AFK ELTO-1200 User manual

Instrucn Manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja bsugi
Handleiding
ELTO-1200
Elektronik-Toaster
Electronic Toaster
Toaster elektryczny
Broodrooster
Grille-pain
Tostadora electrónica

Elektronik-Toaster ELTO-1200
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung gut
auf.
WICHTIGE HINWEISE:
1. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch des Toasters durch und bewahren Sie sie zur
späteren Verwendung auf.
2. Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen Sie den Toaster, den Netzstecker oder das Kabel nicht
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
3. Bitte seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern aufgestellt haben.
4. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es sich in Gebrauch befindet.
5. Benutzen Sie das Gerät nur auf einer trockenen Oberfläche.
6. Das Gerät darf nicht imFreien verwendet werden.
7. Ziehen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch und vor dem Reinigen aus der Steckdose.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt oder eine Funktion nur eingeschränkt
verfügbar ist. Bringen Sie den Toaster zum Kundendienst, da für Reparaturen Spezialwerkzeuge
benötigt werden.
9. Für eine höhere Sicherheit und um Gefahren zu vermeiden, sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel
und der Netzstecker regelmäßig überprüft werden. Bringen Sie das komplette Gerät zu einem
Kundendienstzentrum, wenn Kabel oder Stecker beschädigt zu sein scheinen.
10. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kanten von Tischen oder Arbeitsflächen hängen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel keine heißen Oberflächen berührt. Lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie das Kabel um den Kabelhalter wickeln.
11. Stellen Sie das Gerätnicht auf einer heißen Oberfläche auf. Sie dürfen das Gerät nur bewegen,
abdecken oder wegstellen, wenn es abgekühlt ist.
12. Stellen Sie den Toaster nicht neben einen Gas- oder Elektrobrenner und achten Sie darauf, dass
er nicht in Kontakt mit einem Herd oder Mikrowellengerät kommt.
13. Benutzen Sie keine harten, scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Ofenreiniger,
um das Gerät zu reinigen.
14. Achten Sie vor der Benutzung des Toasters darauf, dass oberhalb und um den Toaster herum
genügend Raum zurLuftzirkulation vorhanden ist. Achten Sie darauf, dass der Toaster während
des Betriebs keine Wände, Vorhänge, Handtücher oder andere brennbare Materialien berührt.
Seien Sie besonders vorsichtig bei hitzeempfindlichen Oberflächen. Wir empfehlen, das Gerät
auf eine isolierende Unterlage zu stellen.
15. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch ausgelegt. Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend
seinem Verwendungszweck.

16. Benutzen Sie den Toaster nur, wenn die Krümelschublade eingesetzt ist. Sie sollten die
Krümelschublade regelmäßig reinigen, damit sich in der Schublade keine größeren
Ansammlungen bilden.
17. Toasten Sie mit dem Gerät keine Nahrungsmittel die Zucker, Marmelade oder
Konservierungsmittel enthalten.
18. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, sofern sie zuvor in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen worden sind
und die einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder
dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder instand halten.
Halten Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
WA R N U N G ! !
Falls Toaststücke oder andere Teile im Toaster feststecken, versuchen Sie niemals, diese mit einem
Messer oder anderen Hilfsmitteln herauszuholen, da der Kontakt mit den stromführenden Teilen zu
einem Stromschlag führen kann! Lassen Sie zuerst das Gerät a bkühlen, ziehen Sie den Netzstecker
und entnehmen Sie dann vorsichtig das Brot.
FUNKTIONEN
1. Toastschlitze
2. Auswurfhebel
3. Elektronischer Röstgradregler
4. Stopptaste
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stecken Sie Netzstecker und Kabel in eine Netzsteckdose und schalten Sie den Toaster ein.
2. Legen Sie bis zu vier Scheiben Brot in die Toastschlitze.
3. Wählen Sie mit dem Röstgradregler den gewünschten Röstgrad zwischen 1 und 6(1 = hellster;
6= dunkelster R östgrad). Für die erste Benutzung empfehlen wir Nr. 3.
4. Drücken Sie den Auswurfhebel herunter, bis er einrastet. Der Toastvorgang startet automatisch.
Bitte bedenken Sie, dass der Auswurfhebel nicht einrastet, wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose verbunden ist und der Toaster nicht eingeschaltet ist.

5. Der Toaster schaltet sich automatisch ab und das Brot wird ausgeworfen, wenn der gewünschte
Röstgrad erreicht ist. Mit der Stopptaste können Sie jederzeit den Toastvorgang abbrechen.
Legen Sie keineBrötchen o.ä. direkt auf die Toastschlitze.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass Sie das Gerät ausgeschaltet und Netzstecker und
Kabel aus der Steckdose ezogen haben. Lassen Sie den Toaster zuerst abkühlen.
2. Zur Reinigung der Krümelschublade ziehen Sie diese unten ausdem Gerät heraus. Leeren Sie
sie aus und setzen Sie sie wieder ein, bevor Sie den Toaster erneut benutzen.
3. Säubern Sie die Außenseite des Toasters mit einem leicht angefeuchteten Tuch und wischen Sie
mit einem weichen Tuch nach. Tauchen Sie den Toaster zur Reinigung nie unter Wasser!
4. Um das Innere zu reinigen, drehen Sie den Toaster um und schütteln Sie ihn über einer Spüle
aus, damit die anhaftenden Krümel herausfallen.
Reinigen Sie die Krümelschublade regelmäßig, damit sich keine Krümel
im Toaster ansammeln.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 220-240V~50/60Hz
Stromverbrauch: 1100-1300W
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen:
Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden
Sammelstellen ab.
Umweltgerechte Entsorgung

Electronic Toaster ELTO-1200 English
Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT NOTES:
1. Please read the operating manual before using the toaster and keep it for reference.
2. To avoid an electric shock, do not dip any part of the toaster or the power plug and cable in
water or any other liquid.
3. Please be extremely careful if the appliance is located near children.
4. Please keep an eye on the appliance while it is in use.
5. Always use the appliance on a dry surface.
6. Do not use the appliance outdoors.
7. Remove the plug from the socket when the toaster is not in use and before cleaning.
8. Do not use the appliance if it is damaged or if any function is impaired. Return the toaster to the
service centre as special tools are necessary for any repairs.
9. For greater safety and to avoid any damage, ensure that the power cable and plug are checked
regularly. If the cable or plug seems to be damaged in any way, please return the complete
appliance to the service centre.
10. Do not leave the power cable hanging over the edge of a table or working surface, and do not
allow it to touch a hot surface. Let the appliance cool down before winding the cable onto the
cable holder.
11. Make sure that thetoaster is not placed on a hot surface. Only move, cover or put the appliance
away when it has cooled down.
12. Never place the toaster near a gas or electric burner and make sure that it does not come in
contact with a cooker or microwave.
13. Do not use hard,sharp or abrasive cleaning materials or an oven cleaner to clean the appliance.
14. Before using the toaster, make sure that there is enough room for air to circulate above and
around it. Make sure that the toaster does not touch any wall, curtain, towel or other
inflammable material when it is in use. Be careful with any heat-sensitive surfaces. It is
advisable to use an insulating stand.
15. This appliance is designed solely for domestic use. Use it only for the purpose for which it is
intended.
16. Use the toaster only when the crumb collector is inserted. You should clean the crumb collector
regularly to avoid large conglomerations collecting inside.
17. Do not use the toaster for foodstuffs containing sugar, jam or preservatives.

18. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years
WARNING!!
Should any pieces of toast or other items happen to get stuck in the toaster, never try to remove
them with a knife or any other object, since contact with live parts can cause an electric shock. Let
the appliance cool down and take the plug out of the socket before removing the bread.
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
1.Widebread slots
2. Carriage control lever
3.Electric browning control
4. Stop button
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Insert the power plug and cable into the socket and turn on the toaster.
2. Insert up to four slices of bread in the browning slot.
3. Use the browning control switch to select the desired degree of browning between 1 and 6 (1 =
lightest; 6 = darkest degree of browning). No. 3 is recommended for first use.
4. Press the toasting lever down until it engages. The toasting process starts automatically. Please
remember that the toasting lever will not engage if the power plug is not inserted in the socket
and the toaster is not switched on.
5. The toaster switches itself off automatically and the toasted bread is ejected when the desired of
browning has been reached. The “Stop” button can always be used to cancel the baking
process.
Do not place any rolls etc. directly on the toast aperture.
MAINTENANCE AND CLEANING
1. Before cleaning, make sure that you have switched the appliance off and removed the power

plug and cable from the socket. Let the toaster cool down first.
2. To clean the crumb collector, pull it out from base of the appliance. Empty it and re-insert it
before using the toaster again.
3. Clean the outside of the toaster with a slightly damp cloth and wipe dry with a soft cloth. Never
dip the toaster in water to clean it!
4. To clean the inside, turn it upside down and shake it over the sink until any crumbs adhering to
the inside fall out.
Clean the crumb collector regularly to avoid crumbs accumulating inside.
Technical Data
Voltage supply: 220-240V~50/60Hz
Power input: 1100-1300W
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations:
hand in the nonworking electrical equipments to an appropriate waste
disposal centre
Environment friendly disposal

Toaster elektryczny ELTO-1200

Dane Techniczne
Napięcie robocze: 220-240V~50/60Hz
Zasilanie: 1100-1300W
!"
"##$%
&!%'
%

Moesz pomóc przy ochronie rodowiska!
Prosimy o postępowanie zgodne z miejscowymi przepisami:
niedziaajce urzdzenia elektryczne naley przekaza
("

Broodrooster ELTO-1200 Dutch
Bewaar deze instructies a.u.b. als eventueel naslagwerk.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
1.Lees deze gebruikshandleiding voordat u de broodrooster gebruikt en bewaar het als
eventueel naslagwerk.
2.Dompel geen enkel deel van de broodrooster of de voedingsstekker en kabel in water of
andere vloeistoffen, om elektrische schokken te voorkomen.
3.Ben a.u.b. uiterst voorzichtig wanneer het apparaat binnen bereik van kinderen is geplaatst.
4.Houd het apparaat a.u.b. in de gaten wanneer in gebruik.
5.Gebruik het apparaat altijd op een droog oppervlak.
6.Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
7.Haal de stekker uit het stopcontact wanneer de broodrooster niet in gebruik is en voordat u
het schoonmaakt.
8.Gebruik het apparaat niet als het is beschadigd of verkeerd lijkt te functioneren. Breng de
broodrooster naar een servicecentrum, omdat reparatie speciaal gereedschap vereist.
9.Controleer regelmatig de voedingskabel en stekker, om veiligheid te garanderen en
beschadigingen te voorkomen. Als de kabel of stekker op een willekeurige wijze beschadigd
lijkt te zijn, breng het apparaat a.u.b. naar een servicecentrum.
10.Laat de voedingskabel niet over de rand van een tafel of werkoppervlak hangen en laat het
niet in contact komen met hete oppervlaktes. Laat het apparaat afkoelen voordat u de
kabel op de kabelhouder wikkelt.
11.Zorg ervoor dat de broodrooster niet op een heet oppervlak is geplaatst. Laat het apparaat
afkoelen voordat u het verplaatst, afdekt of opbergt.
12.Plaats de broodrooster niet in de buurt van een gasbrander of elektrische kookpit en zorg
ervoor dat het niet in contact komt met een fornuis of magnetron.
13.Gebruik geen harde, scherpe of schurende reinigingsmaterialen of een ovenreiniger om het
apparaat schoon te maken.
14.Controleer of er voldoende ruimte boven en rondom de broodrooster is voor luchtcirculatie
voordat u het apparaat gebruikt. Zorg ervoor dat de broodrooster geen contact maakt met
een muur, gordijn, theedoek of ander ontvlambaar materiaal wanneer het in gebruik is. Ben
voorzichtig met hittegevoelige oppervlaktes, het is raadzaam een isolerende steun te
gebruiken.
15.Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het uitsluitend voor
het beoogde doeleinde.
16.Gebruik de broodrooster alleen wanneer de kruimellade is ingestoken. U dient de kruimellade
regelmatig schoon te maken, zodat er niet teveel etensresten ophopen.

17.Gebruik de broodrooster niet voor etenswaren die suiker, jam of conserveringsmiddel
bevatten.
18.Dit apparaat kan gebruikt worden door personen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als er toezicht is of als deze personen goed zijn voorgelicht over het veilige
gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet uitgevoerd
worden door kinderen zonder toezicht.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
WAARSCHUWING!!
Mochten er stukjes brood of andere objecten klem raken in de broodrooster, probeer ze
dan nooit te verwijderen met een mes of ander willekeurig voorwerp, omdat contact met
stroomgeleidende onderdelen een elektrische schok kan veroorzaken. Laat het apparaat
afkoelen en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het brood verwijdert.
FUNCTIONELE EIGENSCHAPPEN
1. Brede broodgleuven
2. Bedieningshendel
3. Elektrische bruinregeling
4. Annuleertoets
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1.Steek de stekker in het stopcontact en schakel de broodrooster in.
2.Steek tot op twee broodsneden in de broodgleuven.
3.Gebruik de bruinregelingschakelaar om de gewenste bruingraad in te stellen tussen 1 en
6 (1 = lichtst; 6 = donkerste bruingraad). Wij raden nr. 3 aan voor het eerste gebruik.
4.Druk het roosterhendel omlaag totdat het vast klikt. Het roosterproces zal automatisch starten.
Vergeet a.u.b. niet dat het roosterhendel niet vast kan klikken als de stekker niet in het
stopcontact is gestoken en de broodrooster niet is ingeschakeld.
5.De broodrooster schakelt zichzelf automatisch uit en werpt het geroosterde brood uit zodra
de gewenste bruingraad is bereikt. U kunt altijd de “Annuleer” toets gebruiken om het
roosterproces te annuleren.
Plaats geen bolletjes e.d. direct op de roosterapertuur.

ONDERHOUD EN REINIGING
1.Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en haal de stekker uit het stopcontact voordat
u het reinigt. Laat de broodrooster eerst afkoelen.
2.U kunt de kruimellade reinigen door het uit de basis van het apparaat te trekken. Leeg het
en steek het weer in het apparaat voordat u de broodrooster opnieuw gebruikt.
3.Reinig de buitenzijde van de broodrooster met een ietwat vochtig doekje en droog het
vervolgens grondig met een zacht doekje. Dompel de broodrooster nooit in water om het
schoon te maken!
4.U kunt de binnenzijde reinigen door het apparaat ondersteboven te houden en het boven de
gootsteen uit te schudden totdat alle kruimels uit het apparaat zijn gevallen.
Reinig de kruimellade regelmatig om ophoping van kruimels te voorkomen.
Technische specificaties
Voeding: 220-240V~50/60Hz
Vermogen: 1100-1300W
U kunt helpen om het milieu te beschermen!
Denk a.u.b aan de lokale voorschriften:
lever niet werkende elektrische apparaten in bij een geschikt
afvalverwerkingcentrum.
Environment friendly disposal

Grille-pain ELTO-1200 France
Veuillez conserver ce manuel pour toute consultation ultérieure.
Instructions importantes :
1.Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les instructions et conservez précieusement le
présent manuel pour toute consultation ultérieure en cas de nécessité.
2.Pour éviter tout choc électrique, n'immergez jamais le câble d'alimentation, la prise ou toute
partie du grille-pain dans l'eau ou tout autre liquide.
3.Faites preuve d'une extrême vigilance lorsque l'appareil se trouve à la portée des enfants.
4.Veuillez surveiller l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement.
5.Utilisez toujours cet appareil sur une surface bien sèche.
6.N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
7.Débranchez le grille-pain lorsqu'il est à l'arrêt et avant de procéder au nettoyage.
8.N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou en cas de mauvais fonctionnement.
Amenez-le auprès d'un service après-vente car toute réparation requiert un équipement
spécifique.
9.Pour plus de sécurité, contrôlez régulièrement le câble d'alimentation et la fiche afin d'éviter
tout risque d'endommagement. Si l'un de ces éléments est endommagé de quelque façon
que ce soit, veuillez vous adresser à un service après-vente.
10.Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
et évitez qu'il n'entre en contact avec des surfaces chaudes. Laissez refroidir l'appareil avant
d'enrouler le câble d'alimentation sur le support de câble.
11.Gardez le grille-pain à l'écart des surfaces chaudes. Laissez refroidir complètement l'appareil
avant de le déplacer, recouvrir ou ranger.
12.Gardez toujours l'appareil à l'écart d'un brûleur à gaz ou électrique et évitez qu'il ne soit
près d'une cuisinière ou d'un micro-ondes.
13.Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide d'un objet rugueux, tranchant ou abrasif. L'usage de tout
nettoyant pour four est proscrit.
14.Avant d'utiliser le grille-pain, assurez-vous que la circulation d'air est suffisante au-dessus
et autour de l'appareil. Assurez-vous que le grille-pain est bien à l'écart du mur, des rideaux,
d'une serviette ou de tout autre matériau inflammable au cours de son fonctionnement. Les
surfaces thermosensibles représentent un risque majeur. Il est souhaitable d'utiliser un
support isolant.
15.Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Utilisez-le donc
uniquement à cette fin.
16.N'utilisez le grille-pain que lorsque le tiroir ramasse-miettes est bien mis en place. Procédez
régulièrement au nettoyage du tiroir ramasse-miettes pour éviter l'accumulation de miettes au

fond du grille-pain.
17.N'introduisez jamais des aliments contenant du sucre, de la confiture ou des agents de
conservation dans le grille-pain.
18.Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus. Il peut être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales ou
sensorielles réduites, un niveau de connaissances ou d’expérience limité, tant qu’elles
ont reçu des instructions d'utilisation détaillées et les comprennent parfaitement. Il
est interdit aux enfants d'utiliser l'appareil sans surveillance. Le nettoyage et l'entretien
effectué par des enfants doit être fait sous surveillance.
Garder l'appareil et son câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
AVERTISSEMENT !!
Si une tranche de pain ou tout autre objet venait malencontreusement à se coincer dans le
grille-pain, n'utilisez jamais un couteau ou tout autre objet pour les sortir car le contact
avec des éléments sous tension peut entraîner une électrocution. Laissez refroidir
l'appareil et débranchez-le avant de retirer le pain.
DESCRIPTIF TECHNIQUE
1. Fentes larges
2. Bouton de commande du chariot
3. Bouton de réglage du thermostat (brunissement)
4. Bouton d'Annulation
MODE D'EMPLOI
1.Branchez le câble d'alimentation et mettez le grille-pain en marche.
2.Placez jusqu'à quatre tranches de pain dans la fente de brunissement.
3.Utilisez le bouton de réglage du thermostat pour sélectionner le degré de brunissement
souhaité entre 1 et 6 (1 = brunissement le plus clair ; 6= brunissement le plus foncé).
A la première utilisation, il est recommandé de choisir le degré 3.
4.Appuyez sur la commande de brunissement jusqu'à ce qu'elle soit activée. Le processus de
brunissement démarre automatiquement. Remarque : Si le câble d'alimentation n'est pas
branché et que l'appareil n'est pas en marche, la commande de brunissement ne sera pas
activée.
5.Le grille-pain s'éteint automatiquement et le pain grillé est éjecté une fois que le degré de
brunissement souhaité est atteint. Le processus de brunissement peut être interrompu à
tout moment à l'aide du bouton « Annulation »
Ne posez pas de pain etc. directement au-dessus de l'ouverture du grille-pain.

Entretien et nettoyage
1.Mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le avant de procéder au nettoyage. Laissez-le d'abord
refroidir complètement.
2.Pour nettoyer le tiroir ramasse-miettes, sortez-le de son logement. Videz-le et replacez-le
avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
3.Nettoyez l'extérieur du grille-pain avec un chiffon doux et légèrement humide puis essuyez
avec un chiffon sec et doux. Ne plongez jamais le grille-pain dans l'eau pour le nettoyer !
4.Pour nettoyer les surfaces intérieures, retournez l'appareil et secouez-le au-dessus d'une
poubelle ou d'un évier jusqu'à ce que toutes les miettes éventuellement coincées soient
tombées.
Pour ne pas laisser s'accumuler des miettes au fond du grille-pain, nettoyez régulièrement le
tiroir ramasse-miettes.
')*#*
Tension d’alimentation: 220-240V~50/60Hz
Puissance d’entrée : 1100-1300W
Appareil Respectueux De L’environnement
Vous pouvez aider à protéger l’environnement !
Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales :
disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans
un centre de tri approprié.

Tostadora electrónica ELTO-1200
Conserve estas instrucciones para su referencia futura.
NOTAS IMPORTANTES:
1.Lea atentamente el manual de uso antes de usar la tostadora y consérvelo como referencia
en el futuro.
2.Para evitar electrocuciones, no sumerja ninguna parte de la tostadora ni el enchufe o el
cable en agua ni otros líquidos.
3.Tenga mucho cuidado si el aparato está situado cerca de niños.
4.Vigile el aparato durante el uso.
5.Use siempre el aparato sobre una superficie seca.
6.No use el aparato en exteriores.
7.Desconecte el enchufe de la toma cuando no use la tostadora y antes de limpiarla.
8.No use el aparato si está dañado o si cualquier función actúa incorrectamente. Devuelva la
tostadora al centro de servicio, cualquier reparación precisa de herramientas especiales.
9.Para una mayor seguridad y para evitar daños, asegúrese de que el cable de alimentación y
el enchufe se comprueben con regularidad. Si el cable o enchufe parecen dañados de
cualquier modo, devuelva el aparato entero al centro de servicio.
10.No deje colgar el cable por el borde de la mesa o encimera, ni deje que entre en contacto
con una superficie caliente. Deje enfriar el aparato antes de enrollar el cable en su soporte.
11.Asegúrese de no colocar la tostadora sobre una superficie caliente. Mueva, cubra o guarde
el aparato cuando se haya enfriado.
12.No ponga nunca la tostadora cerca de un fogón de gas o eléctrico, y asegúrese de que no
entre en contacto con una cocina o microondas.
13.No use materiales de limpieza rígidos, afilados ni abrasivos, al igual que limpiahornos, para
limpiar el aparato.
14.Antes de usar la tostadora, asegúrese de dejar el espacio suficiente para que circule el aire
por encima y a su alrededor. Asegúrese de que la tostadora no entre en contacto con
paredes, cortinas, toallas ni otros materiales inflamables durante el uso. Tenga cuidado con
las superficies sensibles al calor. Es recomendable usar un soporte aislante.
15.Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Úselo exclusivamente para
su finalidad.
16.Este aparato no está diseñado para ser usado mediante un temporizador externo o sistema
de control remoto independiente.
17.Use la tostadora exclusivamente con el recogedor de migas introducido. Limpie con
regularidad el recogedor de migas para evitar que se acumule gran cantidad en su interior.

18.No use la tostadora para alimentos que contengan azúcar, mermelada o conservantes.
19.Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados
por niños sin supervisión.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a
menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años de edad.
ADVERTENCIA!
Si cualquier parte de la tostada u otros objetos se encallan en la tostadora, no intente
nunca sacarlos con un cuchillo ni otros objetos, dado que el contacto con piezas cargadas
puede provocar una electrocución. Deje enfriar el aparato y desconecte el enchufe de la
toma antes de sacar el pan.
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
1. Ranuras anchas para pan
2. Palanca de control del soporte
3. Control electrónico de tostado
4. Botón de cancelación
INSTRUCCIONES DE USO
1.Introduzca el enchufe del cable en la toma y encienda la tostadora.
2.Introduzca hasta cuatro rebanadas de pan en la ranura de tostado.
3.Use el interruptor de control de tostado para seleccionar el grado de tostado deseado entre
1 y 6 (1 = más claro; 6 = grado más oscuro de tostado). Se recomienda el nº 3 para el
primer uso.
4.Presione la palanca de tostado hacia abajo hasta que encaje. El proceso de tostado
comenzará automáticamente. Recuerde que la palanca de tostado no encaja si el enchufe
no está introducido en la toma y la tostadora no está encendida.
5.La tostadora se apagará automáticamente y expulsará el pan tostado cuando se alcance el
nivel de tostado deseado. Puede usar el cualquier momento el botón “STOP” (Detener) para
cancelar el proceso de cocción.
No ponga bollos, etc. directamente en la ranura de tostado.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1.Antes de limpiar, asegúrese de haber apagado el aparato y desconectado el enchufe del
cable de la toma. Deje enfriar la tostadora.
2.Para limpiar el recogedor de migas, retírelo de la base del aparato. Vacíelo y vuelva a
introducirlo antes de volver a usar la tostadora.
3.Limpie el exterior de la tostadora con una gamuza ligeramente humedecida y séquelo con
una gamuza suave. No sumerja nunca la tostadora en agua para limpiarla.
4.Para limpiar el interior, póngala boca abajo y agítela sobre el fregadero hasta que caigan
todas las migas adheridas en su interior.
Limpie con regularidad el recogedor de migas para evitar que se acumulen migas en él.
+,)
Tensión de alimentación: 220-240V~50/60Hz
Alimentación: 1100-1300W
-
Puede ayudar a proteger el medio ambiente.
Respete las normativas locales:
lleve los aparatos eléctricos fuera de uso a un lugar de desecho adecuado.
Table of contents
Languages:
Other AFK Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston TT 12E EU operating instructions

Westinghouse
Westinghouse WKTT625RG instructions

SEVERIN
SEVERIN Automatic Toaster Instructions for use

Trisa electronics
Trisa electronics 7369.20 Instructions for use

Tower Hobbies
Tower Hobbies T20009 Safety and instruction manual

Cobra
Cobra CT6 Service manual