, (HVWL
1. Kasutus- ja
paigaldusjuhend _____ 34
2. Paigaldamine ________ 34
2.1 Paigaldamine seinale ________ 34
2.2 Ühendamine
veetorustikuga______________ 34
2.3 Elektriühendus _____________ 35
2.4 Kasutuselevõtt______________ 35
2.5 Juhtpaneel_________________ 35
2.6 Hooldus ___________________ 36
2.7 Tehnilised andmed __________ 36
2.8 Mõõtmed__________________ 37
2.9 Paigaldusskeem ____________ 37
Saturs Latviski
1. Lietošanas un
montāžas instrukcija__ 38
2. Montāža ____________ 38
2.1 Montāža pie sienas __________ 38
2.2 Ūdens pieslēgums___________ 38
2.3 Elektropieslēgums___________ 39
2.4 Ekspluatācijas
uzsākšana__________________ 39
2.5 Vadības josla _______________ 39
2.6 Tehniskāapkope ____________ 40
2.7 Tehniskie dati_______________ 40
2.8 Izmēri ____________________ 41
2.9 Instalācijas shēma ___________ 41
Turinys Lietuviškai
1. Naudojimo ir montavimo
instrukcija __________ 42
2. Montavimas _________ 42
2.1 Montavimas ant sienos ______ 42
2.2 Vandentiekio
prijungimas ________________ 42
2.3 Elektrinis prijungimas ________ 43
2.4 Atidavimas
eksploatuoti _______________ 43
2.5 Valdymo skydelis____________ 43
2.6 Techninėpriežiūra___________ 44
2.7 Techniniai duomenys ________ 44
2.8 Matmenys _________________ 45
2.9 Įrengimo schema____________ 45

4
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker
1. Gebrauchs- und Montageanweisung
Diese Anweisung sorgfältig aufbewahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger aushändigen.
Bei Wartungs- und etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem Installateur zur Einsichtnahme
überlassen.
2. Montage
2.1 Wandmontage
Die Wandspeicher EWH Comfort /Comfort N in einem frostfreien Raum in der Nähe der Zapfstelle
montieren.
Zur Gerätemontage muss das Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand ausgewählt werden.
Das Gewicht der Speicher mit Wasserfüllung (s. Tabelle„Technische Daten“) ist zu berücksichtigen.
Die Lage der für die Montage erforderlichen Schrauben ist Bild 3 zu entnehmen.
Der Aufhängebügel ist Bestandteil des Gerätes.
Die Wandspeicher sind nur für die vertikale Wandmontage geeignet. Die Wasseranschlüsse müssen
nach unten gerichtet sein.
2.2 Wasseranschluss
Die Wasserinstallation muss von einem autorisierten Fachmann unter Beachtung der jeweils gültigen
Montageanleitung sowie den gültigen Normen und Vorschriften durchgeführt werden.
Der Wasseranschluss erfolgt geschlossen (druckfest) zur Versorgung mehrerer Entnahmestellen.
Die Wandspeicher sind für den Anschluss an Kunststo-Rohrsysteme geeignet. Hinweis für
den Anschluss an Kunststo-Rohrsysteme: Im Störfall können Temperaturen von bis zu 95 °C
(max0,6MPa) auftreten. Eingesetzte Kunststorohre müssen für diese Bedingungen ausgelegt sein.
Ist der Wasserdruck höher als 5 bar, muss in den Kaltwasserzulauf ein Druckminderer
angebracht werden.
Achtung: Das Gerät steht unter Druck. Während der Aufheizung tropft das
Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil. Tropft auch nach Beendigung der Aufheizung
Wasser, dann informieren Sie bitte den Fachmann.$
Vor Anschluss des Speichers an die Wasserleitung ist diese gründlich durchzuspülen, damit keine
Fremdkörper in den Speicher oder die Sicherheitsbaugruppe gelangen.
Empfohlen wird den Speicher nach Bild 4 zu installieren.
Der Speicher muss unbedingt mit einem bauartgeprüften Membransicherheitsventil
installiert werden.
Die Sicherheitshinweise der Montageanleitung des Membransicherheitsventils sind zu
berücksichtigen.
Das Sicherheitsventil ist regelmäßig auf Funktionsfähigkeit zu überprüfen.
Das Sicherheitsventil schützt den Speicher vor unzulässig hohem Druckanstieg. Die Wandspeicher
der Baureihe EWH Comfort sind als Zubehör mit einem Sicherheitsventil ohne Rückussverhinderer
ausgestattet. Die Wandspeicher der Baureihe EWH Comfort N sind als Zubehör mit einem
Sicherheitsventil mit Rückussverhinderer ausgestattet. Das Sicherheitsventil muss regelmäßig in
gewissen Abständen betätigt werden, um einem Festsitzen durch Kalkablagerungen vorzubeugen.
Der Tropfwasserablauf des Sicherheitsventils muss immer zur Atmosphäre hin geönet bleiben. Der
Tropfwasserablauf ist an ein Abussrohr mit einer steten Abwärtsneigung einzuleiten, die einen
unbehinderten Ablauf des Wassers garantiert.
Füllen: Nach Anschluss des Speichers das Absperrventil önen.
Anschließend Warmwasserhahn önen. Wenn aus diesem Wasser austritt, ist der Speicher gefüllt.
Dann den Auslaufhahn schließen und Anlage auf Dichtheit überprüfen.
Den Speicher auf keinen Fall an das elektrische Netz anschließen, ohne zu überprüfen, ob er
tatsächlich vollständig mit Wasser gefüllt ist!
!
!
!
!

5
Für den Fachhandwerker
Deutsch
2.3 Elektrischer Anschluss
1 Klemmleiste 6 Schalter für volle oder halbe Heizleistung
2 Sicherheitstemperaturbegrenzer 7 Anode
3 Temperaturregler 8 Behälter
4 Glimmlampe 9 Flansch
5 Heizkörper R Widerstand 560 Ohm
Der elektrische Anschluss muss unter Beachtung der jeweils gültigen Montageanleitung sowie den
jeweils gültigen Normen und Vorschriften durchgeführt werden.„Bestimmungen für das Errichten
von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V“ und Vorschriften des örtlichen Energie-
versorgungsunternehmens (EVU) sind dabei besonders zu beachten. Die Geräte sind nur für festen
Anschluss an ein 230 V ~ Wechselstromnetz vorgesehen. Dabei muss in der Zuleitung allpolig eine
Trennstrecke von mindestens 3 mm Kontaktabstand (z.B. Sicherung) bauseitig vorhanden sein.
Der elektrische Anschluss darf nur durch einen zugelassenen Installateur erfolgen.
Der Speicher ist mit einer Anschlussleitung (Länge ca. 1,00 m) ausgestattet. Der Anschluss oder
Austausch des Anschlusskabels muß von einem zugelassenen Fachhandwerker durchgeführt
werden.
Die Wandspeicher EWH Comfort / Comfort N sind werkseitig nach Schaltschema 2 verdrahtet.
2.4 Inbetriebnahme
Die erste Inbetriebnahme und Aufheizung muss der Fachmann überwachen.
Die Wassertemperatur kann je nach Bedarf engestellt werden (siehe Bild 1).
Bei geringerem Warmwasserverbrauch oder bei stark kalkhaltigem Wasser empehlt sich die
Energiesparstellung ebei ca. 60 °C. In bestimmten Zeitabständen oder nach Entnahme von
Warmwasser heizt das Gerät automatisch nach.
Es ist ratsam, den Speicher nur bei längerer Abwesenheit vom Netz zu trennen. Durch die
hochwertige Wärmedämmung aus FCKW-freiem Polyurethanschaum ist der Wärmeverlust gering.
Frostgefahr: Das Gerät ist nur gegen Frost geschützt, wenn es mit Spannung versorgt ist.
Ist das Gerät vom Netz getrennt, sollten Sie bei Frostgefahr den Speicher entleeren. Nicht
geschützt sind die Sicherheitsgruppe und die Wasserleitung.
Bei Frostgefahr ist der Speicher bei geschlossenem Absperrventil über das Entleerungsventil am
Sicherheitsventil zu entleeren.
2.5 Bedienblende
1 Betriebsleuchte
2 Tast-Schalter für volle oder halbe Heizleistung
zFrostschutzstellung
EEnergiesparstellung (ca. 40°C)
eEnergiesparstellung (ca. 60°C)
. Temperaturbereich (ca. 80°C)
2.6 Wartung
Das Äußere des Speichers erfordert keiner besonderen Wartung. Zur Reinigung nur mit einem
weichen Tuch oder feuchten Schwamm abreiben. Keine scheuernden Mittel oder agressive
Spülmittel verwenden.
Achtung! Bei allen Arbeiten Gerät bitte allpolig vom Netz trennen!
Zur Sicherung einer langen Lebensdauer empehlt es sich, die im Gerät installierte Korrosionsschutz-
Anode (Magnesium-Anode) einer jährlichen Inspektion durch einen Fachmann unterziehen
zu lassen. In Gebieten mit besonderes aggressivem Wasser kann diese Prüfung häuger
notwendig sein – dazu entsprechende Informationen vom Installateur oder direkt beim
Wasserversorgungsunternehmen einholen!
!
!
!

6
Für den Fachhandwerker
Das Gerät ist vor übermäßiger Erhitzung durch einen Sicherheitstemperaturbegrenzer
geschützt, der alle Phasen unterbricht. Wenn der Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgelöst
wurde, ist ein autorisierter Fachmann zur Durchführung der Reparatur hinzuzuziehen.
Der Sicherheitstemperaturbegrenzer kann nach Auslösung durch Drücken des unter der
Schaltraumabdeckung bendlichen Tasters (Kennzeichnung mit Safety) zurückgesetzt werden.
2.7 Technische Daten
Typ
EWH
Comfort
30 / 30 N
EWH
Comfort
50 / 50 N
EWH
Comfort
80 / 80 N
EWH
Comfort
100 / 100 N
EWH
Comfort
120 / 120 N
EWH
Comfort
150 / 150 N
Nennspannung 1/N/PE ~ 230V
Leistungsaufnahme W 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 1200
Nenninhalt Liter 30 50 80 100 120 150
Bereitschafts-
stromverbrauch
kWh/d
0,55
0,71
0,89
1,04
1,15
1,29
Entnehmbare Mischwas-
sermenge bei 40 °C *
Liter 56 102 145,5 191 229 292
Gewicht (leer) kg 18 24 30 34 40 48
Abmessungen A mm 380 380 475 475 475 475
B mm 380 380 475 475 475 475
C mm 80 80 85 85 85 85
D mm 100 100 100 100 100 100
E mm G 1/2“ G 1/2“ G 3/4“ G 3/4“ G 3/4“ G 3/4“
H mm 676 931 893 1045 1200 1435
K mm 445 705 592 735 870 1090
N mm 78,5 78,5 78,5 78,5 78,5 78,5
P mm 10 10 30 30 30 30
Zulässiger Betriebsüber-
druck MPa 0,6
Schutzart Strahlwasserschutz (IP 25)
Prüfzeichen siehe Typenschild
*Kaltwasserzulauf 15° C und Speichertemperatur 65°C
2.8 Abmessungen
Abmessungen der Speicher (siehe Tabelle„Technische Daten“)
1 Heizkörper
2 Magnesiumanode
3 Ausströmrohr
4 Temperaturwählknopf
5 Aufhängebügel
6 Wasseranschlussstutzen
7 Warmwasser-Auslaufstutzen
2.9 Installationsschema
1 Sicherheitsventil
2 Rückussverhinderer
3 Druckprüfstutzen
4Absperrventil
5 Druckminderer
6 Entnahmestellen
7 Ablauftrichter / Sifon

7
For the user and tter
ENGLISH
1. Operating and installation instructions
Keep these instructions in a safe place. Hand them over to the new owner if the appliance changes
hands. Make them available to the tter when any maintenance work or repairs are carried out.
2. Installation
2.1 Wall mounting
Fit the EWH Comfort / Comfort N wall-mounted storage water heaters in a frost-proof room next to
the connection point.
The materials used to mount the appliance must be selected according to the strength of the wall.
The combined weight of the storage water heaters and their water lling (see the table„Technical
specications“) must be taken into consideration.
The position of the screws required for installation is shown in Figure 3.
The mounting brackets for installation are an integral part of the storage water heater.
The water heaters are only suitable for vertical wall mounting. The water connections must point
downwards.
2.2 Water connection
The appliance must be connected to the water system by an authorised specialist technician,
taking the applicable installation instructions and the relevant standards and regulations into
consideration.
The water connection is unvented (pressure-proof) to supply several drawing points.
The wall-mounted storage water heater is suitable for connection to plastic pipe systems.
Information on connecting to plastic pipe systems: In the event of malfunctions, temperatures of up
to 95 °C (max. 0.6 MPa) can occur. Any plastic pipes used must be designed for these conditions.
If the water pressure is higher than 5 bar, a pressure reducer must be tted in the cold-water
supply line.
Caution: The appliance is under pressure. During the heating process, expansion water will
drip from the safety valve. If water continues to drip when heating is completed, please inform
your contractor.
Before connecting the storage water heater to the water pipe, rinse out the pipe thoroughly to
prevent any foreign objects from entering the storage water heater or the safety components.
It is recommended to install the storage water heater in the way shown in Figure 4.
The storage water heater must always be installed together with an approved diaphragm
safety valve.
The safety information given in the installation instructions for the diaphragm safety valve must be
observed. Regularly check the function of the safety valve.
The safety valve protects the storage water heater from excessive increases in pressure. The
EWH Comfort wall-mounted storage water heaters are tted with a safety valve without non-return
valve as an accessory. The EWH Comfort N wall-mounted storage water heaters are tted with a
safety valve with non-return valve as an accessory. The safety valve must be actuated at regular
intervals to prevent it from jamming as a result of furring (lime deposits).
The dripping-water outlet of the safety valve must always remain open to the atmosphere.
The dripping-water outlet must be connected to a downward-pointing drain pipe which ensures
unobstructed drainage of the water.
Filling: After connecting the storage water heater, open the stop valve.
Then open the hot-water tap. The storage water heater is full when water is discharged from the
hot-water tap.
Then close the outlet tap and check the system for leaks.
Never connect the storage water heater to the electrical power supply without rst checking
whether the storage water heater is actually lled with water.
!
!
!
!

8
For the tter
2.3 Electrical connection
1 Terminal strip 6 Switch for full/half power
2 High limit safety cut-out 7 Anode
3 Thermostat 8 DHW cylinder
4 Glow lamp 9 Flange
5 Heating element R Resistor (560 Ohm)
The appliance must be connected to the power supply taking the applicable installation instructions
and the relevant standards and regulations into consideration. It is particularly important to
observe the“Regulations for installing high-voltage systems with rated voltages up to 1000 V”and
regulations from the local power supply company. The appliances are only designed for permanent
connection to a 230 V ~ AC network. A contact gap of at least 3 mm (e.g. fuse) along the supply cable
must be provided for all poles at the installation location.
Electrical connection should be carried out by an authorised tter only.
The storage water heater has a connecting cable (length approx. 1.00 m). The connecting cable must
be connected or replaced by an approved contractor.
When delivered, the PSH Comfort / Comfort N wall-mounted storage water heaters are wired in the
way shown in circuit diagram 2.
2.4 Putting into operation
The specialist technician must monitor the appliance when it is put into operation and heats water
for the rst time.
The water temperature can be adjusted as required (see Figure 1). With low hot-water consumption
or with very hard water, it is recommended to select the energy-saving setting e(approx. 60 °C). The
appliance reheats automatically at certain intervals or when hot water is drawn.
It is only advisable to disconnect the storage water heater from the power supply if it is to remain
unused for a relatively long period of time. Heat loss is minimised by the high-quality heat-insulation
material made of CFC-free polyurethane foam.
If there is a risk of exposure to subzero temperatures, the stop valve must be closed and the storage
water heater then drained via the drain valve at the safety valve.
2.5 Operating panel
1 Status lamp
2Switch for full/half power
zFrost-protection setting
E Energy-saving setting (approx. 40°C)
e Energy-saving setting (approx. 60°C)
. Temperature range (approx. 80 °C)
2.6 Maintenance
The outside of the storage water heater does not require any special maintenance. To clean, wipe
using a soft cloth or damp sponge only. Do not use any abrasive agents or aggressive detergents.
Caution! Always fully disconnect the appliance from the power supply before carrying out any
maintenance work.
To ensure a long service life, it is recommended to have a specialist technician inspect the
anti-corrosion anode (magnesium anode) in the appliance once per year. This check may need to be
carried out more frequently in areas with particularly aggressive water – ask the tter or your local
water supply company for information.
The appliance is protected against overheating by a high limit safety cut-out which interrupts all
phases. If the high limit safety cut-out has been triggered, an authorised specialist technician is
required to carry out the repair work. After triggering, the High limit safety cut-out can be reset by
pressing the button (marked Safety) under the switchbox cover.
!
!

9
For the tter
ENGLISH
2.7 Technical specications
Type
EWH
Comfort
30 / 30 N
EWH
Comfort
50 / 50 N
EWH
Comfort
80 / 80 N
EWH
Comfort
100 / 100 N
EWH
Comfort
120 / 120 N
EWH
Comfort
150 / 150 N
Rated voltage 1/N/PE ~ 230V
Power consumption W 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 1200
Nominal capacity Litres 30 50 80 100 120 150
Power consumption
in stand-by mode
kWh/d
0.55
0.71
0.89
1.04
1.14
1.29
Drawable quantity of
mixed water at 40 °C *
Litres 56 102 145.5 191 229 292
Weight (empty) kg 18 24 30 34 40 48
Dimensions A mm 380 380 475 475 475 475
B mm 380 380 475 475 475 475
C mm 80 80 85 85 85 85
D mm 100 100 100 100 100 100
E mm G 1/2“ G 1/2“ G 3/4“ G 3/4“ G 3/4“ G 3/4“
H mm 676 931 893 1045 1200 1435
K mm 445 705 592 735 870 1090
N mm 78.5 78.5 78.5 78.5 78.5 78.5
P mm 10 10 30 30 30 30
Permissible operating
pressure MPa 0.6
Degree of protection Protection against water jets (IP 25)
Mark of conformity See rating plate
* Cold%water%inlet%15%°C%and%cylinder%temperature%65%°C
2.8 Dimensions
Dimensions of storage water heater (see table “Technical specications”)
1 Heating element 5 Mounting bracket
2 Magnesium anode 6 Water connection tting
3 Delivery pipe 7 DHW outlet
4 Temperature selection knob
2.9 Installation type
1 Safety valve 4 Stop valve
2 Non-return valve 5 Pressure reducer
3 Pressure test connection 6 Drawing points0
3.# Guarantee
For$guarantees$please$refer$to$the$respective$terms$and$conditions$of$supply$for$your$country.
The$installation,$electrical$connection$and$first$operation$of$this$appliance$should$be$carried$out$by$a$
qualified$installer.$
The$company$does$not$accept$liability$for$failure$of$any$goods$supplied$which$accordance$with$the$
manufacturer*s,instructions.,
3.1# Environment#and#recycling
Recycling)of)obselete)appliances$
Appliances$with$this$label$must$not$be$disposed$off$with$the$general$waste.$They$must$be$coll-
ected$separately$and$disposed$off$according$to$local$regulations.

10
Для пользователя исервисного специалиста
1. Инструкция по монтажу иэксплуатации
Аккуратно храните данную инструкцию, при смене владельца передавайте ее новому владельцу.
Перед началом работ по техническому обслуживанию или ремонту водонагревателя предоставьте
данную инструкцию для ознакомления сервисному специалисту. Втексте данной инструкции
электрические накопительные водонагреватели могут иметь такие технические названия, как:
прибор, устройство, аппарат, водонагреватель ит. п
2. Монтаж
2.1 Настенный монтаж
Смонтируйте водонагреватель EWH 30...150 Comfort / Comfort N впомещении сположительной
температурой воздуха, вблизи точки забора воды, штуцерами подключения воды вниз как показано
на рисунке №3.
Крепежный материал, используемый для монтажа водонагревателя, должен подбираться
всоответствии спрочностными характеристиками стены. Необходимо учитывать вес
водонагревателя вместе сзалитой внего водой (см. таблицу технических параметров).
Расположение необходимых для монтажа на монтажных планках (консолях) шурупов указано на
рис. 3. Скоба для подвешивания является компонентом прибора.
Водонагреватели предназначены только для вертикального монтажа на стену. Подключения для
воды должны быть направлены вниз.
2.2 Подключение воды
Подключение водонагревателя кводопроводу должно осуществляться авторизованным
специалистом ссоблюдением требований данной инструкции, атакже норм иправил, действующих
на территории применения.
Водонагреватели данного типа обеспечивают несколько точек водоразбора горячей водой.
Водонагреватели данного типа могут подключаться ксистеме подачи иразбора воды, выполненной
из пластиковых труб.
Указания по подключению ксистемам пластиковых трубопроводов: Вслучае технической
неисправности возможна ситуация нагрева до 95 °C (макс. 0,6 МПа). Используемые ластиковые
трубы должны быть рассчитаны на такие условия.
Если давление воды вводопроводе выше 5 бар, то влинии подачи холодной воды
должен быть установлен редуктор.
Внимание: Прибор находится под давлением. Во время нагревания излишки воды,
образующиеся при тепловом расширении, капают из предохранительного клапана. Если
вода продолжает капать ипосле нагрева, то нужно сообщить об этом специалисту.
Во избежание попадания вводонагреватель взвеси имелких частиц, необходимо тщательно
промыть систему подачи воды перед подключением кней водонагревателя.
Необходимо устанавливать водонагреватель всоответствии со схемой 4.
При монтаже водонагревателя необходимо также укомплектовать систему надежным
предохранительным клапаном мембранного типа.
Предохранительный клапан защищает водонагреватель от давления, превышающего допустимые
значения. Водонагреватели модельного ряда EWH Comfort комплектуются предохранительным
клапаном без функции одноходового клапана (то есть без блокировки обратного потока).
Водонагреватели модельного ряда EWH Comfort N оснащены защитным клапаном сфункцией
одноходового клапана. Вцелях предотвращения блокировки предохранительного клапана
необходимо регулярное приведение его вдействие, проверять слив воды не реже 1 раза в6
месяцев.
Каплеотвод защитного клапана должен всегда оставаться открытым. Каплеотвод необходимо
подключить кдренажной трубке спостоянным обратным уклоном,
гарантирующим беспрепятственный отвод воды.
Заполнение: После подключения водонагревателя открыть запорный клапан. После этого открыть
!
!
!

11
Для сервисного специалиста
Русский
кран горячей воды. Если из него течет вода, то водонагреватель заполнен.
Вэтом случае - закрыть сливной кран ипроверить герметичность подключений.
Ни вкоем случае не включайте водонагреватель вэлектросеть, не проверив,
действительно ли он полностью заполнен водой!
2.3 Электрическое подключение
1 Клеммовая планка 7 Анод
2 предохранительный ограничитель температуры 8 Бак
3 Регулятор температуры 9 Фланец
4 Неоновая лампа R Эл. сопротивление 560 Ом
5 Нагревательный элемент
6 Переключатель„полная мощность / 50% мощности“
Электрическое подключение водонагревателя должно производиться ссоблюдением данной
инструкции по монтажу, атакже действующих норм иправил, действующих на территории
применения. Необходимо также уделять внимание стандартам, нормам иправилам, действующим
на территории применения, касательно организации электрической проводки до водонагревателя.
Данные водонагреватели предназначены только для жестко фиксированного подключения к
сети переменного тока ~ 220 В. При подключении водонагревателя кисточнику электропитания
рекомендуется использовать предохранитель имеханический выключатель сзазором между
контактами вразорванном положении не менее 3 мм.
Электрическое подключение разрешается выполнять только силами авторизованного
технического специалиста.
Водонагреватель комплектуется подсоединительным электрокабелем приблизительно 1,00 м
длиной. Подключение или замену соединительного кабеля должен проводить квалифицированный
специалист, имеющий допуск для данного вида работ. Схема электроподключения водонагревателя
- см. рисунок 2.
2.4 Ввод вэксплуатацию
Первый запуск водонагревателя, начало эксплуатации, атакже инструктаж потребителя должны
осуществляться только авторизованным специалистом.
Необходимая температура воды вводонагревателе устанавливается посредством регулятора (см.
рисунок 1).
При незначительном расходе горячей воды или большом содержании извести вводе, находящейся
вводонагревателе, рекомендуется устанавливать режим энергосбережения„e“ - ориентировочно
60 °C. Для поддержания заданной температуры вопределенные промежутки времени ипосле
отбора горячей воды водонагреватель автоматически включается для нагрева воды.
Водонагреватель рекомендуется отключать от сети только на время длительного отсутствия.
Благодаря высококачественной теплоизоляции из полиуретановой пены, не содержащей фреонов,
потери тепла воды вводонагревателе незначительны. Вслучае вероятности минусовой
температуры вода во избежание замерзания из не функционирующего водонагревателя должна
быть слита через сливной кран на предохранительном клапане.
Опасность замерзания Прибор защищен от замерзания только втом случае, если на
него подается напряжение питания. Если прибор отсоединен от сети, то при опасности
замерзания его следует опорожнить. Незащищенными остаются группа безопасности и
водопровод.
2.5 Панель управления
1Световой индикатор
2Переключатель„полная мощность / 50% мощности“
zЗащита от промерзания
EПозиция энергосбережения (ок. 40 °C)
eПозиция энергосбережения (ок. 60 °C)
Температурный диапазон (ок. 80 °C)
!
!
!

12
Для сервисного специалиста
!
2.6 Техническое обслуживание
Не требуется специального обслуживания наружных частей водонагревателя. Чистку наружных
частей водонагревателя рекомендуется производить мягкой салфеткой или влажной губкой.
Не допускается применять для чистки водонагревателя абразивные вещества или агрессивные
моющие средства.
Внимание! При выполнении любых работ сводонагревателем полностью отключить его
от сети!
Для обеспечения длительного срока службы рекомендуется привлекать специалиста кежегодной
проверке анода (магниевого) для защиты от коррозии, установленного вустройстве. Врегионах
сособо жесткой водой может потребоваться чаще проводить такую проверку. Для этого нужно
получить соответствующую информацию умонтёра или прямо на предприятии, обеспечивающем
водоснабжение!
Устройство защищено от перегрева спомощью предохранительного ограничителя температуры,
который отключает все фазы. При срабатывании предохранительного ограничителя температуры
необходимо привлечь имеющего соответствующее полномочие специалиста для выполнения
ремонта. После срабатывания предохранительный ограничитель температуры приводится
висходное состояние нажатием на кнопку, расположенную под кожухом водонагревателя
(обозначается словом Safety).
2.7 Технические параметры.
Тип
EWH
Comfort
30 / 30 N
EWH
Comfort
50 / 50 N
EWH
Comfort
80 / 80 N
EWH
Comfort
100 / 100 N
EWH
Comfort
120 / 120 N
EWH
Comfort
150 / 150 N
Номинальное
напряжение Переменный ток 1/N/PE ~ 220В
Потребление
мощности Вт 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 1200
Номинальный
объем л30 50 80 100 120 150
Потребление мощности
вдежурном режиме
нагрева
кВтч/
сут
0,55 0,71 0,89 1,04 1,15 1,29
Возможное количество
смешанной воды
при 40 °C *
л56 102 145,5 191 229 292
Вес (собственный)кг 18 24 30 34 40 48
Размеры A мм 380 380 475 475 475 475
B мм 380 380 475 475 475 475
C мм 80 80 85 85 85 85
D мм 100 100 100 100 100 100
E мм G 1/2“ G 1/2“ G 3/4“ G 3/4“ G 3/4“ G 3/4“
H мм 676 931 893 1045 1200 1435
K мм 445 705 592 735 870 1090
N мм 78,5 78,5 78,5 78,5 78,5 78,5
P мм 10 10 30 30 30 30
Допустимое рабочее
давление MPa 0,6
Класс защиты Защита от струй воды (IP 25) - Вертикальная установка
Приемка по
качеству см. идентификационную пластину
* Температура холодной воды на подаче 15 °C итемпература бойлера 65 °C

13
Для сервисного специалиста
Русский
!"# $%&%'()*
!"#$%&'(&()$*'+$,(-.*./0&1/$-$($2"#34&%./&'($)*5+5#'60"'($0+5#7/$(+#'(,.4+$1(
"0*./89(:.(&/;$*<.=&51($(-.*./0&&(&(-.*./0&1/$<($2"#34&%./&&($2*.0&05"7(
)$4.#31"0.(%()*5+"0.%&05#7"0%$(>?@(%(A.B51("0*./59
!"+# ,()-).%/)*
C$(&"05D5/&&("*$,.("#3428(%$+$/.-*5%.05#7(+$#45/()$+%5*-.07'
30&#&E.=&&(%("$$0%50"0%&&("(/$*<.<&F()*.%&#.<&(&(")$"$2.<&F
+51"0%36G&<&(%(<5"05(30&#&E.=&&9
2.8 Габариты
Габариты водонагревателя (см. таблицу„Технические параметры“)
Основные элементы водонагревателя
1 Нагревательный элемент / Штуцер разбора воды из водонагревателя
2 Магниевый анод
3 Тракт водозабора
4 Регулятор температуры
5 Монтажная консоль
6 Штуцер подачи воды вводонагреватель
2.9 Схема установки
1 Предохранительный клапан (опционально)
2 Одноходовой клапан (опционально)
3 Точка замера давления (опционально)
4 Запорный вентиль (опционально)
5 Редуктор (опционально)
6 Точка водоразбора
7 Сливная труба под редукционным клапаном (см. “Y” на рисунке 4)
Гарантия
Условия ипорядок гарантийного обслуживания определяются отдельно для каждой страны. За информацией о
гарантии игарантийном обслуживании обратитесь пожалуйста впредставительство AEG вВашей стране.
!Монтаж прибора, первый ввод вэксплуатацию иобслуживание могут проводиться только компетентным
специалистом всоответствии сданной инструкцией.
!Не принимаются претензии по неисправностям, возникшим вследствие неправильной установки и
эксплуатации прибора.
Ɉɤɪɭɠɚɸɳɚɹɫɪɟɞɚɢɜɬɨɪɫɵɪɶɺ
Ɇɵɩɪɨɫɢɦɜɚɲɟɝɨɫɨɞɟɣɫɬɜɢɹɜɡɚɳɢɬɟɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵȼɵɛɪɚɫɵɜɚɹɭɩɚɤɨɜɤɭɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ
ɩɪɚɜɢɥɚɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢɨɬɯɨɞɨɜɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟɜɜɚɲɟɣɫɬɪɚɧɟ

14
A felhasználó és a szerelőszámára
1. Használati és szerelési utasítás
Gondosan őrizze meg a jelen utasítást, és tulajdonosváltás esetén adja át az utódnak. Karbantartási
és esetleges javítási munkák esetén az utasítást adja át a szerelőnek betekintés céljából.
2. Szerelés
2.1 Falra szerelés
Az EWH 30 ... 150 Comfort / Comfort N típusú fali melegvíz-tárolót fagymentes helyiségben, a
vízcsapok közelében, a vízcsatlakozókkal lefelé kell beszerelni.
A készülék szereléséhez a rögzítőanyagot a fal szilárdsága szerint kell megválasztani. Figyelembe kell
venni a melegvíz-tároló súlyát a víztöltéssel együtt (lásd a„Műszaki adatok“ táblázatot).
A szereléshez szükséges csavarok helyzete az 3. képen látható.
A felfüggesztőkengyel a készülék gyári tartozéka.
A fali tároló csakis függőleges falra szerelhetőfel. A vízcsatlakozások lefelé irányuljanak.
2.2 Vízcsatlakozás
A vízszerelést a megfelelőengedéllyel rendelkezőszakembernek kell elvégeznie, a mindenkori
érvényes szerelési utasítás, valamint a mindenkor érvényes szabványok és előírások
gyelembevételével.
A vízcsatlakozás zártan (nyomásálló módon) történik több kivételi hely ellátására.
A fali melegvíz-tárolók műanyag csőrendszerekhez történőcsatlakoztatásra alkalmasak.
Megjegyzés a műanyag csőrendszerekhez történőcsatlakoztatáshoz: Üzemzavar esetén 95 °C
hőmérséklet (legfeljebb 0,6 MPa) is felléphet. A felhasznált műanyag csöveket ezen feltételekre kell
méretezni.
Amennyiben a víznyomás nagyobb 5 bar értéknél, akkor a hidegvíz-vezetékbe
nyomáscsökkentőt kell beszerelni.
Figyelem: A készülék nyomás alatt áll. Felfűtés alatt a táguló víz csepeg a biztonsági szelepből.
Ha a felfűtés végeztével a biztonsági szelepből továbbra is csepeg a víz, tájékoztassa a
szakszerelőjét.
Mielőtt csatlakoztatnák a melegvíz-tárolót a vízvezetékhez, a vízvezetéket alaposan át kell öblíteni
annak érdekében, nehogy idegen test kerüljön a melegvíz-tárolóba vagy a biztonsági berendezésbe.
Javasoljuk, hogy a melegvíz-tárolót a 4. kép szerint szereljék be.
A melegvíz-tárolót feltétlenül típusvizsgálati eljárás során bevizsgált biztonsági
membránszeleppel kell beszerelni.
Figyelembe kell venni a biztonsági membránszelep szerelési utasításában található biztonsági
előírásokat.
A biztonsági szelep működőképességét rendszeresen ellenőrizni kell.
A biztonsági szelep védi a melegvíz-tárolót a nyomás megengedhetetlenül magas emelkedésétől.
Az EWH Comfort gyártási sorozatba tartozó melegvíz-tárolók tartozékként visszaáramlás-gátló
eszközzel nem rendelkezőbiztonsági szeleppel vannak felszerelve. Az EWH Comfort N gyártási
sorozatba tartozó fali melegvíz-tárolók tartozékként visszaáramlás-gátló eszközzel rendelkező
biztonsági szeleppel vannak felszerelve. A biztonsági szelepet rendszeres időközönként működtetni
kell, hogy megelőzzék a szelep beszorulását a vízkőlerakodás miatt.
A biztonsági szelep csepegővíz-leeresztőjének mindig nyitva kell lennie az atmoszféra felé.
A csepegővíz-leeresztőt a lefolyócsőbe úgy kell bevezetni, hogy folyamatosan lefelé tartson, így kell
garantálni a víz akadálytalan lefolyását.
Feltöltés: A melegvíz-tároló csatlakoztatását követően ki kell nyitni az elzáró szelepet. Utána ki kell
nyitni a melegvíz-csapot. A melegvíz-tároló megtelt, amikor a melegvíz-csapból víz kezd folyni.
Ekkor le kell zárni a kifolyócsapot, majd ellenőrizni kell, hogy a berendezés vízzáró-e.
A melegvíz-tárolót soha ne csatlakoztassa az elektromos hálózathoz annak ellenőrzése nélkül,
hogy a tároló tényleg teljesen megtelt-e vízzel!
!
!
!
!

15
A szerelőszámára
Magyar
2.3 Elektromos csatlakozás
1 Sorozatkapocs
2 Biztonsági hőmérséklethatároló
3 Hőfokszabályozó
4 Glimmlámpa
5 Fűtőtest
6 Fokozatkapcsoló
7 Anód
8 Tartály
9 Karima
R 560 ohmos elektromos ellenállás
Az elektromos csatlakozást a mindenkor érvényes szerelési utasítás, valamint a mindenkor érvényes
szabványok és előírások gyelembevételével kell létrehozni. Különös gyelmet kell szentelni az
„1000 V névleges feszültségűerősáramú villamos berendezések létesítése“ címűszabvány rendelke-
zéseinek, valamint a helyi közüzemi energiaszolgáltató vállalat előírásainak. A készülékeket 230 V ~
váltakozó áramú hálózatra történőállandó hálózati csatlakoztatásra tervezték. A tápkábelben min-
den póluson beépített semleges szakasznak kell lennie legalább 3 mm érintkezőtávolsággal (például
biztosíték).
Az elektromos csatlakoztatást csak a megfelelőengedéllyel rendelkezőszerelővégezheti.
A tároló ca. 1 m hosszú bekötővezetékkel rendelkezik. A bekötést vagy a csatlakozókábelek cseréjét
csakis egy erre jogosult szakszerelővégezheti.
Az EWH Comfort / Comfort N tárolók gyárilag a 2. sz. elektromos
kapcsolási rajz szerint vannak bekötve.
2.4 Üzembe helyezés
Az elsőüzembe helyezést és felfűtést a szakembernek kell gyelemmel kísérnie.
A víz hőmérsékletét a hőmérsékletszabályozó gombbal igény szerint lehet beállítani.
A hőmérsékletszabályozó gomb az alsó fedőburkolaton található (lásd az 1. képet).
Alacsony melegvíz-fogyasztás vagy nagyon kemény víz esetén javasolt az eenergiatakarékos
üzemmód beállítása kb. 60 °C hőmérsékleten. Meghatározott időközönként vagy melegvíz
használata esetén a készülék automatikusan a beállított értékre melegíti a vizet.
Csak hosszabb távollét esetén ajánlatos a készüléket lekapcsolni az elektromos hálózatról. A kiváló
minőségű, FCKW - mentes poliuretánhabból készült hőszigetelés miatt a hőveszteség csekély.
Fagyveszély: A készülék fagyvédelemi funkciója csak feszültség alatt működik. Ha a készülék
leválasztásra kerül a hálózatról, fagyveszély estén a tartályt ki kell üríteni. A biztonsági
berendezések és a vízvezeték nem áll védelem alatt.
2.5 Kezelőgomb
1Jelzőlámpa
2 Fokozatkapcsoló
zFagyvédõ üzemmód
E Energiatakarékos üzemmód (kb. 40 °C)
e Energiatakarékos üzemmód (kb. 60 °C)
. Hőmérséklettartomány (kb. 80 °C)
!
!

16
A szerelőszámára
!
2.6 Karbantartás
A melegvíz-tároló külsőburkolata nem igényel különösebb karbantartást. Tisztítás céljából egy
puha törlőkendővel vagy nedves szivaccsal kell letörölni. Ne használjon súrolószert vagy agresszív
mosogtószert.
Figyelem! Minden munkálat előtt a készüléket válassza le a hálózatról!
A készülék hosszú élettartamának biztosításához ajánlatos a készülékbe beszerelt korrózióvédő
anódot (magnézium anódot) évente egyszer szakemberrel ellenőriztetni. Olyan területeken, ahol
a víz különösen agresszív, az ellenőrzés lefolytatása gyakrabban is szükségessé válhat - ezzel
kapcsolatban a szükséges információkat a szerelőtől vagy közvetlenül a vízművektől kell beszerezni!
A készüléket a túlmelegedéstől biztonsági hőmérséklethatároló védi, amely minden fázist megszakít.
Amennyiben a biztonsági hőmérséklethatároló kioldott, a javítással engedéllyel rendelkező
szakembert kell megbízni. Kioldás után a biztonsági hőmérséklethatárolót a kapcsolótér
burkolatának alján, a szabályzón lévő–„Safety“ (biztonság) feliratú – gomb segítségével
visszakapcsolhatjuk.
2.7 Műszaki adatok
Típus EWH
Comfort
30 / 30 N
EWH
Comfort
50 / 50 N
EWH
Comfort
80 / 80 N
EWH
Comfort
100 / 100 N
EWH
Comfort
120 / 120 N
EWH
Comfort
150 / 150 N
Névleges feszültség 1/N/PE ~ 230V
Teljesítményfelvétel W 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 1200
Névleges térfogat Liter 30 50 80 100 120 150
Áramfogyasztás
készenléti
üzemmódban
kWh/d
0,55
0,71
0,89
1,04
1,15
1,29
Kevert víz
felhasználható
mennyisége 40 °C
hőmérsékleten *
Liter 56 102 145,5 191 229 292
Súly (üresen) kg 18 24 30 34 40 48
Méretek A mm 380 380 475 475 475 475
B mm 380 380 475 475 475 475
C mm 80 80 85 85 85 85
D mm 100 100 100 100 100 100
E mm G 1/2“ G 1/2“ G 3/4“ G 3/4“ G 3/4“ G 3/4“
H mm 676 931 893 1045 1200 1435
K mm 445 705 592 735 870 1090
N mm 78,5 78,5 78,5 78,5 78,5 78,5
P mm 10 10 30 30 30 30
Megengedett üzemi
túlnyomás MPa 0,6
Védettség Vízsugár elleni védelem (IP 25) - függőleges helyzet
Minőségjelzés Lásd a típustáblát!
* Hidegvíz betáplálás 15 °C és tárolási hőmérséklet 65 °C

17
A szerelőszámára
Magyar
2.8 Méretek
A melegvíz-tároló méretei (lásd a„Műszaki adatok“ címűtáblázatot).
1 Fűtőkarima
2 Magnéziumanód
3 Kifolyócső
4 Hőmérsékletszabályozó gomb
5 Felfüggesztőkengyel
6 vízcsatlakozó csonk
7 Melegvíz kimeneti csatlakozó
2.9 Szerelési vázlat
1 Biztonsági szelep
2 Visszaáramlás-gátló
3 Nyomásellenőrzőcsonk
4 Elzáró szelep
5 Nyomáscsökkentő
6 Vízkivétel helye
.UQ\H]HW tV MUDKDV]QRVyWlV
/HJ\HQ VHJyWVtJQNUH D NUQ\H]HW YtGHOPtEHQ $ FVRPDJROlVW H]tUW D KXOODGtNIHOGROJR]lVUD
YRQDWNR] HOºyUlVRNQDN PHJIHOHOºHQ WlYROyWVD HO
5tJL NtV]OtNHN lUWDOPDWODQyWlVD
(]]HO D MHO]tVVHO HOOlWRWW NtV]OtNHNHW QH WHJ\H D Kl]WDUWlVL KXOODGtNRN N]t NOQ NHOO
J\áMWHQL tV lUWDOPDWODQyWDQL $ UtJL NtV]OtNHN lUWDOPDWODQyWlVlQlO D KHO\LOHJ tUYtQ\HV HO
ºyUlVRNDW tV WUYtQ\HNHW NHOO V]DNV]HUáHQ DONDOPD]QL

18
Pro uživatele a instalatéry
1. Návod k montáži a použití
Tento návod dobře uschovejte a při změněmajitele jej předejte nástupci. Při údržběa dalších
činnostech spojených s opravami jej předejte k nahlédnutí instalatérovi.
2. Montáž
2.1 Montážna stěnu
Nástěnné zásobníky EWH 30 ... 150 Comfort/Comfort N montujte v prostředí chráněném před
mrazem v blízkosti místa odběru s přípojkami vody zespodu.
K montáži přístroje musí být zvolen takovýupevňovací materiál, kterýodpovídá pevnosti stěny. Je
třeba brát v úvahu hmotnost zásobníku včetněvodní náplně(viz tabulka„Technické údaje“).
Závěsná spona je součástí výrobku.
Nástěnné zásobníky jsou určeny výhradněk vertikální instalaci. Vodovodní přípojky musejí směřovat
dolů.
2.2 Přípojka vody
Vodovodní instalaci musí provést kvalikovanýodborník při dodržení pokynůuvedených v platném
návodu k montáži a rovněž platných norem a předpisů.
Přípojka vody je součástí uzavřeného (tlakového) okruhu k zásobování několika odběrních míst.
Nástěnné zásobníky jsou vhodné pro připojení pomocí plastových potrubních systémů.
Pokyny pro připojení k plastovým potrubním systémům: V případěporuchy se mohou vyskytovat
teploty až95 °C (max. 0,6 MPa). Použité plastové trubky musí být na tyto podmínky dimenzovány.
Jestliže je tlak vody vyšší než5 barů, musí být do přívodu studené vody zařazen redukční
ventil.
Pozor: Přístroj je pod tlakem. Během ohřevu odkapává expanzní voda z pojistného ventilu.
Pokud voda odkapává i po ukončení ohřevu vody, kontaktujte instalatéra.
Před připojením zásobníku k vodovodnímu vedení je toto nutno důkladněpropláchnout, aby se do
zásobníku nebo do bezpečnostních zařízení nedostala žádná cizí tělesa.
Doporučuje se instalovat zásobník podle obr. 4.
Zásobník musí být bezpodmínečněinstalován s použitím pojistného ventilu ověřené
konstrukce.
Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny v návodu k montáži pojistného ventilu.
Pravidelněkontrolujte funkčnost pojistného ventilu.
Pojistnýventil chrání zásobník před nepřípustným zvýšením tlaku. Zásobníky řady EWH Comfort
jsou v rámci příslušenství vybaveny pojistným ventilem bez ochrany proti zpětnému toku. Nástěnné
zásobníky řady EWH Comfort N jsou jako v rámci příslušenství vybaveny pojistným ventilem s
ochranou proti zpětnému toku. Pojistnýventil musí být pravidelněv určených intervalech aktivován,
aby se předešlo zanesení vlivem vápenatých usazenin.
Odpad odkapávající vody z pojistného ventilu musí stále zůstat otevřenýdo atmosféry.
Odpad odkapávající vody je třeba odvést odpadním potrubím se stálým sklonem dolůzaručujícím
volnýodtok vody.
Plnění: Po připojení zásobníku otevřete uzavírací ventil. Potom otevřete kohout pro teplou vodu.
Kdyžz něj vytéká voda, je zásobník naplněn.
Poté výtokovýkohout uzavřete a zkontrolujte zařízení z hlediska těsnosti.
Zásobník v žádném případěnepřipojujte k elektrické síti anižbyste se přesvědčili, že je
skutečnězcela naplněn vodou!
!
!
!
!

19
Pro instalatéry
Česky
2.3 Elektrické připojení
1 Svorkovnice
2 Bezpečnostní omezovačteploty
3 Regulátor teploty
4 Kontrolka
5 Topnýčlánek
6 přepínačpro plný/ poloviční výkon
7 Anoda
8 Nádrž
9 Příruba
R El. odpor 560 Ohm
Elektrické připojení musí být provedeno při dodržení pokynůuvedených v platném návodu k
montáži a rovněž platných norem a předpisů. Přitom je nutno dodržovat zejména„Ustanovení pro
provoz silnoproudých zařízení se jmenovitým napětím do 1000 V“ a předpisy místního rozvodného
závodu. Přístroje jsou určeny jen pro pevné připojení k síti se střídavým napětím 230 V ~. Přitom musí
být v přívodu na straněstavby zřízeno odpojovací zařízení se vzdáleností kontaktůnejméně3 mm
(např. pojistka).
Elektrické připojení smí provádět jen kvalikovanýelektromechanik s příslušným
oprávněním.
Zásobník je vybaven připojovacím kabelem dlouhým cca 1m. Instalaci přípojky nebo výměnu
přívodního kabelu musí provést specializovanýelektrikář.
Zásobník je EWH Comfort/ Comfort N je z výroby zapojen podle schématu 2.
2.4 Uvedení do provozu
První uvedení do provozu a ohřátí musí být provedeno za dozoru odborníka.
Teplotu vody lze podle potřeby nastavit pomocí ovladače nastavení teploty. Ovladačnastavení
teploty se nachází na spodním krytu (viz obr. 1).
Při malé spotřeběteplé vody nebo při silněvápenaté voděse doporučuje nastavení do polohy
Úspora energie epři cca 60 °C. V určitých časových intervalech nebo po odběru teplé vody přístroj
automaticky zapíná ohřev.
Zásobník je vhodné odpojovat od sítějen při delší nepřítomnosti. Díky vysoce kvalitní tepelné izolaci
z polyuretanové pěny, neobsahující příměsi poškozující ozónovou vrstvu, je tepelná ztráta malá.
Nebezpečí mrazu: Přístroj je chráněn proti mrazu pouze za předpokladu, že je pod napětím.
Pokud přístroj odpojíte od sítě, musíte v případěnebezpečí mrazu vylít obsah zásobníku.
Nechráněná je bezpečnostní skupina a vodovodní vedení.
2.5 Ovládací pole
1 Kontrolka
2 Tlačítko pro plný/ poloviční výkon
zPoloha Ochrana proti mrazu
E Poloha Úspora energie (cca 40 °C)
e Poloha Úspora energie (cca 60 °C)
. Rozsah teplot (cca 80 °C)
!
!

20
Pro instalatéry
2.6 Údržba
Vnější povrch zásobníku nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Při čištění stačí jen otření měkkým
hadříkem nebo vlhkou houbou. Nepoužívejte žádné abrazivní nebo agresivní mycí prostředky.
Pozor! Při všech pracích odpojte všechny póly od elektrické sítě!
K zajištění dlouhodobé životnosti se doporučuje jednou do roka nechat odborníkem zkontrolovat
anodu pro ochranu proti korozi (magneziová anoda) instalovanou v přístroji. V oblastech se zvláště
agresivní vodou může být tato kontrola nutná častěji - příslušné informace získáte u instalatéra nebo
přímo u vodárenského podniku!
Přístroj je chráněn proti nadměrnému ohřátí pomocí bezpečnostního omezovače teploty, který
přerušuje všechny fáze. Pokud by došlo k aktivaci bezpečnostního omezovače teploty, je třeba
povolat kvalikovaného odborníka k provedení opravy. Bezpečnostní omezovačteploty můžete
resetovat po jeho vybavení stisknutím tlačítka, umístěného na regulátoru v krytu v prostoru spínačů
(označení Safety).
2.7 Technické údaje
Typ
EWH
Comfort
30 / 30 N
EWH
Comfort
50 / 50 N
EWH
Comfort
80 / 80 N
EWH
Comfort
100 / 100 N
EWH
Comfort
120 / 120 N
EWH
Comfort
150 / 150 N
Jmenovité napětí 1/N/PE ~ 230V
Příkon W 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 900 2 x 1200
Jmenovitýobjem litrů30 50 80 100 120 150
Spotřeba energie v
pohotovostním stavu
kWh/d
0,55
0,71
0,89
1,04
1,15
1,29
Odebíratelné
množství smíšené
vody při 40 °C *
litrů56 102 145,5 191 229 292
Hmotnost (prázdná) kg 18 24 30 34 40 48
Rozměry A mm 380 380 475 475 475 475
B mm 380 380 475 475 475 475
C mm 80 80 85 85 85 85
D mm 100 100 100 100 100 100
E mm G 1/2“ G 1/2“ G 3/4“ G 3/4“ G 3/4“ G 3/4“
H mm 676 931 893 1045 1200 1435
K mm 445 705 592 735 870 1090
N mm 78,5 78,5 78,5 78,5 78,5 78,5
P mm 10 10 30 30 30 30
Dovolenýprovozní
přetlak MPa 0,6
Druh ochrany Ochrana proti tryskající vodě(IP 25) - svislá montáž
Kontrolní znak viz typovýštítek
* Přítok studené vody 15 °C a teplota zásobníku 65 °C
!
This manual suits for next models
13
Table of contents
Languages: