Aerotec AES20C User manual

IT pag. 8
EN pag. 10
FR page 12
DE Seite 14
ES pág. 16
PT pág. 18
FI sivu 20
NL blz. 22
NO side 24
SV sid. 26
DA sd. 28
EL σελ. 30
HR str. 32
SL str. 34
CS srt. 36
TR sf. 38
PL str. 40
RU стр. 42
LV Ipp. 44
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU,VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
•
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the
instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. HUOMIO: lue
ohjeet ennen käyttöä. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig
lezen. ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk. VIKTIGT! läs
anvisningarna
före användning.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte
upute. POZOR: pred uporabo preberite navodila. POZOR: před použitím si přečtěte
návod k obsluze. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI
OKUYUNUZ. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. ВНИМАНИЕ: перед
использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации.
UZMANĪBU! Pirms
putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju
صفحة 1
تنبيه: اقرأ التعليمات قبل الاستخدام.

CLICK!
CLICK!
optional
optional
optional
optional
optional
optional
optional
I
optional
optional
optional
F
J1
J2
J
L1
L2
E
I
H
H1
H2
G
x 5
L
P
(0) OFF
(I) ON
CA B D
QR
M
PP
PP
N
O
O
optional
optional
S
ET
optional
1
2

Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Kuiva Imurointi
Stofzuigen
Støvsuging
Torrdammsugning
Tør-Rensning
στεγνο καθαρισμα
Usisavanje prašine
Sesanje prahu
Vysávání prachu
Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
Сухая уборка
Sausu netīrumu sūkšana
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Kuiva Imurointi
Stofzuigen
Støvsuging
Torrdammsugning
Tør-Rensning
στεγνο καθαρισμα
Usisavanje prašine
Sesanje prahu
Vysávání prachu
Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
Сухая уборка
Sausu netīrumu sūkšana
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Kuiva Imurointi
Stofzuigen
Støvsuging
Torrdammsugning
Tør-Rensning
στεγνο καθαρισμα
Usisavanje prašine
Sesanje prahu
Vysávání prachu
Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
Сухая уборка
Sausu netīrumu sūkšana
2
optional
optional
optional
N
O
O
M
3

Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración de líquidos
Aspiração de líquidos
Markaimurointi
Wateropzuigen
Vannsuging
Våtsugning
Vad-rensning
υγρο καθαρισμα
Usisavanje tekućine
Sesanje tekočin
Vysávání kapalin.
Islak vakumlama
Zasysanie cieczy
Влажная уборка
Šķidruma sūkšana
3
P
P
PP
PP
In base al modello si posso-
no verificare delle differenze nella
fornitura. Depending on the
model, there are differences in the
scopes of delivery. Suivant le
modèle, la fourniture peut varier.
Je nach Modell gibt es Un-
terschiede im Lieferumfang.
Según el modelos, hay diferencias
en el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem dife-
renças no volume de fornecimento.
Mallien varustetaso vaihtelee,
katso kuvaus laatikon kyljestä.
Afhankelijk van het model zijn er
verschillen in de leveringspakket-
ten. Alt etter modell kan det
være ulike leveringsomfang.
Leveransomfånget varierar allt ef-
ter modell. Afhængigt af mo-
dellen er der forskelle i leveringen.
Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν
διαφορές ανάλογα με το μοντέλο.
Ovisno o modelu postoje razli-
ke u sadržaju isporuke. Glede
na model prihaja do razlik v obsegu
dobave. V závislosti na modelu
se liší obsah dodávky. Modele
bağlı olarak teslimat kapsamında
farklar olabilir. W zależności
od modelu istnieją różnice w
zakresie dostawy. В данном
руководстве по эксплуатации
дано описание прибора с
максимальной комплектацией.
Комплектация отличается в
зависимости от модели
Atkarībā no putekļsūcēja modeļa,
komplektācija var atšķirties.
4

Filter
Tør-Rensning
Φίλτρο σκόνης
στεγνο καθαρισμα
Filter
Usisavanje prašine
Filter
Sesanje prahu
Filtr
Vysávání prachu
Filtre
Kuru vakumlama
Filtr
wielokrotnego użytku
Моющийся
фильтр
Mazgājams
filtrs
Filtro lavabile
Washable lter
Filtre lavable
Waschbarer Filter
Filtro lavable
Filtro lavável
Filtro
Filterelement
Stofzuigen
Filter
Støvsuging
Filter
Torrdammsugning
Filtro HEPA
HEPA lter
Filtre HEPA
HEPAFilter
Filtro HEPA
Filtro HEPA
HEPA Suodatin
HEPA
Filterelement
Stofzuigen
HEPA
Filter
Støvsuging
HEPA
Filter
Torrdammsugning
HEPA
Filter
Tør-Rensning
HEPA
Φίλτρο σκόνης
στεγνο καθαρισμα
HEPA
Filter
Usisavanje prašine
HEPA
Filter
Sesanje prahu
HEPA
Filtr
Vysávání prachu
HEPA
Filtre
Kuru vakumlama
Filtr
HEPA Zasysanie pyłów
Фильтр “HEPA” для сухой уборки
HEPA ltrs
4
optional
optional
N
N
N
N
N
PP
PP
PP
5

Per attivare la funzione presa
elettroutensile è necessario posizionare
l'interruttore Dsu (I)ON.
•Sulla presa elettroutensili si ha tensione
con interruttore Din posizione (I)ON.
To activate the socket-electric tool
function, put switch Don (I) ON.
•When switch Dis (I) ON , the electric tool
socket is live.
Pour activer la fonction prise-électro-outil,
positionner l’interrupteur Dsur (I)ON.
•Sur la prise électro-outil, la tension existe
avec l’interrupteur Den position (I)ON.
Um die Anschlussbuchse des
Zusatzgerätes mit Spannung zu versorgen,
muss der Schalter Dauf (I) ON gestellt
werden.
•Die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes
steht dann unter Spannung, wenn die
Schalter D.
Para activar la función de toma eléctrica
para herramientas, situar el interruptor D
en posición (I) ON.
•En la toma de herramientas eléctricas, se
dispone de tensión con los interruptores D
en posición (I)ON.
Para activar a função tomada - utensílio
eléctrico é necessário posicionar o
interruptor Dem (I)ON .
•Na tomada utensílio eléctrico há tensão
com os interruptores Dna posição (I)ON.
Aktivoidaksesi laitteen
pistorasiatoiminnon, kytkin Don
asetettava (I)ON- kohtaan.
•Sähkölaitteiden pistorasiassa on virta
myös kun kytkimet Dovat (I) ON-
asennossa.
Om de functie aansluiting voor elektrisch
gereedschap te activeren moet schakelaar
Dop (I)ON.
•Op de aansluiting voor elektrisch
gereedschap staat spanning ook als
schakelaar Dop stand (I)ON staan.
For å aktivere funksjonen “kontakt for
elektriske redskaper” er det nødvendig å
stille bryteren Dpå (I)ON.
•Kontakten for elektriske redskaper er
under spenning også når bryteren Der i
posisjon (I)ON.
För koppla till uttaget för elverktyget,
ställ brytaren Di läget (I)ON .
•Elverktygets uttag är även spänningssatt
när brytaren Där i läge (I)ON.
2200 W max
5
C
Doptional
G
6

Til aktivering af funktionen stikdåse
elektroværktøj skal afbryderen Dindstilles på
(I)ON.
•Der er spænding på stikdåsen til
elektroværktøjer også med afbryderen Dpå (I)
ON.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας
πρίζας-ηλεκτρικού εργαλείου απαιτείται να
τοποθετήσετε το διακόπτη Dστο (I)ON .
•Στην πρίζα ηλεκτρικών εργαλείων υπάρχει τάση
και με το διακόπτη Dσε θέση (I)ON.
Za uporabu funkcije priključka električnog
alata potrebno je prekidač Du položaju (I)ON.
•Priključak za električni alat je pod naponom i
kada su prekidači Du položaju (I)ON.
Za aktivirati funkcijo “vtičnica za
elektroorodje” morate postaviti stikalo Dna
položaj (I)ON.
•Vtičnica za elektroorodje je pod napetostjo tudi
kadar sta stikala Dna položaju (I)ON.
K aktivování funkce uchycení
elektropříslušenství je třeba přepínač Duvést
do polohy (I)ON.
•E zdířce na elektropříslušenství je napětí, i když
je přepínač Dv poloze (I)ON.
Elektrikli aletler fonksiyonunu etkinleştirmek
için Ddüğmesini (I) ON konumuna getirmek .
•Elektrikli alet prizinde Ddüğmeleri (I) ON
konumundayken de gerilim vardır.
Aby aktywować funkcję chwytu
elektronarzędzia należy ustawić wyłącznik Dna
(I)ON.
•Na chwycie elektronarzędzia napięcie jest
obecne również z wyłącznikiem Dw pozycji (I)
ON.
Чтобы активировать розетку для
подключения электроинструмента,
приведите выключатель D(I) в положение
ON.
•Даже когда выключатели Dнаходятся в
положении (I) ON, розетка для подключения
электроинструмента находится под
напряжением
Lai putekļsūcējam pieslēgtu elektroinstru-
mentu un aktivizētu putekļu sūkšanu no
elektroinstrumenta putekļu izmešanas atveres,
pievienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu
putekļsūcēja kontaktrozetei un pavirziet slēdzi
Dpozīcijā (I) ON.
• Uzmanību! Pat tad, kad putekļsūcēja D
slēdži ir ieslēgti (I) ON pozīcijā, putekļsūcēja
kontaktrozetē plūst strāva.
7

DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi fig.
①
) * : optional
ATestata motore
BManiglia per il trasporto
CPresa per elettroutensili sino a 2200 W
(modelli con presa)
DInterruttore generale
ETubo flex
FImpugnatura
GAdattatore per elettroutensili
(modelli con presa)
HLancia diritta
H1
Bocchetta rettangolare piccola*
H2
Pennello*
I Tubo prolunga
J
Spazzola combinata
(pavimenti/accessorio per tappeti)*
J2
Spazzola combinata
(per polvere/ liquidi)*
J1 Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)*
L accessorio pavimenti (per polvere/ liquidi)*
L1 accessorio pavimenti (per polvere)*
L2 accessorio pavimenti (per liquidi)*
M Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocchettone di aspirazione*
N Filtro (aspirazione polvere) *
O Filtro (aspirazione polvere) *
PFiltro per liquidi (aspirazione liquidi)*
PP Disco sostegno filtro
QGanci per la chiusura testata/fusto
RCavo elettrico
SFusto
TBocchettone di aspirazione
UTILIZZO PREVISTO
• Questo apparecchio è adatto anche per uso collettivo,
per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospe-
dali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffici e nei resi-
dence.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira-
tore a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
BLOCCATO
APERTO
OPTIONAL: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE):è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
•
I componenti l’imballaggio possono costituire po-
tenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi
fuori della portata dei bambini e altre persone o ani-
mali non coscienti delle loro azioni.
•
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente
istruiti all'uso di questo apparecchio.
•
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
•
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
per gli scopi specificati nel manuale istruzione
•
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
•
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
•
Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di met-
tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
•
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza, purché sotto sorve-
glianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere ef-
fettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata
da bambini senza sorveglianza.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato cor-
rettamente in ogni sua parte.
•
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’ap-
parecchio.
•
Non aerrare mai la spina del cavo elettrico con le
mani bagnate.
•
Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
•
Non aspirare sostanze inammabili (es. cenere del
camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolo-
se per la salute.
•
Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
•
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o
quando rimane incostudito o alla portata di bambini
o di persone non coscienti dei loro atti.
•
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
Istruzioni originali
8

livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
tore su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di
correte.
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve-
ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm)
richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione
(Hepa).
CURA E MANUTENZIONE
(vedi fig.
④
)
L'apparecchio non richiede manutenzione.
•
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-
do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno strac-
cio asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di
trasporto che si trova sulla testa del motore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri-
cazione in conformità alle normative vigenti applicabili
nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli
accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal-
lazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzio-
nanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hob-
bystico e NON PROFESSIONALE:
La garanzia non copre l'uso diverso da quello privato.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettro-
nico, la legge (conformemente alla direttiva 2012/19/EU
sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e alle
legislazioni nazionali degli Stati membri UE che hanno messo
in atto tale direttiva) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi
accessori elettrici / elettronici come rifiuto domestico solido
urbano e le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di
raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal distri-
butore mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a
quello da smaltire. Abbandonando il prodotto nell’ambiente si
potrebbero creare gravi danni all’ambiente stesso e alla salute
umana. Il simbolo in figura rappresenta il bidone dei rifiuti ur-
bani ed è tassativamente vietato riporre l’apparecchio in questi
contenitori. La non ottemperanza alle indicazioni della direttiva
2012/19/EU e ai decreti attuativi dei vari Stati comunitari è san-
zionabile amministrativamente.
cavo elettrico.
•
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia
né lavarlo con getti d’acqua.
•
In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio
deve essere collegato solo a prese di corrente for-
nite di interruttore dierenziale. Per eventuali
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
•
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par-
ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal
caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio
ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri-
parazione.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es-
sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio
assistenza, oppure da personale qualicato al ne
di evitare situazioni di pericolo.
•
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche as-
sicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e
protette da eventuali spruzzi d’acqua.
•
Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità
del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiu-
sa da un galleggiante e si interrompere il processo di
aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina
e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il gal-
leggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'ac-
qua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
•
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’ap-
parecchio prima di spegnerlo.
•
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di liquido o schiuma.
•
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da re-
cipienti, lavandini, vasche, ecc.
•
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
•
Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate
sempre da personale specializzato; le parti che even-
tualmente si guastassero vanno sostituite solo con
ricambi originali.
•
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone, animali o cose in seguito al man-
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
UTILIZZO (vedi fig. ②③⑤)
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0)
OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di cor-
rente idonea.
• La macchina deve essere sempre mantenuta su
una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
• Inserire il filtro adatto all'uso.
•
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richie-
sto.
• Posizionare l’interruttore su (-) ON per accendere
l’apparecchio.
• Quando la funzione è terminata, mettere l'interrut-
9

DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see fig.
①
) * :
optional
AMotor head
B
Carrying
handle
CSocket for tools up to 2200 W
(outlet models)
DMain switch ON/OFF
E Flexible hose
F Handle
GPower tool adapter (outlet models)
H Straight lance
H1 Small b
rush
*
H2 Round brush *
I Tube
J Double function brush
(floor/carpet accessory)*
J2 Double function brush (dry suction/ liquid suction*
J1 Accessory holder(carpet accessory)*
L Floor accessory /dry suction/ liquid suction*
L1 Floor accessory brush (dry suction)*
L2 Floor accessory (liquid suction)*
M Paper bag to fit directly on the suction inlet *
N Filter (dry suction) *
O Filter cartridge (dry suction) *
PLiquid filter (liquid suction)
PP Filter-retaining disc
QHead on tank locks
R
Electri
cal power cord
S Tank
T Suction inlet
INTENDED USE
• This appliance is suitable for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
offi ces and rental bussinesses.• The appliance is
intended for use as a wet and dry vacuum cleaner.
• The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner.
• Failure to comply with the abovementioned
conditions will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on safety
grounds.
IMPORTANT
LOCKED
OPEN
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to pro-
tect against electric shock in the event of failure
of the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
•
Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
•
Operators shall be adequately instructed on the
use of these machines.
•
The use of this machine for anything not specified in
this manual may be dangerous and must be avoided.
•
Only use the socket outlet on the appliance for pur-
poses specified in the instruction manual. (note: this is
only for appliances provided with socket outlet).
•
Before emptying the tank, switch off the machine and
disconnect the plug from the power outlet.
•
Always check the appliance before use.
•
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as eyes, ears and
mouth.
•
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experien-
ce and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
Children shall not play with the appliance.
•
The equipment should be correctly assembled before
use.
•
Ensure that power sockets used are correct for the
machine.
•
Never grasp the power cord with wet hands.
•
Check that voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
•
These machines are not suitable for vacuuming
health endangering dusts or inammable/explo-
sive substances (like ash and soot).
•
Never leave the equipment unattended whilst in use.
•
Never carry out any maintenance on the machine
without first disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables..
•
The power cord should not be used to pull or lift the
machine.
•
The machine should never be immersed and never
use water jet against the appliance to clean it.
Translation of the original instructions
10

•
When using the machine in wet rooms (e.g. in the
bathroom) only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit in-
terrupter. In case of doubt, consult an electrician.
•
Periodically examine the power cord and machi-
ne for damage. If any damage is found, do not use
the appliance but contact your service centre for
repair.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service centres or similar-
ly qualied people in order to avoid a hazard.
•
If an extension cord is used, the plug and socket must
be of watertight construction.
•
Before vacuuming liquids, check the float functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a float closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch off the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (float)
and examine it for signs of damages.
•
If the machine overturns, it would be recommended
to stand it up before switching off.
•
If foam or liquid escape from the appliance, switch off
immediately..
•
The equipment should not be used to vacuum wa-
ter from containers lavatories, tubs, etc.
•
Aggressive solvents or detergents should not be
used.
•
Service and repairs must be carried out by qualified
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
•
The manufacturer cannot be held responsible for any
damage/injury caused to persons, animals or proper-
ty caused by misuse of the appliance,
USE
(see fig.
①②③
⑤
)
• Be sure that switch is in off position (0) OFF and con-
nect the machine to a suitable socket.
• The machine must be always kept on horizontal ba-
ses, in a safe and stable way.
• Insert the suitable filters for the proper use.
•
Never use the appliance without filters .
• Use the most suitable accessories for the requested
usage.
• Put switch on (-) ON position in order to start the ma-
chine.
• When job is over, switch off (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
• If the appliance is used with especially fine dust
(size below 0.3 µm) the filter supplied will require
cleaning more frequently. For especially deman-
ding applications, the use of specific filters sup-
plied as an optional (Hepa) may be necessary.
sound pressure level : LpA = 75 dB (A)
CARE AND MAINTENANCE
(see fig.
④
)
The unit is maintenance-free.
•
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance
• Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.
• Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are cov-
ered against manufacturing defects in accordance with
applicable regulations. The warranty is effective from
the date of purchase.
The following are not included in the warranty: -
Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal,
filters and the accessories and optional accessories. - Ac-
cidental damage, caused by transport, neglect or inade-
quate treatment, incorrect or improper use and installa-
tion failing - The warranty shall not cover any cleaning
operations to which the operative components may be
subjected, such as clogged nozzles and filter blocked
due to limestones. This machine is intended to be used
for domestic and hobby work: the warranty does not
cover any other different kind of use.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic equipment,
the law (in accordance with the EU Directive
2012/19/EU on waste from electrical and electronic
equipment and the national laws of the EU Member Sta-
tes that have implemented this Directive) prohibits you
from disposing of this product or its electrical / electro-
nic accessories as municipal solid waste and obliges you
to make use of the appropriate waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to the
distributor when a new product is purchased. The new
product must be equivalent to that being disposed of.
Disposing of the product in the environment can cau-
se great harm to the environment itself and human he-
alth. The symbol in the figure indicates the urban waste
containers and it is strictly prohibited to dispose of the
equipment in these containers. Non-compliance with
the regulationtis spulated in the Directive 2012/19/EU
and the decrees implemented in the various EU Member
States is administratively punishable.
11

DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
①
)
* : en option
ATete moteur
BPoignée de transport
CBranchement des outils jusqu’a’ 2200 W
(modèles à prises)
D Interrupteur ON/OFF
ETuyau flexible
FPoignee
GAdaptateur pour outils électriques
(modèles à prises)
HSuceur plat
H1 Petit suceur *
H2 Brosse ronde *
ITuyau
J Brosse combinee (sol/raclette pour moquette)*
J2 Brosse combinee (aspiration poussiere/ liquides)*
J1 Support raclette/raclette moquette*
LBrosse sol (aspiration poussiere/ liquides)*
L1 Brosse sol (aspiration poussiere)*
L2 Raclette sol (aspiration liquides)*
MSac papier à appliquer directement sur le
connecteur d’aspiration *
NFiltre (aspiration poussiere) *
OFiltre (aspiration poussiere) *
PFiltre mousse (aspiration des liquides)
PP Anneau de fixation filtre
QCrochets de fermeture tete/cuve
RCable electrique
SCuve
TConnecteur d’spiration
UTILISATION PRÉVUES
• Cet appareil est indiqué par un emploi collectif, par
exemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins, les bureaux et les résidences.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures
mouillées et sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en-
traîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour
des motifs de sécurité.
IMPORTANT
FERMÉ
OUVERT
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
•
Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des en-
fants et autres personnes ou animaux non responsa-
bles de leurs actes.
•
Les utilisateurs doivent être suffisamment formés
pour utiliser cet appareil.
•
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le
présent manuel peut constituer un danger qui peut
donc être évité.
•
N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (unique-
ment pour les appareils équipés d’une poignée) que
pour les utilisations précisées dans le manuel d'in-
structions .
•
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de la prise de courant.
•
Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
•
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter
de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie déli-
cate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreil-
les.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou
des personnes manquant d’expérience et de con-
naissances, à condition que ces enfants ou person-
nes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appa-
reil et qu’ils aient pris connaissance des dangers en-
courus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de
8 ans et sous surveillance. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
•
Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correcte-
ment dans son ensemble.
•
Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de
l’appareil.
•
Ne saisissez jamais la che mâle avec les mains
mouillées.
•
Vérier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
•
Ne pas aspirer de substances inammables (com-
me la cendre de la cheminée ou la suie), explosi-
ves, toxiques ou nocives pour la santé.
•
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
veillance.
•
Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap-
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
la portée des enfants ou des personnes non responsa-
bles de leurs actes.
•
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable
électrique.
•
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoya-
ge ni le laver avec un jet d’eau.
Traduction des instruction originales
12

J2 Brosse combinee (aspiration poussiere/ liquides)*
J1 Support raclette/raclette moquette*
LBrosse sol (aspiration poussiere/ liquides)*
L1 Brosse sol (aspiration poussiere)*
L2 Raclette sol (aspiration liquides)*
MSac papier à appliquer directement sur le
connecteur d’aspiration *
NFiltre (aspiration poussiere) *
OFiltre (aspiration poussiere) *
PFiltre mousse (aspiration des liquides)
PP Anneau de fixation filtre
QCrochets de fermeture tete/cuve
RCable electrique
SCuve
TConnecteur d’spiration
•
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux hu-
mides (par ex. dans une salle de bain) ne le rac-
cordez qu’à des prises femelles protégées par un
disjoncteur diérentiel. En cas de doute, consul-
tez un électricien agréé.
•
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
la che ou des parties isolées de l’appareil ne so-
ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
•
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter un danger.
•
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur-
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
•
Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionne-
ment du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés
et que le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration
est fermée par un flotteur et le processus d'aspira-
tion s’interrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le
et videz le bidon. Assurez-vous régulièrement que le
flotteur (dispositif de limitation du niveau de l’eau) est
propre et non endommagé
•
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
ver l’appareil avant de l’eteindre.
•
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule-
ment de líquide ou de mousse.
•
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de réci-
pients, éviers bassins, etc.
•
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
•
L’entretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle-
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
(voir fig.
①②③
⑤
)
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro-
priée.
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
• Utiliser les filtres correspondants à l’usage prévu.
•
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les fil-
tres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (-) ON pour allumer l’ appareil.
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
• L’aspiration de poussières particulièrement fines
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions
d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, di-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(voir fig.
④
)
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
•
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un
chion sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts de
fabrication conformément aux normes en vigueur. La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat du pro-
duit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à
normale usure; Les composants en gomme, les balais de
charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont
en option. - Les dommages accidentels dus au transport,
à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués
par une mise en place impropre ou incorrect. - La garan-
tie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonction-
nement, des filtres et buses
obstrué
des incrustations,
es
bloquées à cause de résidus calcaires
.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO-
FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas
les utilisations autres que celles privées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directive
EU 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques
et électroniques et aux législations nationales des Etats
membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous
défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/
électroniques comme un déchet domestique solide urbain
et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de
collecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit di-
rectement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau
produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer. L’aban-
don du produit dans l’environnement pourrait provoquer
de graves dommages à l’environnement et à la santé de
l’homme.Le symbole sur la figure représente le bidon des
déchets urbains et il est impérativement interdit de placer
l’appareil dans ces conteneurs. Le non respect des indica-
tions de la directive 2012/19/EU et des décrets de mise en
œuvre des différents Etats communautaires peut être sanc-
tionné du point de vue administratif.
Niveau de pression acoustique: LpA = 75 dB (A)
13

BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
①
)
* :
Optional
A Motorkopf
B Transporthandgriff
CSteckdose für Elektrowerkzeug bis 2200 W
(Modelle mit Steckdose)
DHauptschalter
E Saugschlauch
F Handgriff
GAdapter für Elektrogeräte (Modelle mit Steckdose)*
H Gerade Lanze*
H1 Polsterduese *
H2 Rundbürste*
I Verlängerungsrohr*
J Kombibürste (Boden/Zubehör Teppichbürste)*
J2
Kombibürste (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
J1 Allzweckdüse/Teppichbürste*
L Bürste für Boden (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen)*
L2 Zubehör für Boden (für Flüssigkeiten)
M Papierfilter nur zum (für Trockensaugen) *
NFilter (für Trockensaugen) *
O Filter (für Trockensaugen) *
PSchwammfilter für Flüssigkeit (Naß-saugen)*
PP Stützenscheibe für Filter
QHaken zum Kopf-/Fass-schließen
RGerätekabel
S Behälter
T Saugstutzen
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist auch für die kommerzielle Verwen-
dung geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Kran-
kenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und im Ver-
mietgeschäft.
• Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger
benutzen.
• Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingun-
gen hat den Verfall der Garantie zur Folge.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
VERRIEGELT
OFFEN
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolie-
rung dieses Produktes verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
•Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die
Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für ande-
re Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt
sind, oder für Tiere aufbewahren.
•Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen
angemessen belehrt werden.
•Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß
daher vermieden werden.
•Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur
für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet
sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
•Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Ge-
rät aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
•Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
•Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten,
daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körper-
stelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Reinigung und Pflege
des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre und beaufsich-
tigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen kor-
rekt zusammengesetzt werden.
•Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zu-
sammenpassen.
•Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa-
cken.
•Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf
dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
•Keine leicht entammbaren (z.B. Asche oder Ruß
aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder ge-
sundheitsschädlichen Stoe aufsaugen.
•Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen
oder hochheben.
•Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und
nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht un-
beaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kin-
dern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen
nicht bewußt sind.
•Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsich-
tigt lassen.
•Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder
mit einem Wasserstrahl reinigen.
•Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
darf nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-
Schutzschalter anschließet sein. Für eventuelle
Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
•Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußlei-
Übersetzung des Originalanleitung
14

tung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes
beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls be-
nutzen und Reparatur beim Kundendienst veran-
lassen.
•Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller, den Kundendienst oder
qualiziertes Personal ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
•Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden,
immer sicherstellen, daß diese auf trockenen Oberflä-
chen liegen und dass sie von moeglichen Spritzwas-
ser geschutzt sind.
•Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei-
ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim
Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die
Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen
und der Absaugvorgang unterbrochen. Schalten Sie
das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz
und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmä-
ßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begren-
zung des Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen
von Beschädigungen ist.
•Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschal-
ten, Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät rich-
tig aufstellen.
•Wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt, das Gerät so-
fort ausschalten und den Netzstecker abziehen.
•Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Be-
hältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
•Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungs-
mittel verwenden.
•Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifizier-
tes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Ge-
rätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
•Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden
Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht
durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch
Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen
Instruktionen.
BEDIENUNG
( S. ABB. ①②③ ④⑤)
• Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht.
Es wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit
FI-Schutzschalter anzuschließen.
• Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder
ähnlichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, ste-
tig und sicher gestellt werden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten
Filter.
•Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu haben.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geeignete
Zubehör.
• Schalten Sie den Schalter auf (-) ON um das Gerät ein-
zuschalten.
• Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen
möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0)
OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netzdose,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen
Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere
Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendun-
gen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz
von spezifischen optional gelieferten Filtern als not-
wendig erweisen (Hepa).
WARTUNG / REINIGUNG
( S. ABB. ④)
Das Gerät muss nicht gewartet werden.
•Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War-
tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt wer-
den.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem tro-
ckenen Tuch
• Das Gerät darf nur an dem Kopfteil angebrachten
Handgriff transportiert werden.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsiche-
ren,
für Kinder unzugänglichen Ort.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzo-
gen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden Vorschriften
Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegen-
den, der Abnutzung unterliegenden Teile - Gummiteile, Kohle-
bürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile. - Zufällige
Schäden und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder
falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete Benutzung
und Installation verursacht werden. - Die Garantie beinhaltet
nicht das gg. erforderliche Reinigen der funktionstüchtigen
Teile, verstopfte Düsen und Filter, blockierte Düsen durch Ver-
kalkung. Das Gerät ist hauptsächlich für den Hobby Gebrauch
gedacht und NICHT FÜR DAS PROFESSIONELLE ARBEITEN: die
Garantie deckt nicht den Gebrauch ausserhalb des privaten
Bereichs.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte und der nationalen Ge-
setzgebungen der EU-Mitgliedsstaaten, die diese Richtlinie
umgesetzt haben) verbietet dem Besitzer eines elektrischen
oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen elek-
trisches/elektronisches Zubehör als gemeinen Hausmüll zu
entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer ent-
sprechenden Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann
auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem
zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt
werden. Lässt man das Produkt einfach in der Umwelt zurück,
können dadurch schwere Schäden an der Umwelt selbst und
der menschlichen Gesundheit verursacht werden. Das abge-
bildete Symbol stellt eine Tonne für Siedlungsabfälle dar; es
ist ausdrücklich untersagt, den Apparat in diesen Behältern zu
entsorgen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtlinie
2012/19/EU und der ausführenden Verordnungen der einzelnen
EU-Staaten kann verwaltungsrechtlich bestraft werden.
Schalldruckpegel: LpA = 75 dB (A)
15

DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig.
①
)
Opcional *
ACabezal motor
BManeja para el transporte
CToma corriente para herramienta de hasta
2200 W (modelos con toma)
DInterruptor general
EManguera flexible
F Empuñadura
GAdaptador para herramientas eléctricas
(modelos con toma)
H Lanza directa
H1 Boquilla pequeña
H2 Cepillo pequeño
ITubo
J Cepillo combinado
(pisos/acessorios para alfombras)
J2 Cepillo combinado (aspirador de polvo/
líquidos)*
J1 Cuerpo porta acessorios/boquilla *
para alfombras
LCepillo pisos (aspirador de polvo/ líquidos)*
L1 Cepillo pisos (aspirador de polvo)*
L2 Acessorios para pisos (aspirador de líquidos)*
M Bolsa de papel para colocar directamente
en el depósito - opcional
NFiltro (aspirador de polvo) - opcional*
O Filtro (aspirador de polvo) - opcional*
PFiltro para líquidos (aspirador de líquidos)
PP Disco suporte filtro
Q Ganchos para el cierre cabezal/deposito
R Cable eléctrico con enchufe
SDeposito exterior
T Entrada de aspiracion
USO PREVISTO
• Este equipo es apto también para uso colectivo, por
ejemplo, en hoteles, colegios, horpitales, fábricas, ne-
gocios, oficinas y residencias.
• El aparato ha sido diseñado para su aplicación como
aspirador de líquidos y de polvos.
• La inobservancia de dichas condiciones provoca la ca-
ducidad de la garantía.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD.
ADVERTENCIAS GENERALES
•Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
•Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
•Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi-
ficado en este manual, ya que puede ser peligroso.
• Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para
aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquellos
fines especificados em el manual de instrucciones.
• Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
• Comprobar el aparato antes de cada utilización.
• Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo
(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
•Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8
años y por personas con su capacidad física, psíqui-
ca o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato
de forma segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a menos que tengan
más de 8 años o sean supervisados. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
• Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
• Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
• No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
• Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
• No aspirar sustancias inamables (por ejemplo
cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxi-
cas o nocivas para la salud.
• No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
• Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
• No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
far el aparato.
• Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
Traducción de las instrucciones originales
16

• Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
las tomas de corriente están provistas de un inter-
ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista.
• Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su repa-
ración.
• Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualificado con el fin de evitar que
se generen peligros.
• Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su-
perficies secas y protegidas de chorros de agua.
• Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo-
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
• En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
• En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
• Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
• No utilizar nunca disolventes agresivos o detergentes.
• El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zadas por personal cualificado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina-
les.
• El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe-
tar las indicaciones especificadas en este manual.
USO
(ver la fig. ①②③ ⑤)
• Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF y conectar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
• El aparato debe ser posicionado sobre un plano hori-
zontal de modo estable y seguro.
• Colocar los filtros adecuados para el uso previsto.
•Nunca trabajar sin haber colocado los filtros
• Montar los accesorios más correctos para el uso previ-
sto.
• Posicionar el interruptor en (–) ON para encender el
aparato.
• Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) OFF
y desconectar el enchufe eléctrico de la conexión de
corriente.
• El uso del aparato simultáneamente con polvos par-
ticularmente finos (dimensión menor a 0,3 μm) impli-
ca adoptar filtros específicos suministrados a pedido
(Hepa).
TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
(ver la fig. ④)
El aparato no necesita mantenimiento.
• Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de re-
alizar cualquier tipo de intervención de mantenimien-
to y limpieza.
• Limpie el exterior de la máquina con un paño seco.
• Mueva la máquina para agarrar el asa de transporte.
• Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas preci-
sas y están cubiertos por una garantía por defecto de fa-
bricación de acuerdo a las normas vigentes. La garantía
comienza desde la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las partes sujetas a desgaste.
- Piezas de goma, las escobillas de carbón, filtros, acce-
sorios y accesorios opcionales. - Los daños accidentales,
causados por el transporte, negligencia o tratamiento
inadecuado y consecuentes a un uso o una instalación
erróneos o impropios - La garantía no contempla la
eventual limpieza de los órganos funcionantes, boquil-
las obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de
caliza.
La máquina está diseñada exclusivamente para el uso
hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el
uso diferente que el privado.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o elec-
trónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU
sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos
y conforme a las legislaciones nacionales de los estados
miembros UE que han puesto en práctica dicha directi-
va) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios
eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido
urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados
de recogida. Puede también eliminar el producto direc-
tamente en el establecimiento de su vendedor mediante
la compra de uno nuevo, equivalente al que debe elimi-
nar. Abandonar el producto en el ambiente puede crear
graves daños al mismo ambiente y a la salud.
El símbolo en la figura representa el contenedor de los
residuos urbanos y está absolutamente prohibido elimi-
nar el aparato en estos contenedores. El incumplimiento
de las indicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los de-
cretos ejecutivos de los diferentes estados comunitarios
es sancionable administrativamente
Nivel de ruido: LpA = 75 dB (A)
17

DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig.
①
)
Opcional*
ABloco do motor
BAlça para transporte
C
Tomada para ferramenta de potência máxima
2200 W (modelos com tomada de ar)
DInterruptor geral
(modelos com tomada de ar)
EMangueira fléxivel
FPunho
GAdaptador para ferramentas eléctricas
(modelos com tomada de ar )
HLança direta
H1 Bocal pequeno
H2 Escova redonda
ITubo
J Escova combinada
(pisos/acessórios para tapetes) *
J2 Escova combinada (para líquidos/ poeiras)*
J1 Corpo porta acessórios/acessórios
para tapetes*
LEscova para pisos
(acessórios para líquidos/ poeiras)*
L1 Escova para pisos (acessórios para líquidos)*
L2 Acessórios para pisos (para poeiras)*
NFiltro (aspiração de poeiras) - opcional*
MSaco de papel para ligar directamente à
entrada de aspiração - opcional*
OFiltro (aspiração de poeiras) - opcional*
Q
Fechos para fixação do bloco do motor ao tanque
PFiltro de água (aspiração de líquidos)
PP Disco de sustentação do filtro
RCabo elétrico com ficha
STanque
TEntrada de aspiração no tanque
> UTILIZAÇÃO PREVISTA
• Este aparelho também é apto para o uso comercial,
por exemplo, nos hotéis, nas esolas, nos hospitais, nas
fábricas, nas lojas, nos escritórios e nas casas residen-
ciais.
• O aparelho foi desenhado para sua aplicação como
aspirador de pó e de líquido.
• A inobservância às condições anteriormente mencio-
nadas acarreta no decaimento da garantia.
> SÍMBOLOS
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida em
consideração por motivos de segurançã.
IMPORTANTE
OPCIONAL: SE PRESENTE
Duplo isolamento (SE PRESENTE):é uma proteção
suplementar de isolamento elétrico.
SEGURANÇA
ADEVERTÊNCIAS GERAIS
•
Os componentes de embalagem (como os sacos de-
scartáveis) são potencialmente perigosos. Não devem
estar ao alcance de crianças, pessoas que não tenham
consciência dos seus atos e animais.
•
O equipamento deve ser usado somente para a fina-
lidade que especificamente foi projetado.Outra utili-
zação será considera imprópria, consequentemente,
perigosa. O fabricante não se responsabiliza por nen-
hum dano causado pelo uso impróprio, incorreto e
irracional.
•
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com ida-
de igual ou superior a 8 anos e por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento, caso sejam
supervisionadas ou recebam instruções relativas à uti-
lização segura do aparelho e se forem alertadas para
os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do
utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a
não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam
supervisionadas. As crianças não podem brincar com
o aparelho.
•
Antes de sua utilização, o aparelho deverá ser monta-
do corretamente.
•
Quando o aparelho estiver em funcionamento, o
acessório de aspiração deverá estar afastado de par-
tes delicadas do corpo, tais como: olhos, boca, ouvido,
etc.
•
Verifique se a tensão da rede elétrica é a mesma da
etiqueta do produto antes de ligá-lo.
•
Desligue o aspirador da tomada sempre que fizer lim-
peza ou manutenção;
•
Não mergulhe o equipamento em água para limpe-
za.
•
No caso de tombar, é recomendável levantar a máqui-
na antes de desligar.
•
Não utilizar solventes ou detergentes agressivos.
•
Não utilizar o aparelho para aspirar água de recipien-
tes tais como: pias, lavatórios, banheiras, etc.
•
Desligar imediatamente o aparelho em caso de vaza-
mento de líquido ou espuma.
•
Nunca puxe, arraste ou levante o aparelho pelo cabo
elétrico.
•
Nunca desligue o produto da tomada puxando o cabo
elétrico. Use o plugue.
Tradução das instruções originais
18

•
Nunca pegar o plugue da tomada com as mãos mol-
hadas e os pés descalços.
•
Verificar regularmente o estado de conservação do
cabo elétrico, plugue e outras partes do aparelho.
Existindo componentes danificados, não utilizar o
aparelho, não tente consertá-lo, dirija-se ao serviço
autorizado Lavorwash para efetuar a manutenção do
mesmo, evitando assim risco de choque elétrico;
•
Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substi-
tuído pelo fabricante ou agente autorizado, ou eletri-
cista autorizado a fim de evitar risco.
•
Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vi-
gilância de uma pessoa responsável, principalmente
caso tenha crianças ao lado.
•
Nunca aspirar ou utilizar o equipamento próximo de
substâncias inflamáveis, explosivas ou tóxicas (gasoli-
na, álcool, querosene, diluentes, acetona, cinzas, ma-
terial em chamas ou em brasas).
•
Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar o
aparelho e tirar o plugue da tomada.
•
Antes de aspirar líquidos, verifique se a bóia funciona
perfeitamente.
•
Não aspirar poeiras finas, como toner, gesso e cimen-
to, podem entupir os poros do filtro ou ir para o mo-
tor, causando danos.
•
Utilizando extensão elétrica, tomar as devidas pre-
cauções para que a mesma esteja sempre sobre su-
perfície seca e que a tomada e o plugue sejam a prova
d’água, evitando assim o risco de choque elétrico.
•
Toda manutenção ou conserto deverá ser feito atra-
vés dos postos de serviços autorizados, tendo a cer-
teza que o aparelho será reparado através de pessoal
qualificado (consultar Rede Nacional de Serviço Au-
torizado). Caso haja necessidade de substituição de
peças, utilizar somente peças originais, evita danos ao
produto e riscos a quem o manipula.
USE
(ver a fig.
①②③
⑤
)
• Verifique se o interruptor está coloque em (0) OFF e
ligar o equipamento a uma tomada adequada.
• A máquina deve ser mantida numa base horizontal,
segura e estável.
• Insira o filtro adequado para o uso.
•
Jamais operar sem antes haver montado os filtros.
• Use os acessórios adequados para utilização como
necessária.
• Coloque o interruptor em (-) ON para ligar o aparel-
ho.
• Quando a função terminar, coloque o interruptor em
(0) OF e desligueo aparelho, sempre tirar a ficha da
tomada de corrente.
• A utilização do aparelho com poeira particularmente
fina (dimensão inferior a 0,3 μm) requer a adopção de
filtros específicos fornecidos opcionalmente (Hepa).
CUIDADO E MANUTENÇÃO
(ver a fig.
④
)
O aparelho não requer manutenção.
• Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes
de realizar qualquer intervenção de manutenção
e limpeza
.
• Limpe o exterior de
aparelho
com um pano seco.
• Mova o
aparelho
apenas segurando a alça.
• Manter o
aparelho
e acessórios em um local seco e
seguro, fora do alcance das crianças.
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidado-
sas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos
de fabricação em conformidade à normativa vigente. Esta
garantia é válida desde a data de compra do aparelho.
Não são cobertos pela garantia: - peças e componentes
móveis e sujeitos a desgaste - Peças de borracha, escovas
de carvão, acessórios e acessórios optional. - Danos aci-
dentais ou de transporte, danos provocados por incú-
ria, por uma utilização e/ou por uma instalação erradas,
incorrectas, indevidas.- A garantia também não cobre a
limpeza eventualmente necessária de peças e compo-
nentes em condições de utilização, como filtros e bicos
entupidos, maquinas bloqueadas por causa de formação
de calcario.
A maquina è somente para uso domestico e NÃO E’ PARA
USO PROFISSIONAL: A GARANTIA NÃO COBRE UM USO DI-
FERENTE DO USO DOMESTICO E PARTICULAR.
DESCARTE
Como proprietário de um aparelho eléctrico ou
electrónico, a lei (em conformidade com a directiva
2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos eléc-
tricos e electrónicos e em conformidade com as legisla-
ções nacionais dos Estados-Membros UE que aprovaram
tal directiva) proibe de eliminar este produto ou os seus
acessórios eléctricos/electrónicos como resíduo domés-
tico sólido urbano, mas o mesmo deve ser eliminado nos
apropriados centros de recolha. O produto pode ser
directamente eliminado pelo distribuidor se fôr adqui-
rido um novo aparelho equivalente àquele que deve ser
eliminado. O abandono do produto no meio ambien-
te poderá criar graves danos ao ambiente e à saúde. O
símbolo na figura representa um contentor de lixo para
resíduos urbanos e portanto é expressamente proibido
pôr o aparelho nestes contentores. A inobservância das
indicações relativas à directiva 2012/19/EU e aos decre-
tos dos vários Estados comunitários é sancionável admi-
nistrativa ou judicialmente.
Nível da pressão acústica: LpA = 75 dB (A)
19

Alkuperäisten ohjeiden käännös
KUVAUS JA KOKOONPANO ( katso sivu .
①
)
*opcional*
AMoottorin ylin osa
BKahva liikenne
CPistorasia työkaluille (max. 2200 W)
(pistorasiamallit)
DPääkytkin
EJoustava imuletku
FKahva
GAdapteri sähkölaitteille (pistorasiamallit)
HSuora suutin
H1 Pieni suutin
H2 Pyöreä harja
IRuostomattomat imuputket
J Yhdistelmäharja (lattiat/mattojen varten)*
J2 Yhdistelmäharja (lattiat/lisälaitteet imuri/ nesteet
varten)*
J1 Lisäosien, mattojen varten*
LLisävaruste harja *
(lattiat/lisälaitteet imuri/ nesteet varten)*
L1 Lisävaruste harja
(lattiat/lisälaitteet imuri varten)*
L2 lisälaitteet
(lattiat/lisälaitteet nesteitä varten)*
M Paperipussi kinnitetään suoraan imuletkun
säiliön sisäpuolella olevaan - lisävaruste
NSuodatin (imuri) - lisävaruste*
OSuodatin (imuri) - lisävaruste*
PVaahtosuodatin (nesteet)
PP suodatin tuki
QPään/säiliön sulkemiskoukut
R Sähköjohto ja pistotulppa
SSäiliö
TImuyhde
Käyttötarkoitus
• Tämä laite sopii myös yhteistä käyttöä, esimerkiksi
hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaita, toimi-
stoja ja asuntoja.
• Laitetta voidaan käyttää sekä nesteiden että kui-
vien materiaalien imuun
• Yllä olevien ehtojen noudattamatta jättäminen saa
aikaan takuun raukeamisen.
SYMBOLIT
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyistä
otettava huomioon.
TÄRKEÄÄ
JUUTTUNUT
AUKI
MIKÄLI VARUSTEENA
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena): on li-
säsuojaa sähköistä eristystä
LAITTEEN TURVAOHJEET
•
01 Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa po-
tentiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen vuoksi
niitä ei saa jättää lasten, muiden henkilöiden tai
eläinten ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimi-
staan.
•
02 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään
laitteita.
•
03 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi
olla vaarallista ja sitä pitää välttää.
•
04 Käytä laitteessa olevaa työkalun pistoketta (ai-
noastaan laitteille jotka on varustettu työkalun
pistokkeella) ainoastaan käsikirjassa eriteltyihin
tarkoituksiin (sivu 3).
•
05 Ennen säiliön tyhjentämistä, sammuta laite ja
irrota pistoke seinästä.
•
06 Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa.
•
07 Kun kone on toiminnassa, ole varovainen ettei
imuputkea viedä liian lähelle herkkiä kehon aluei-
ta, kuten silmiä, suuta tai korvia.
•
08 Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimin-
takyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu lait-
teen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä
laitteella
.
•
10 Ennen käyttöä, laite täytyy koota oikein kaikilta
osiltaan.
•
11 Tarkista, että sähköpistorasia sopii koneen pi-
stokkeeseen.
•
12 Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
•
13 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu voltti-
määrä on yhteensopiva käytettävän sähköjän-
nitteen kanssa.
•
14 Älä ime syttyviä (esim. takan tuhkaa ja no-
kea), räjähdysvaarallisia, myrkyllisiä tai ter-
veydelle haitallisia aineita.
•
15 Älä jätä toimivaa laitetta ilman valvontaa.
•
16 Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen minkä
tahansa laitteeseen kuuluvan toimenpiteen suorit-
tamista tai kun laite ei ole valvonnan alaisena tai
kun se jää lasten tai kykenemättömien henkilöiden
ulottuville.
•
17 Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjohdo-
sta.
•
18 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten,
äläkä pese sitä vesiruiskulla.
•
19 Kosteissa tiloissa (esim. kylpyhuoneessa) lai-
20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

BLACK DECKER
BLACK DECKER Dustbuster Original instructions

oneConcept
oneConcept XL-618 Clean Free manual

System air
System air villavent V20 installation, user and maintenance instructions

Dirt Devil
Dirt Devil Endura Upright user manual

i-Life
i-Life A4 user manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER HNVC215B instruction manual