AFG Kermi ZB02970017 User manual

DE – Montageanleitung Wandschiene für Flachheizkörper
EN – Installation instructions Wall rail for flat radiators
ES – Instrucciones de montaje del carril de pared para radiadores planos
FR – Instructions de montage Rail mural pour radiateurs plats
IT – Istruzioni per il montaggio della guida a parete per radiatori piatti
CS – Návod k montáži nástěnné lišty pro desková otopná tělesa
SK – Návod na montáž nástennej lišty pre ploché radiátory
NL – Montagehandleiding wandrail voor paneelradiator
HU – Szerelési útmutató lapradiátorok falisínjeihez
PL – Instrukcja montażu szyny ściennej do grzejnika płaskiego
RO – Instrucţiuni de montaj Şină de perete pentru radiatoare plate
EL – Οδηγίες τοποθέτησης ράγας τοίχου για επίπεδο θερμαντικό σώμα
RU – Руководство по монтажу настенного кронштейна для плоских радиаторов
ZH – 板式散热器墙面导轨安装说明书
AR –
FA –
AKP
®
2015/12
•
6911666

2
DE – Montageanleitung
Zulässiger Gebrauch
Die Konsolen dürfen nur zur Montage von
Kermi Flachheizkörpern verwendet werden.
Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungs-
gemäß und daher unzulässig.
Sicherheitshinweise
►Vor der Montage diese Anleitung gründlich
lesen.
GEFAHR
Lebensgefahr!
►Lage der Versorgungsleitungen (Strom,
Gas, Wasser) prüfen.
►Keine Leitungen anbohren.
WARNUNG
Verletzungsgefahr am Feder-Mechanismus!
Die Konsolen werden jeweils über einen
Feder-Mechanismus vorgespannt, der beim
Andrücken des Heizkörpers einrastet.
►Konsolen erst nach der Montage an der
Wand vorspannen.
►Nicht in die vorgespannten Konsolen
greifen.
WARNUNG
Personen- und Sachschäden!
►Untergrund auf Tragfähigkeit prüfen.
Gewicht des befüllten Heizkörpers (siehe
Unterlagen des Herstellers) und mögliche
Zusatzlasten beachten.
►Befestigungsmaterial auf Eignung prüfen
und auf die bauliche Situation abstimmen.
►Gesonderte Anforderungen, z. B. für
öffentliche Gebäude (Schulen o. Ä.),
berücksichtigen.
Entsorgung
►Verpackung und nicht benötigte Teile dem
Recycling oder der ordnungsgemäßen
Entsorgung zuführen. Die örtlichen Vor-
schriften beachten.
Wandabstand
Der Abstand von der Wand zur Rückseite des
Heizkörpers beträgt 34 mm.
Montage
Konsolen montieren (siehe Abb. 1 – 4)
►Befestigungsmaterial auf Schäden prüfen.
►Anzahl der Befestigungspunkte beachten
(siehe Tab. A1 und A2).
–Die Mindestzahl je nach Wandbaustoff
für die Anforderungsklassen 1 – 3 fest-
legen.
►Positionen der Befestigungspunkte beach-
ten (siehe Abb. B).
►Werkzeug bereitlegen.
►Bohrlöcher anzeichnen.
–Maße des Heizkörpers siehe Gebrauchs-
und Montageanleitung des Heizkörpers.
►Löcher bohren und Dübel setzen.
–Nicht mit Schlag in Protonziegel bohren.
–Dübel bis zum Bund in die Wand setzen.
►Konsolen handfest anschrauben.
►Konsolen waagrecht und senkrecht ausrich-
ten und Schrauben fest anziehen.
WARNUNG
Anforderungsklasse 3
►Wandschiene Flachheizkörper nur
mit Verschiebesicherung (Art.-Nr.
ZK00800001) montieren.
►Zusätzliche Montageschritte beachten,
siehe Montageanleitung Verschiebesi-
cherung.
Heizkörper montieren und sichern (siehe
Abb. 5 – 8)
►Konsolen vorspannen.
►Heizkörper mit der unteren Kante auf den
Konsolenfuß setzen und über den Schall-
schutz in die Spur schieben, aufstellen und
oben andrücken.
►Prüfen, ob an allen Konsolen der Feder-Me-
chanismus eingerastet ist (Sichtprüfung).
►Schutz gegen Verschiebung und Ausheben
durch Anziehen der oberen Schraube si-
cherstellen.

3
Installation
Installing brackets (see Fig. 1 – 4)
►Check fasteners for damage.
►Note the number of fastening points (see
Tab. A1 and A2).
–Determine the minimum number each
by wall material for requirements class
1 – 3.
►Note the number of fastening points (see
Fig. B).
►Prepare tools.
►Mark holes to be drilled.
–Refer to the radiator's operating and
installation instructions for the radiator
dimensions.
►Drill holes and seat dowel.
–Do not percussion-drill into Poroton
brick.
–Seat dowel into the wall up to the
ange.
►Hand-screw the brackets on.
►Align brackets horizontally and vertically
and tighten screws.
WARNING
Requirement class 3
►Install wall rail for steel panel ra-
diators with shift restraint (Item No.
ZK00800001) only.
►Follow the further installation steps,
see installation instructions for shift
restraint.
Installing and securing the radiator
(see Fig. 5 – 8)
►Pretension the brackets.
►Place the radiator with the bottom edge on
the bracket foot and slide over the sound
insulation into the track, upright and press
in at the top.
►Check whether the spring mechanism has
engaged on all brackets (visual inspection).
►Ensure safeguard against shifting and dig-
ging due to tightening of the top screw.
EN – Installation instructions
Permissible use
The brackets may only be used to install Kermi
steel panel radiators.
Any other use is contrary to its intended pur-
pose and therefore not permissible.
Safety instructions
►Read these instructions thoroughly prior to
installation.
DANGER
Life-threatening situation!
►Check the condition of the supply lines
(electricity, gas, water).
►Do not drill into any lines.
WARNING
Risk of injury from spring mechanism!
Each bracket is pretensioned by a spring
mechanism that engages when the radiator
is actuated.
►Pretension brackets only after installa-
tion on the wall.
►Do not take hold of the pretensioned
brackets.
WARNING
Personal injury and material damage!
►Check substrate for load-bearing capac-
ity. Take the filled weight of the radia-
tor and possible additional loads into ac-
count (see manufacturer's data).
►Check fasteners for applicability and tai-
lor them to the structural situation.
►Special requirements, e.g. for public
buildings (schools or the like), must be
taken into into account.
Disposal
►Packaging and any parts that are not need-
ed should be recycled or disposed of prop-
erly. Observe local regulations.
Wall spacing
The space from the wall to the backside of the
heater is 34 mm.

4
Montaje
Monte las consolas (véase las g. 1 – 4)
►Compruebe si el material de jación pre-
senta daños.
►Tenga en cuenta el número de los puntos
de jación (véase las tab. A1 y A2).
–Establezca el número mínimo en fun-
ción del material de la pared para las
clases de requisitos 1 – 3.
►Tenga en cuenta las posiciones de los pun-
tos de jación (véase la g. B).
►Prepare las herramientas.
►Marque los agujeros.
–Consulte las dimensiones del radiador
en las instrucciones de empleo y de
montaje del radiador.
►Realice las perforaciones e inserte los tacos.
–No realice perforaciones por impacto en
bloques de termoarcilla.
–Inserte el taco en la pared hasta el collar.
►Apriete las consolas con la mano.
►Alinee horizontal y verticalmente las conso-
las y apriete bien los tornillos.
ADVERTENCIA
Clase de requisitos 3
►El carril de pared para radiadores planos
debe montarse exclusivamente con un
dispositivo de retención (n.º de art.
ZK00800001).
►Observe los pasos de montaje adiciona-
les; consulte las instrucciones de montaje
del dispositivo de retención.
Monte y je los radiadores
(véase las g. 5 – 8)
►Pretense las consolas.
►Coloque el borde inferior del radiador so-
bre la base de la consola y desplácelo sobre
la protección acústica en el carril, póngalo
en posición vertical y fíjelo presionándolo
por arriba.
►Compruebe que el mecanismo de resorte se
haya encajado en todas las consolas (inspec-
ción visual).
►Apriete el tornillo superior para asegurar
que no se pueda desplazar o soltar.
ES – Instrucciones de montaje
Uso previsto
Las consolas sólo se pueden utilizar para el
montaje de radiadores planos Kermi.
Cualquier otro uso se considera no conforme
con el n previsto y, por tanto, está prohibido.
Advertencias de seguridad
►Antes del montaje lea atentamente estas
instrucciones.
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
►Compruebe la situación de los conductos
de suministro (corriente eléctrica, gas,
agua).
►No perfore ningún conducto.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesionarse con el mecanismo de
resorte!
Cada consola se pretensa mediante un meca-
nismo de resorte que se encaja al presionar
el radiador contra él.
►No pretense la consolas hasta que las
haya montado en la pared.
►No introduzca las manos en las consolas
pretensadas.
ADVERTENCIA
¡Daños personales y materiales!
►Compruebe la capacidad de carga de la
supercie. Tenga en cuenta el peso del
radiador lleno (véase la documentación
del fabricante) y posibles cargas adicio-
nales.
►Compruebe la idoneidad del material de
jación y adáptelo a la situación cons-
tructiva.
►Tenga en cuenta los requisitos especí-
cos, p. ej. para edicios públicos (como
colegios o similares).
Eliminación
►Recicle el embalaje y las piezas que no ne-
cesite o elimínelos de forma reglamentaria.
Tenga en cuenta la normativa local.
Distancia a la pared
La distancia entre la pared y la parte posterior
del radiador debe ser de 34 mm.

5
Montage
Monter les consoles (voir g. 1 – 4)
►Vérier si le matériel de xation est endom-
magé.
►Respecter le nombre des points de xation
(voir tab.A1 etA2).
–Déterminer le nombre minimal en fonc-
tion du matériau de construction pour
les classes d'exigence 1 – 3.
►Respecter les positions des points de xa-
tion (voir g.B).
►Préparer les outils.
►Repérer les perçages.
–Dimensions du radiateur, voir les ins-
tructions d'utilisation et de montage du
radiateur.
►Percer les trous et insérer les chevilles.
–Ne pas percer dans la brique Poroton en
la percutant.
–Insérer la cheville dans le mur jusqu'à la
butée.
►Visser les consoles à la main.
►Aligner les consoles horizontalement et
verticalement et serrer fortement les vis.
AVERTISSEMENT
Classe d'exigences3
►Monter le rail mural pour radiateurs
panneaux uniquement avec la sécurité
contre le décalage (réf. ZK00800001).
►Respecter les étapes de montage com-
plémentaires, voir les Instructions de
montage Sécurité contre le décalage.
Monter et sécuriser le radiateur
(voir g. 5 – 8)
►Précontraindre les consoles.
►Placer le bord inférieur du radiateur sur
le pied de la console, l'insérer dans le gui-
dage au-dessus de l'isolation acoustique, le
mettre en place et appuyer sur le haut.
►Vérier que le mécanisme de ressort est
enclenché sur toutes les consoles (contrôle
visuel).
►Assurer la protection contre le déplacement
et l'extraction en serrant la vis supérieure.
FR – Instructions de montage
Utilisation conforme
Les consoles doivent uniquement être utilisées
pour le montage de radiateurs plats Kermi.
Toute autre utilisation n'est pas conforme à
l'usage prévu et est donc interdite.
Consignes de sécurité
►Lire attentivement ces instructions avant le
montage.
DANGER
Danger de mort!
►Contrôler la position des conduites d'ali-
mentation (électricité, gaz, eau).
►Ne pas percer de conduite.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure sur le mécanisme à res-
sort!
Les consoles sont précontraintes via un mé-
canisme de ressort qui s'enclenche lors de
l'appui du radiateur.
►Précontraindre les consoles seulement
après le montage sur le mur.
►Ne pas saisir dans les consoles précon-
traintes.
AVERTISSEMENT
Blessures corporelles et dégâts matériels!
►Contrôler la force portante du sous-sol.
Tenir compte du poids du radiateur rem-
pli (voir documentation du fabricant) et
des charges supplémentaires possibles.
►Contrôler l'aptitude du matériel de xa-
tion et la dénir en fonction de la situa-
tion de montage.
►Tenir compte des exigences spéciales, par
ex. pour les bâtiments publics (écoles,
etc.).
Traitement des déchets
►Amener l'emballage et les pièces non uti-
lisées dans un centre de recyclage ou un
centre d'élimination des déchets réglemen-
taire. Respecter les prescriptions locales.
Distance au mur
La distance du mur à la face arrière du radia-
teur est de 34mm.

6
IT – Istruzioni di montaggio
Uso consentito
Le mensole possono essere utilizzate solo per il
montaggio di radiatori piatti Kermi.
Ogni altro uso non è considerato conforme alle
disposizioni ed è quindi non ammesso.
Indicazioni di sicurezza
►Leggere attentamente le istruzioni prima di
procedere al montaggio.
PERICOLO
Pericolo di morte!
►Vericare lo stato delle tubazioni (corren-
te, gas, acqua).
►Non forare le tubazioni.
ATTENZIONE
Pericolo di lesiono al meccanismo a molla!
Le mensole vengono precompresse ognuna
mediante un meccanismo a molla, che scatta
premendo il radiatore.
►Precomprimere le mensole dopo il mon-
taggio alla parte.
►Non toccare le mensole precompresse.
ATTENZIONE
Danni a cose e persone!
►Controllare la portata della base di ap-
poggio. Osservare il peso del radiatore
pieno (vedere documentazione del pro-
duttore) e possibili carichi supplementari.
►Vericare che il materiale di ssaggio sia
idoneo e sceglierlo adatto alla situazione
architettonica.
►Rispettare i requisiti particolari, ad es.
per edici pubblici (scuole oaltro).
Smaltimento
►Procedere al riciclaggio o al corretto smalti-
mento dell'imballo e delle parti non neces-
sarie. Osservare le disposizioni locali.
Distanza dalla parete
La distanza tra la parete e la parte posteriore
del radiatore è di 34 mm.
Montaggio
Montare le mensole (vedere g.1 – 4)
►Vericare che il materiale di ssaggio non
sia danneggiato.
►Osservare il numero dei punti di ssaggio
(vedere tab. A1 e A2).
–Stabilire il numero minimo a seconda
del materiale per il montaggio a parete
per le classi di prescrizione 1 - 3.
►Osservare le posizioni dei punti di ssaggio
(vedere g. B).
►Preparare l'utensile
►Eseguire i segni per i fori da trapanare.
–Misure del radiatore, vedere le istruzioni
d'uso e di montaggio del radiatore.
►Eseguire i fori con il trapano ed inserire i
tasselli.
–Non trapanare urtando il laterizio Poro-
ton.
–Inserire i tasselli nella parete no al col-
lare.
►Avvitare le mensole a mano.
►Disporre le mensole verticalmente e oriz-
zontalmente e serrare le viti saldamente.
ATTENZIONE
Classe di requisito 3
►Montare i radiatori piatti a parete solo
con il sistema antislamento (n. art.
ZK00800001).
►Prestare attenzione alle fasi di montag-
gio aggiuntive, si vedano le istruzioni di
montaggio antislamento.
Montare ed assicurare il radiatore (vedere
g.5 – 8)
►Precomprimere le mensole.
►Introdurre il radiatore con il bordo inferiore
sullo zoccolo delle mensole e spingerlo nel-
la traccia attraverso l'isolamento acustico,
innalzarlo e premere in alto.
►Vericare se su tutte le mensole il mecca-
nismo a molla sia scattato (verica visiva).
►Assicurare la protezione contro lo sposta-
mento e l'estrazione serrando la vite supe-
riore.

7
CS – Návod k montáži
Přípustné použití
Konzoly se smějí používat pouze k montáži
deskových otopných těles Kermi.
Jakékoli jiné použití je v rozporu s určeným
účelem spotřebiče, a je proto nepřípustné.
Bezpečnostní pokyny
►Před montáží si pečlivě přečtěte tento
návod.
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života!
►Zkontrolujte polohu přívodních vedení
(proudu, plynu, vody).
►Nenavrtejte žádné potrubí.
VÝSTRAHA
Nebezpečí poranění o pružinový mecha-
nismus!
Konzoly se předpínají pomocí pružinového
mechanismu, který se při přitisknutí
otopného tělesa zaklapává.
►Konzoly předepínejte až po namontování
na stěnu.
►Nesahejte do předepnutých konzol.
VÝSTRAHA
Úraz osob a hmotné škody!
►Zkontrolujte nosnost podkladu. Vezměte
v úvahu hmotnost napuštěného
otopného tělesa (viz dokumentaci
výrobce) a další možné zatížení.
►Zkontrolujte vhodnost montážního
materiálu a přizpůsobte jej místní situaci.
►Dodržte speciální požadavky, např. pro
veřejné budovy (školy apod.).
Likvidace
►Obal a nepotřebné díly poskytněte
k recyklaci nebo řádné likvidaci. Dodržte
místní předpisy.
Vzdálenost od stěny
Vzdálenost mezi stěnou a zadní stranou
otopného tělesa činí 34 mm.
Montáž
Montáž konzol (viz obr. 1 – 4)
►Zkontrolujte montážní materiál, zda není
poškozen.
►Dbejte na počet upevňovacích bodů (viz
tab. A1 a A2).
–Minimální počet určete v závislosti na
materiálu stěny pro třídy požadavků
1 – 3.
►Dbejte na polohu upevňovacích bodů (viz
obr. B).
►Připravte si nářadí.
►Označte si otvory k vyvrtání.
–Rozměry otopného tělesa viz návod k
jeho použití a montáži.
►Vyvrtejte otvory a zasaďte do nich
hmoždinky.
–Do cihel Poroton nevrtejte s příklepem.
–Hmoždinky do stěny zasouvejte až po
límec.
►Rukou přišroubujte konzoly.
►Vyrovnejte konzoly ve vodorovném a
svislém směru a pevně dotáhněte šrouby.
VÝSTRAHA
Třída požadavků 3
►Montáž nástěnné lišty pro desková otop-
ná tělesa pouze spojistkou proti posu-
nutí (č. výr. ZK00800001).
►Dodržte i další kroky při montáži, viz Ná-
vod kmontáži pojistky proti posunutí.
Namontujte otopné těleso a zajistěte je (viz
obr. 5 – 8)
►Předepněte konzoly.
►Otopné těleso umístěte spodní hranou
do patky konzoly a přes protihlukovou
ochranu je zasuňte do drážky, postavte
je do vzpřímené polohy a v horní části je
přitiskněte ke konzole.
►Zkontrolujte, zda se na všech konzolách
zaklapnul pružinový mechanismus (vizuální
kontrola).
►Dotažením horního šroubu zajistěte
ochranu proti posunutí a vysazení.

8
SK – Návod na montáž
Určené použitie
Konzoly sa smú použiť len na montáž plochých
radiátorov Kermi.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za použitie
v rozpore s určením a je preto zakázané.
Bezpečnostné pokyny
►Pred montážou si dôkladne prečítajte tento
návod.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
►Skontrolujte umiestnenie zásobovacích
potrubí (prúd, plyn, voda).
►Nevŕtajte do potrubí.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia na pružinovom
mechanizme!
Konzoly sa predpínajú pružinovým mecha-
nizmom, ktorý zapadne po pritlačení ra-
diátora.
►Konzoly predopnite až po montáži na
stenu.
►Na predpäté konzoly nesiahajte.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo vzniku škôd na zdraví osôb
a vecných škôd!
►Skontrolujte nosnosť podkladu.
Dodržiavajte hmotnosť naplneného
radiátora (pozri podklady výrobcu) a
možné dodatočné zaťaženie.
►Skontrolujte vhodnosť upevňovacieho ma-
teriálu a prispôsobte ho montážnej situácii.
►Zohľadnite špeciálne požiadavky, napr.
verejné budovy (školy a pod.).
Likvidácia
►Obal a nepotrebné diely odovzdajte na re-
cykláciu alebo na likvidáciu v súlade s pred-
pismi. Dodržiavajte miestne predpisy.
Vzdialenosť od steny
Vzdialenosť k zadnej strane radiátora od steny
je 34 mm.
Montáž
Montáž konzol (pozri obr. 1 – 4)
►Skontrolujte poškodenie upevňovacieho
materiálu.
►Dbajte na počet upevňovacích bodov (pozri
tab. A1 a A2).
–Pre triedy požiadaviek 1 – 3 určite mi-
nimálny počet podľa materiálu steny.
►Dbajte na polohy upevňovacích bodov (po-
zri obr. B).
►Pripravte si náradie.
►Vyznačte vrtné otvory.
–Rozmery radiátora pozri návod na
použitie a montáž radiátora.
►Vyvŕtajte otvory a nasaďte hmoždinky.
–Do odľahčenej tehly nevŕtajte s príkle-
pom.
–Hmoždinky zasuňte do steny až po lí-
mec.
►Konzoly pevne priskrutkujte.Konzoly pevne
priskrutkujte.
►Konzoly vodorovne a zvisle vyrovnajte a
skrutky pevne dotiahnite.
VAROVANIE
Trieda požiadaviek 3
►Nástennú lištu plochého radiátora mon-
tujte len s poistkou proti posunutiu (č.
výr. ZK00800001).
►Dodržte ďalšie montážne kroky, pozri
návod na montáž poistky proti posunu-
tiu.
Montáž a zaistenie radiátora (pozri obr. 5 – 8)
►Konzoly predopnite.
►Radiátor nasaďte dolnou hranou na pätku
konzoly a zasuňte po zvukovej izolácii do
ryhy, postavte a v hornej časti pritlačte.
►Skontrolujte, či na všetkých konzolách za-
padol pružinový mechanizmus (vizuálna
kontrola).
►Zabezpečte poistku pred posunutím a vyti-
ahnutím dotiahnutím hornej skrutky.

9
NL – Montagehandleiding
Toegelaten gebruik
De consoles mogen alleen worden gebruikt
voor de montage van Kermi paneelradiatoren.
Elke andere toepassing is niet volgens de voor-
schriften en bijgevolg niet toegelaten.
Veiligheidsvoorschriften
►Lees voor de montage eerst deze handlei-
ding zorgvuldig door.
GEVAAR
Levensgevaar!
►Positie van de voedingsleidingen (stroom,
gas, water) controleren.
►Geen leidingen aanboren.
WAARSCHUWING
Gevaar voor lichamelijk letsel aan het veer-
mechanisme!
De consoles worden via een veermechanis-
me voorgespannen, die bij het aandrukken
van de radiator vastklikt.
►Consoles pas na de montage op de wand
voorspannen.
►Niet in de voorgespannen consoles
grijpen.
WAARSCHUWING
Persoonlijke en materiële schade!
►Ondergrond controleren op draagkracht.
Houd rekening met het gewicht van de
gevulde radiator (zie documentatie van
de leverancier) en mogelijke extra lasten.
►Bevestigingsmateriaal op geschiktheid
controleren en afstemmen op de bouw-
kundige situatie.
►Houd rekening met speciale eisen, bijv.
voor openbare gebouwen (scholen
e.d.).
Verwijderen van afval
►Hergebruik de verpakking en onnodige
onderdelen of verwijder deze volgens
de voorschriften. Houd rekening met de
plaatselijke bepalingen.
Wandafstand
De afstand van de wand tot de achterzijde van
de radiator is 34mm.
Montage
Consoles monteren (zie afb. 1-4)
►Controleer het montagemateriaal op be-
schadiging.
►Let op het aantal bevestigingspunten (zie
tab.A1 en A2).
–Het minimale aantal afhankelijk van de
wandbouwstof voor de klassen 1-3 be-
palen.
►Posities van de bevestigingspunten aan-
houden (zie afb.B).
►Gereedschap klaar leggen.
►Boorgaten aftekenen.
–Zie voor de afmetingen van de radiator
de gebruiks- en montagehandleiding.
►Gaten boren en pluggen plaatsen.
–Niet met met de klopboor tegels boren.
–Plug tot de kraag in de wand plaatsen.
►Consoles handvast vastschroeven.
►Consoles verticaal en horizontaal uitlijnen
en schroeven vastdraaien.
WAARSCHUWING
Klasse3
►Wandrail paneelradiator alleen met
verschuifborging (artikelnr. ZK00800001)
monteren.
►Extra montagestappen aanhouden, zie
montagehandleiding verschuifborging.
Radiator monteren en borgen (zie afb.5–8)
►Consoles voorspannen.
►Radiator met de onderste rand op de con-
solevoet plaatsen en over de geluidsisolatie
in de gleuf schuiven, rechtop zetten en aan
de bovenkant aandrukken.
►Controleer of bij alle consoles het veerme-
chanisme is vastgeklikt (visuele inspectie).
►Bescherming tegen verschuiven en losko-
men vastzetten door de bovenste schroef
aan te draaien.

10
HU – Szerelési utasítás
Megengedett használat
A konzolok kizárólag Kermi lapos fűtőtestek
szereléséhez alkalmazhatóak.
Minden más használat nem rendeltetésszerűnek
minősül és ezért nem megengedett.
Biztonsági tudnivalók
►Szerelés előtt olvassa el alaposan ezt az
utasítást.
VESZÉLY
ÉLETVESZÉLY!
►Ellenőrizze a közművezetékek helyzetét
(áram, gáz, víz).
►Ne fúrjon a vezetékekbe.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a rugós-mechanizmusnál!
Az egyes konzolokat egy rugós-mechanizmus
feszíti elő, amely a fűtőtest rányomásakor
bepattan.
►A konzolokat csak a falra szerelés után
feszítse elő.
►Ne nyúljon az előfeszített konzolokhoz.
FIGYELMEZTETÉS
Személyi és anyagi károk!
►Ellenőrizze a talajt annak teherbírásra.
Vegye figyelembe a feltöltött fűtőtest
súlyát (lásd a gyártó dokumentációját) és
a lehetséges további terheléseket.
►Ellenőrizze a rögzítőelemek alkal-
masságát és egyeztesse azokat az építési
adottságokkal.
►Vegye gyelembe a pl. közintézmények-
re (iskolák vagy hasonlóak) vonatkozó
különleges követelményeket.
Ártalmatlanítás
►A csomagolást és a szükségtelenné vált
alkatrészeket adja át újrahasznosítással
vagy előírás szerinti ártalmatlanítással
foglalkozó cégnek. Vegye figyelembe a
helyi előírásokat.
Faltávolság
A fal és a fűtőtest hátoldalának távolsága
34 mm.
Szerelés
Konzolok szerelése (lásd 1 – 4 ábra)
►Ellenőrizze a rögzítőanyagokat sérülés
szempontjából.
►Ügyeljen a rögzítési pontok számára (lásd
A1 és A2 táblázat).
–Határozza meg az 1 – 3 besorolási
osztályhoz a legkisebb számukat a fal
anyagától függően.
►Vegye gyelembe a rögzítési pontokat
(lásd B ábra).
►Készítse elő a szerszámokat.
►Jelölje meg a furatok helyét.
–A fűtőtest méreteit a Használati és
szerelési utasításban találhatja.
►Fúrja ki a lyukakat és helyezze be a tipliket.
–Porotontéglába ne ütvefúróval fúrjon.
–A tiplit a pereméig helyezze a falba.
►Csavarozza fel kézzel a konzolokat.
►Szintezze be a konzolokat vízszintesen
és függőlegesen, majd húzza meg a
csavarokat.
FIGYELMEZTETÉS
3-as követelményosztály
►A lapradiátor-falisínt csak eltolás elle-
ni biztosítóval (cikksz. ZK 00800001) sze-
relje fel.
►Vegye gyelembe a további szerelési lé-
péseket, lásd Eltolás elleni biztosító sze-
relési utasítása.
Szerelje fel és rögzítse a fűtőtestet
(lásd 5 – 8 ábra)
►Feszítse elő a konzolokat.
►Helyezze a fűtőtestet az alsó éllel a
konzollábra és a hangszigetelésen keresztül
tolja be a vágásba, majd állítsa fel és fent
pattintsa be.
►Ellenőrizze, hogy minden konzolnál
bepattant a rugós.-mechanizmus (szem-
revételezés).
►Biztosítsa az eltolás és kiemelés elleni
védelmet a felső csavarok meghúzásával.

11
Odległość od ściany
Odstęp pomiędzy ścianą a tylną częścią
grzejnika wynosi 34 mm.
Montaż
Montaż konsoli (patrz rys. 1 – 4)
►Skontrolować elementy mocujące pod
kątem uszkodzeń.
►Zwracać uwagę na liczbę i położenie
punktów mocowania (patrz tab. A1 i A2).
–Ustalić minimalną liczbę zależnie od
materiału, z którego zbudowana jest
ściana, z uwzględnieniem wymagań
klasy 1 – 3.
►Zwracać uwagę na położenie punktów
mocowania (patrz rys. B).
►Przygotować narzędzia.
►Zaznaczyć miejsca wiercenia otworów.
–Wymiary grzejnika – patrz instrukcja
użytkowania i montażu grzejnika.
►Nawiercić otwory i osadzić kołki rozporowe.
–Otwory w cegłach Poroton nie powinny
być wiercone metodą udarową.
–Wbić kołki w ścianę do oporu.
►Przymocować konsole za pomocą śrub,
które należy dokręcić ręcznie do oporu.
►Ustalić położenie konsoli w poziomie
i pionie, po czym dokręcić śruby do oporu.
OSTRZEŻENIE
Klasa wymagań 3
►Szynę naścienną do grzejników płyto-
wych należy montować tylko wpołącze-
niu zzabezpieczeniem przed przesunię-
ciem (nr art. ZK00800001).
►Uwzględnić dodatkowe czynności pod-
czas montażu, patrz instrukcja montażu
zabezpieczenia przed przesunięciem.
Zamontować i zabezpieczyć grzejnik (patrz
rys. 5 – 8)
►Naprężyć wstępnie konsole.
►Osadzić grzejnik dolną krawędzią na
wsporniku konsoli, po czym wsunąć przez
izolację akustyczną w szczelinę, ustawić
i docisnąć ku górze.
►Sprawdzić, czy mechanizm sprężynowy
zazębił się z wszystkimi konsolami (na oko).
►Zabezpieczyć przed przesuwaniem
i wyciąganiem, dokręcając górną śrubę do
oporu.
PL – Instrukcja montażu
Dopuszczalne użytkowanie
Konsole te można stosować wyłącznie do
montowania grzejników panelowych Kermi.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne
z przeznaczeniem i tym samym niedopuszczalne.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
►Przed montażem dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie dla życia!
►Sprawdzić położenie przewodów
zasilających (prąd, gaz, woda).
►Podczas wiercenia nie naruszyć
przewodów.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez
mechanizm sprężynowy!
Konsole są zazwyczaj naprężane
wstępnie przez mechanizm sprężynowy,
który zaskakuje pod wpływem nacisku
wywieranego na grzejnik.
►Wstępne naprężenie konsol na ścianie
może być dokonane dopiero po
zakończeniu montażu.
►Wstępnie naprężonych konsol nie należy
ruszać.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo powstania szkód
osobowych i materialnych!
►Sprawdzić nośność podłoża. Uwzględnić
masę wypełnionego grzejnika (patrz
dokumentacja producenta) i możliwe
obciążenia dodatkowe.
►Sprawdzić przydatność elementów
mocujących i dostosować je do warunków
montażu.
►Uwzględnić szczególne wymagania, np.
dla budynków użyteczności publicznej
(szkół itp.).
Utylizacja
►Opakowanie i niepotrzebne części
przekazać do recyklingu lub do zgodnej
z przepisami utylizacji. Przestrzegać
miejscowych przepisów.

12
RO – Instrucţiuni de montaj
Mod de utilizare admis
Utilizarea consolelor este permisă numai
pentru montarea radiatoarelor plate Kermi.
Orice altă utilizare nu este conformă cu
destinaţia, fiind astfel inadmisibilă.
Indicaţii privind siguranţa
►Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni
anterior montajului.
PERICOL
Pericol de moarte!
►Verificaţi poziţia conductelor de
alimentare (curent, gaz, apă).
►Nu găuriţi conductele.
AVERTIZARE
Pericol de rănire la mecanismul cu arc!
Consolele se pretensionează prin intermediul
unui mecanism cu arc, care se blochează la
presarea radiatorului.
►Pretensionaţi consolele abia după
montarea pe perete.
►Nu introduceţi mâinile în consolele
pretensionate.
AVERTIZARE
Daune personale şi materiale!
►Verificaţi dacă suprafaţa are capacitate
portantă. Aveţi în vedere greutatea
radiatorului umplut (consultaţi
documentaţia producătorului) şi
eventuale sarcini suplimentare.
►Verificaţi dacă materialul de fixare este
adecvat şi adaptaţi-l la construcţia de la
faţa locului.
►Ţineţi cont de cerinţele separate, de
exemplu pentru clădiri publice (şcoli sau
similare).
Eliminarea ca deşeu
►Depuneţi ambalajul şi elementele de care
nu aveţi nevoie la un punct de reciclare
sau de colectare a deşeurilor. Ţineţi cont de
prescripţiile locale.
Distanţă faţă de perete
Distanţa dintre perete şi latura dorsală a
radiatorului este de 34 mm.
Montaj
Montarea consolelor (a se vedea g. 1 – 4)
►Verificaţi materialul de fixare în privinţa
deteriorărilor.
►Aveţi în vedere numărul punctelor de fixare
(a se vedea tab. A1 şi A2).
–Stabiliţi numărul minim în funcţie de
materialul peretelui pentru clasa de
cerinţe 1 – 3.
►Aveţi în vedere poziţia punctelor de fixare
(a se vedea fig. B).
►Pregătiţi sculele.
►Marcaţi poziţia găurilor.
–Pentru dimensiunile radiatorului consul
taţi instrucţiunile de utilizare şi de
montaj ale radiatorului.
►Realizaţi găurile şi fixaţi diblurile.
–Nu găuriţi cu percuţie în cărămidă
Proton.
–Introduceţi diblul până la guler în
perete.
►Strângeţi manual şuruburile consolelor.
►Ajustaţi consolele orizontal şi vertical şi
strângeţi şuruburile.
AVERTIZARE
Clasa de solicitare 3
►Montaţi şina de perete pentru
radiatoare plate numai împreună
cu elementul de protecţie împotriva
scoaterii (nr. art. ZK00800001).
►Ţineţi cont de etapele de montare
suplimentare; consultaţi instrucţiunile de
montaj pentru elementul de protecţie
împotriva deplasării.
Montarea şi asigurarea radiatoarelor
(a se vedea fig. 5 – 8)
►Pretensionaţi consolele.
►Aşezaţi radiatorul cu muchia inferioară pe
piciorul consolei, împingeţi în canal peste
protecţia fonică, aşezaţi-l vertical şi apăsaţi
de sus.
►Verificaţi dacă s-a blocat mecanismul cu
arc la nivelul tuturor consolelor (inspecţie
vizuală).
►Asiguraţi protecţia împotriva deplasării şi
ridicării strângând şuruburile superioare.

13
EL – Οδηγίες τοποθέτησης
Επιτρεπόμενη χρήση
Οι βάσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για
την εγκατάσταση των θερμαντικών πάνελ της Kermi.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση αντίκειται στους
κανονισμούς και κατά συνέπεια απαγορεύεται.
Οδηγίες ασφάλειας
►Πριν από την τοποθέτηση διαβάστε προσεκτικά
τις παρούσες οδηγίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος για τη ζωή!
►Ελέγξτε τη θέση των αγωγών τροφοδοσίας
(ρεύματος, αερίου, νερού).
►Μην τρυπάτε τους αγωγούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού στο μηχανισμό
ελατηρίου!
Οι βάσεις προεντείνονται κάθε φορά μέσω
μηχανισμού ελατηρίου, ο οποίος ασφαλίζει με
πίεση του θερμαντικού σώματος.
►Προεντείνετε τις βάσεις μόνο μετά την
εγκατάσταση στον τοίχο.
►Μην πιάνεστε στις προεντεταμένες βάσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές!
►Ελέγξτε την αντοχή του υποδαπέδου. Λάβετε
υπόψη σας το βάρος του θερμαντικού
σώματος, όταν αυτό είναι γεμάτο, (βλέπε
τεχνικά έγγραφα του κατασκευαστή), καθώς
και πιθανά πρόσθετα φορτία.
►Ελέγξτε την καταλληλότητα των υλικών
στερέωσης και την εναρμόνιση τους με την
κατάσταση του οικοδομήματος.
►Λάβετε υπόψη σας τυχόν ειδικές απαιτήσεις,
π.χ. για δημόσια κτήρια (σχολεία κ.α.).
Διάθεση
►Διαθέστε το υλικό συσκευασίας και τα
μη απαραίτητα εξαρτήματα στα σημεία
ανακύκλωσης ή στα προβλεπόμενα σημεία
διάθεσης. Λάβετε υπόψη σας τους τοπικούς
κανονισμούς.
Απόσταση τοίχου
Η απόσταση από τον τοίχο ως την πίσω πλευρά του
θερμαντικού σώματος ανέρχεται στα 34 mm.
Εγκατάσταση
Αναρτήστε τις βάσεις (βλέπε εικ. 1 – 4)
►Ελέγξτε το υλικό στερέωσης για τυχόν βλάβες.
►Λάβετε υπόψη σας τον αριθμό των σημείων
στερέωσης (βλέπε πίν. A1 και A2).
–Καθορίστε τον ελάχιστο αριθμό ανάλογα με
το υλικό τοίχου για κλάσεις απαίτησης 1 – 3.
►Λάβετε υπόψη σας τις θέσεις των σημείων
στερέωσης (βλέπε εικ. Β).
►Προετοιμάστε τα εργαλεία.
►Σημειώστε τις οπές διάτρησης.
–Για τις διαστάσεις του θερμαντικού σώματος
βλέπε οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
θερμαντικού σώματος.
►Ανοίξτε τις τρύπες και τοποθετήστε τα ούπα.
–Μην ανοίξετε τρύπες σε τούβλα Poroton με
κρούση.
–Τοποθετήστε τα ούπα στον τοίχο μέχρι την
ένωση.
►Βιδώστε τις βάσεις καλά με το χέρι.
►Ευθυγραμμίστε τις βάσεις οριζόντια και κάθετα
και σφίξτε καλά τις βίδες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κλάση απαιτήσεων 3
►Τοποθετήστε τη ράγα τοίχου επίπεδου
θερμαντικού σώματος μόνο με προστασία
μετατόπισης (αρ.-τεμ. ZK00800001).
►Λάβετε υπόψη σας τα πρόσθετα βήματα
τοποθέτησης, βλέπε οδηγίες τοποθέτησης
προστασίας μετατόπισης.
Αναρτήστε το θερμαντικό σώμα και στερεώστε
(βλέπε εικ. 5 – 8)
►Προεντείνετε τις βάσεις.
►Τοποθετήστε το θερμαντικό σώμα με το κάτω
άκρο στο υποστήριγμα των βάσεων και σπρώξτε
πάνω από την ηχομόνωση στην τροχιά, στήστε
και πιέστε επάνω.
►Ελέγξτε, αν σε όλες τις βάσεις έχει ασφαλίσει ο
μηχανισμός ελατηρίου (οπτικός έλεγχος).
►Διασφαλίστε προστασία από ολίσθηση και
ανασήκωμα μέσω σφιξίματος της επάνω βίδας.

14
RU – Руководство по монтажу
Допустимая область применения
Кронштейны разрешается использовать
только для монтажа плоских радиаторов
фирмы Kermi.
Любое другое применение не соответствует
назначению и поэтому недопустимо.
Указания по технике безопасности
►Перед монтажом внимательно изучите
данное руководство.
ОПАСНОСТЬ
Опасно для жизни!
►Проверьте расположение инженер-
ных коммуникаций (электричество,
газ, вода).
►При сверлении не заденьте коммуни-
кации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования пружинным
механизмом!
Кронштейны оснащены предварительно
напряженным пружинным механизмом,
который защелкивается при прижатии к
кронштейну радиатора.
►Натягивайте пружинный механизм
кронштейна только после его монта-
жа на стену.
►Не прикасайтесь к предварительно на-
пряженному пружинному механизму
кронштейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Травматизм и материальный ущерб!
►Проверьте основание на несущую спо-
собность. Учитывайте вес заполненно-
го радиатора (см. документацию про-
изводителя) и возможную дополни-
тельную нагрузку.
►Проверьте пригодность крепежа и вы-
берите крепеж, подходящий для дан-
ной конструктивной задачи.
►Учитывайте особые требования, на-
пример, для общественных зданий
(школы и т. п.).
Утилизация
►Упаковку и невостребованные детали
сдать в систему вторичной переработки
или надлежащей утилизации. Соблюдай-
те все местные предписания.
Расстояние от стены
Расстояние от стены до задней стороны ра-
диатора составляет 34 мм.
Монтаж
Смонтируйте кронштейны (см. рис. 1 – 4)
►Проверьте крепеж на отсутствие повреж-
дений.
►Обратите внимание на количество точек
крепления (см. табл. A1 и A2).
–Определите минимальное количе-
ство точек крепления в зависимости
от материала стены для класса требо-
ваний 1 – 3.
►Обратите внимание на расположение то-
чек крепления (см. рис. В).
►Подготовьте необходимый инструмент.
►Разметьте сверленые отверстия.
–Размеры радиатора см. в инструкции
по эксплуатации и монтажу радиатора.
►Просверлите отверстия и вставьте дюбели.
–Не применяйте ударную дрель при
сверлении керамического поризован-
ного блока типа «Поротон».
–Вставьте дюбель в стену до буртика.
►Затяните кронштейны от руки.
►Выровняйте кронштейны по горизонтали
и вертикали и туго затяните болты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Класс требований 3
►Устанавливайте настенные кронштей-
ны для плоских радиаторов только с
фиксаторами, препятствующими сме-
щению (номер детали ZK00800001).
►Для выполнения дополнительных
монтажных операций см. руководство
по монтажу для фиксатора, препят-
ствующего смещению.
Смонтируйте и зафиксируйте радиатор
(см. рис. 5–8)
►Натяните пружинный механизм крон-
штейна.
►Установите радиатор нижней стороной
на опору консоли и по звукоизоляции за-
ведите в посадочное место, затем приве-

15
дите в вертикальное положение и нада-
вите сверху.
►Убедитесь (визуально), что пружинные
механизмы защелкнулись на всех крон-
штейнах.
►Обеспечьте защиту от смещения и соско-
ка, затянув верхний болт.
ZH – 安装说明书
允许的使用方法
支架只允许用于安装 Kermi 扁形散热器。
其他的任何用途都是不符合规定且不允许的。
安全提示
►在安装前需仔细阅读本说明书。
危险
生命危险!
►检查供应线路(电、气、水)的位置。
►不可在线路上钻孔。
警告
在弹簧机械装置中存在受伤危险!
可通过一个弹簧机械装置预先夹紧支架,这一
装置在压紧散热器时啮合。
►只有在安装后才能将支架在墙壁上预夹紧。
►不能接触预夹紧的支架。
警告
人员伤害和财产损失!
►检查底座的承载能力。注意注满后散热器
的重量(参见制造商资料)及可能的额外负
荷。
►检查固定材料是否合格并将其调整到安装状
态。
►注意特殊要求,例如用于公共建筑(学校或
诸如此类)。
废弃处理
►对包装和不需要的部件进行回收或按规定进行
废弃处理。需注意地方性法规。
与墙的间距
散热器背面与墙的距离为 34 mm。
安装
安装支架(参见图 1 – 4)
►检查固定材料是否存在损坏。
►注意固定点的数量(参见表 A1 和 A2)。
–根据墙体材料确定用于要求级别 1 - 3 的
最小数量。
►注意固定点的位置(参见图 B)。
►放好工具。
►标记钻孔。
–散热器尺寸参见散热器的使用和安装指
导。
►钻孔并放入销子。
–不用敲击的方式在砖墙上钻孔。
–放入墙中的销子应直至结合处。
►用手拧紧支架。
►沿水平和垂直方向校准支架,并拧紧螺栓。
警 告
需求分类 3
►扁平加热器的墙壁轨道只能使用移动固定装
置(货号 ZK00800001)安装。
►注意其他安装步骤,请参考移动固定装置安
装说明书。
安装并固定散热器(参见图 5 – 8)
►预夹紧支架。
►散热器下边缘应在支架底座上,通过防噪音装
置推入到轨道中,然后放置并向上压紧。
►检查弹簧机械装置的所有支架是否都已啮合
(目检)。
►拧紧上面的螺栓,以确保不会被推动和拔出。

16
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

17
–
–
–
–
–
–
–
–

18
WBS KSVS (KS12) / BT
BH 300 – 400 500 – 954
AFK
BL 1 – 2 3 1 – 3
400 2 2 2
500 2 2 2
600 2 2 2
700 2 2 2
800 2 2 2
900 2 2 2
1000 2 2 2
1100 – 1200 2 2 2
1300 – 1400 2 3 2
1500 – 1600 2 3 2
1700 – 1800 3 3 3
1900 – 2000 3 3 3
2100 – 2200 3 4 3
2300 – 2400 3 4 3
2500 – 2600 3 4 3
2700 – 2800 3 4 3
2900 – 3000 3 4 3
Tab. A1
WBS BH / BL KSVS /BT PT AFK
DE Wandbaustoff Bauhöhe / Baulänge Kalksandvollstein /
Beton
Poroton Anforderungs-
klasse
EN Walling material Height / Length Solid sand-lime brick
/ Concrete
Poroton Requirements
class
ES Material de la
pared
Altura de montaje /
longitud de montaje
Ladrillo silicocalcáreo
/ hormigón
Termoarcilla Clase de requi-
sito
FR Matériau de con-
struction mural
Hauteur / Longueur Brique silico-calcaire
/ Béton
Poroton Classe
d'exigences
IT Materiale per
montaggio a
parete
Altezza di montag-
gio / lunghezza di
montaggio
Arenaria calcarea
piena / calcestruzzo
Poroton Classe di prescri-
zione
CS Materiál stěny Montážní výška /
montá-žní délka
Vápenopískové plné
cihly / beton
Poroton Třída požadavků
SK Konštrukcia steny Konštrukčná výška /
konštrukčná dĺžka
Vápenopiesková
tehla / betón
Odľahčená tehla Trieda
požiadaviek
NL Muurmateriaal Hoogte/lengte Massief kalk-
zandsteen / beton
Poreus beton Klasse
HU Fal anyaga Építési magasság /
építési hossz
Mészhomok tégla /
beton
Poroton Követelmény
osztály
Legende • Legend • Leyenda • Légende • Legenda • Legenda • Legenda • Legenda • Jelma-
gyarázat • Legenda • Legendă • Υπομνήματα • Легенда • 图例 • •
WBS PT
BH 300 – 400 500 – 954
AFK
BL 1 – 2 3 1 – 2 3
400 2 2 2 2
500 2 2 2 2
600 2 2 2 2
700 2 2 2 2
800 2 2 2 2
900 2 2 2 2
1000 2 2 2 2
1100 – 1200 2 3 2 2
1300 – 1400 3 3 2 3
1500 – 1600 3 3 3 3
1700 – 1800 3 3 3 3
1900 – 2000 3 4 3 4
2100 – 2200 4 4 3 4
2300 – 2400 4 4 4 4
2500 – 2600 4 5 4 5
2700 – 2800 4 5 4 5
2900 – 3000 4 5 4 5
Tab. A2
Anzahl Befestigungspunkte • Number of fastening points • Número de puntos de jación •
Nombre de points de fixation • Numero di punti di ssaggio • Počet upevňovacích bodů • Počet
upevňovacích bodov • Aantal bevestigingspunten • Rögzítési pontok száma • Liczba punktów
mocowania • Număr puncte de xare • Αριθμός σημείων στερέωσης • Количество точек крепле-
ния • 固定点数量 •
•

19
BL
B
C
AA
C
2 – 5 3 / 5 4 5
BL A B C C
400 – 1000 * 145 / 105 BL/2-95
1100 – 1800 * 145 / 105 BL/2-95
1900 – 2100 * 145 / 105 BL/2-95 645
2200 – 2400 * 145 / 105 BL/2-95 745
2500 – 2700 * 145 / 105 BL/2-95 855 645
2800 – 3000 * 145 / 105 BL/2-95 945 705
Tab. B
* Ventilheizkörper Anschlussseite • Valve radiator connection side • Lado de conexión para
radiadores con regulador • Radiateur à vanne côté raccordement • Radiatore con valvola lato
collegamenti • Otopné těleso s ventilem – strana připojení • Poloha upevňovacích bodov •
Positie bevestigingspunten • Szelepes radiátor csatlakozási oldal • Grzejnik zaworowy •
Radiator cu ventil - partea de racordare • Βαλβίδα πλευρά σύνδεσης καλοριφέρ • Вентиль-
ный радиатор, сторона соединения • 集成阀散热器接线侧 • •
Abb. B
WBS BH / BL KSVS /BT PT AFK
PL Materiał ściany Wysokość/długość
konstrukcyjna
Cegła silikatowa
pełna / beton
Poroton Klasa wymagań
RO Material perete Înălţime constructivă/
lungime constructivă
Cărămidă plină din
gresie calcaroasă/
beton
Poroton Clasa de
solicitare
EL Υλικό κατασκευής
τοίχου
Ύψος κατασκευής / μήκος
κατασκευής
Συμπαγής ασβεστόλιθος
/ μπετόν
Ποροτόν Κλάση απαίτησης
RU Материал стены Монтажная высота/
монтажная длина
Полнотелый сили-
катный кирпич/бе-
тон
Керамический
поризованный
блок
Класс требо-
ваний
ZH 墙体材料 安装高度/安装长度 灰砂砖/混凝土 Poroton 需求等级
AR
FA
Position Befestigungspunkte • Position of
fastening points • Posición de los puntos de
jación • Position des points de fixation •
Posizione dei punti di ssaggio • Poloha
upevňovacích bodů • Poloha upevňovacích
bodov • Positie bevestigingspunten •
Rögzítési pontok helyzete • Położenie
punktów mocowania • Poziţia punctelor
de fixare • Тοwοθεσία σημείων στερέωσης •
Положение точек крепления • 固定点位置 •
•

20
2
1
3
3
Ø 10
13
Ø 10
2
3
1
1
2
3
2
1
13
~7 Nm
B1
B2
BH
BH
[mm] B1
[mm] B2
[mm]
300 200 76
400 300 76
500 400 76
554 454 76
600 500 76
750 650 76
900 800 76
954 854 76
4
5
6
7
8
1
2
3
Table of contents
Languages: