Clas Ohlson XB-8053 User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
2-Slice Toaster
Brödrost, 2-skivor
Brødrister, 2-skiver
Leivänpaahdin kahdelle leivälle
2-Scheiben-Toaster
Art.no Model
18-4489 XB-8053
34-3074 XB-8053 Ver. 20130207

2

3
English
2-Slice Toaster
Art.no 18-4489 Model XB-8053
34-3074 XB-8053
Please read the entire instruction manual before using the product and save it for
future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• The toaster may be used by children of 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience and
knowledge provided they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Never let children play with the product.
• Cleaning and maintenance may be carried out by children but only under
adult supervision.
• Place the toaster on a flat, non-flammable surface and out of children’s reach.
Make sure that there is adequate space above and on all sides for air circulation.
• Do not touch any other parts of the toaster other than its controls as it becomes
hot during use.
• Always unplug the lead from the power point and let the toaster cool down
before handling it.
• Do not place the toaster where there is a risk of it falling into water or other types
of liquid.
• The toaster should only be connected to an earthed 230 V power point.
• The toaster should only be used as described in the instruction manual.
• Never leave the toaster unattended whilst it is in use.
• Make sure that the mains lead does not drape over the edge of the table or
worktop. Make sure that the lead does not come into contact with hot surfaces
such as cooker hobs.
• Always unplug the toaster from the power point before cleaning it or when it is not
to be used for a long time.
• Never immerse the toaster in water.
• If a slice of bread gets stuck in the toaster, unplug the toaster and let it cool before
trying to remove the bread. Dislodge the bread using a wooden or plastic utensil to
avoid damaging the heating element.
• Never subject the toaster to rough treatment, such as knocks and blows.
• Do not pull or carry the toaster by the lead.
• The toaster should only be used and stored indoors.
• Do not use the toaster if its mains lead or plug is damaged.

4
English
• Do not use the toaster if it is in any way damaged, has parts missing or does not
seem to work properly.
• Do not open the housing. The housing contains dangerous, exposed current-
carrying components. Contact with these components could result in electric shock.
• Never place anything on top of the toaster.
• The toaster should only be repaired by qualified service technicians using
original spare parts.
• The toaster should not be disassembled or modified.
• Toast can start to burn, so the product should not be placed close to or beneath
flammable materials such as curtains.
• Never use the product together with a timer switch, multi-socket extension lead
or similar device.
• Before cleaning the product, make sure that it has cooled and is unplugged.
Empty and clean the crumb tray regularly. Use a soft, damp cloth to clean
the housing. Never use solvents or abrasive cleaning agents.
• If the mains lead is damaged in any way it must be replaced by
a qualified electrician.
Care and maintenance
• Clean the toaster using a lightly moistened cloth.
Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
• Empty and clean the crumb tray regularly.
• Always unplug the toaster from the power point when it is not in use.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.

5
English
1
2
3
5
6
7
8
9
10
4
Buttons and functions
1. Crumb tray
2. Housing
3. Warming rack extender button
4. Toasting slot
5. Warming rack
6. Toasting lever
7. [ ] Defrost button
8. [ ] Reheat button
9. [STOP] Cancel button
10. Browning control
Operating instructions
Note:
Only use bread of an appropriate size. Never attempt to toast bread with any kind of
filling, bread which falls apart when handled or any other kind of bread which is likely
to get stuck inside the toaster.
The first time you use the toaster you might detect a smell emitted by the heating
element. This odour is normal and will soon disappear. You can try operating
the toaster a couple of times without any bread in it.

6
English
Toasting
1. Connect the mains lead to a 230 V power point.
2. Insert the slices of bread into the toasting slots.
3. Set the browning control to level 3 or 4.
4. Lower the toasting lever. The bread will automatically be centred in the slots.
Note: The toasting lever will not lock into place unless the toaster is plugged into
a power point.
5. When the bread has been toasted, it will pop up automatically and the toasting
lever will return to the starting position. Note: The top of the toaster can become
very hot.
6. The browning control can be adjusted as desired. Do not adjust the browning
control whilst toasting is in progress. Press [STOP] and then turn the browning
control knob. Then resume toasting.
Warming rack for bread or rolls
1. Press the button to raise the warming rack (3).
2. Follow the instructions for toasting in the slots but lay the bread or rolls on
the rack instead.
Reheating previously toasted bread
1. Connect the mains lead to a 230 V power point.
2. Insert the slices of toast into the toasting slots.
3. Lower the toasting lever.
4. Press [ ].
5. The toast will be warmed up for a short while. Keep an eye on the toast to make
sure that it does not burn. Cancel the reheating by pressing [STOP] or wait until
the toasting lever returns to the starting position.
Defrosting frozen bread slices
1. Connect the mains lead to a 230 V power point.
2. Insert the frozen slices of bread into the toasting slots.
3. Lower the toasting lever.
4. Press [ ].
5. When the bread has defrosted, it will pop up automatically and the toasting lever
will return to the starting position.
Specifications
Rated voltage 220–240 V, 50/60 Hz
Wattage 800 W

7
Svenska
Brödrost, 2-skivor
Art.nr 18-4489 Modell XB-8053
34-3074 XB-8053
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
på baksidan).
Säkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra
säkerheten, om de har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska användas
och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Rengöring och skötsel får utföras av barn endast i vuxens närvaro.
• Placera brödrosten på ett jämnt, brandsäkert underlag utom räckhåll för barn.
Se till att det finns tillräckligt med utrymme på alla sidor för god ventilation.
• Vidrör inte några andra delar än reglagen eftersom brödrosten blir het vid
användning.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och låt brödrosten svalna innan den flyttas.
• Placera inte brödrosten så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska.
• Brödrosten får endast anslutas till ett jordat vägguttag med 230 V.
• Brödrosten får endast användas på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
• Håll brödrosten under uppsikt när den används.
• Se till att nätsladden inte hänger ut över bänken eller bordets kant. Se också till att
den inte kommer i kontakt med varma ytor, som t.ex. en varm spisplatta.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring eller om brödrosten inte ska
användas under en längre period.
• Sänk aldrig ned brödrosten i vatten.
• Om en brödskiva fastnar i brödrosten, dra stickkontakten ur vägguttaget och låt
brödrosten svalna innan du försöker ta ur brödskivan. Använd ett lämpligt föremål
av trä eller plast så att inte brödrostens värmeelement skadas.
• Utsätt inte brödrosten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte brödrosten i nätsladden.
• Brödrosten får endast användas och förvaras inomhus.
• Använd inte brödrosten om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Använd inte brödrosten om den på något sätt är skadad, saknar delar eller inte
verkar fungera normalt.
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddad på vissa komponenter. Kontakt
med dessa kan ge upphov till elektriska stötar.
• Placera aldrig föremål ovanpå brödrosten.

8
Svenska
• Brödrosten får endast repareras med originalreservdelar av kvalificerad
servicepersonal.
• Brödrosten får inte ändras eller demonteras.
• Brödet kan börja brinna, placera därför inte produkten i närheten av eller under
brännbara föremål, t.ex. gardiner.
• Använd aldrig produkten tillsammans med timer, förgreningssladd eller
liknande utrustning.
• Innan rengöring måste produkten ha svalnat och nätsladden vara utdragen ur
vägguttaget. Töm och rengör smulbrickan regelbundet. Använd en lätt fuktad
trasa för att rengöra produkten. Använd aldrig lösningsmedel eller slipande
rengöringsmedel.
• Om nätkabeln på något sätt skadas ska den bytas av behörig elektriker.
Skötsel och underhåll
• Rengör brödrosten med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt rengöringsmedel,
aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Töm och rengör den utdragbara smulbrickan regelbundet.
• Dra alltid ur stickproppen ur vägguttaget när brödrosten inte används.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.

9
Svenska
1
2
3
5
6
7
8
9
10
4
Knappar och funktioner
1. Smulbricka
2. Hölje
3. Knapp för att fälla upp brödstället.
4. Brödfack
5. Brödställ
6. Nermatnings-/startreglage
7. [ ] Upptining
8. [ ] Återuppvärmning
9. [STOP] Avbryta
10. Vred för rostningsgrad
Användning
Obs!
Använd endast bröd av lämplig storlek. Försök aldrig rosta bröd med någon slags
fyllning, bröd som fallit sönder eller brödsorter som på annat sätt är olämpliga.
Första gångerna du använder brödrosten kan den avge en viss lukt från värmeelementen.
Detta är helt normalt och försvinner snabbt. Du kan prova att köra brödrosten utan
bröd ett par gånger och sedan lägga i bröd.

10
Svenska
Rostning
1. Anslut nätkabeln till ett 230 V jordat uttag.
2. Sätt i det bröd som ska rostas i brödfacken.
3. Ställ reglaget för rostningsgrad på 3-4.
4. Tryck ner nermatnings-/startreglaget. Brödet kommer att centreras mitt i
brödfacken. Obs! Nätkabelns stickpropp måste sitta i vägguttaget för att
nermatnings-/startreglaget ska stanna kvar i nertryckt läge.
5. När rostningen är klar återgår nermatnings-/startreglaget till sitt startläge och
brödet lyfts upp. Obs! Ovandelen på brödrosten kan vara mycket het!
6. Justera rostningsgraden om så önskas. Vrid inte på reglaget för rostningsgrad
när rostning pågår. Tryck [STOP] och vrid sedan på reglaget. Påbörja sedan
rostningen på nytt.
Uppvärmningsställ för t.ex. små bröd
1. Tryck på knappen för att fälla upp brödstället (3).
2. Följ stegen för vanlig rostning men placera bröden ovanpå brödstället istället för
i brödfacken.
Återuppvärmning av tidigare rostat bröd
1. Anslut nätkabeln till ett 230 V jordat uttag.
2. Sätt i det bröd som ska värmas i brödfacken.
3. Tryck ner nermatnings-/startreglaget.
4. Tryck [ ].
5. Brödet återuppvärms en kort stund. Håll brödet under uppsikt vid
återuppvärmningen så att det inte bränns. Avbryt återuppvärmningen genom att
trycka [STOP] eller invänta att nermatnings-/startreglaget återgår till startläget.
Upptining av fryst bröd
1. Anslut nätkabeln till ett 230 V jordat uttag.
2. Sätt det frysta brödet i brödfacken.
3. Tryck ner nermatnings-/startreglaget.
4. Tryck [ ].
5. När upptiningen är klar återgår nermatnings-/startreglaget till sitt startläge och
brödet lyfts upp.
Specifikationer
Nätanslutning 220–240 V, 50/60 Hz
Effekt 800 W

11
Norsk
Brødrister, 2-skiver
Art.nr 18-4489 Modell XB-8053
34-3074 XB-8053
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig
bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med funksjonshemming
og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring
i bruken av produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av den.
• La aldri barn leke med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold kan utføres av barn fra 8 års alderen med tilsyn av voksne.
• Plasser produktet på et tørt, jevnt og brannsikkert underlag, og utenfor barns
rekkevidde. Pass på at det er god ventilasjon rund alle produktets sider.
• Produktet blir svært varmt ved bruk. Ta derfor ikke på andre deler enn innstillings-
knappene rett etter bruk.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket og la produktet kjøles ned før rengjøring.
• Plasser ikke produktet slik at det kan komme i kontakt med vann eller
annen væske.
• Produktet må kun kobles til jordet strømuttak med 230 V.
• Bruk brødristeren kun på den måten som beskrives i denne bruksanvisningen.
• Hold alltid produktet under oppsikt når det er i bruk.
• Pass på så ikke strømkabelen henger over skarpe kanter på bordet eller benken.
Påse at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme flater, som f.eks. en
varm kokeplate.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring eller når produktet ikke er
i bruk.
• Senk aldri brødristeren ned i vann.
• Dersom en brødskive setter seg fast i brødristeren må støpselet trekkes ut av
strømuttaket og brødristeren avkjøles før skiven fjernes. Benytt et passende
redskap av tre eller plast slik at ikke varmeelementet skades.
• Utsett ikke brødristeren for slag eller støt.
• Ikke trekk eller bær den etter ledningen.
• Produktet må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Bruk ikke brødristeren dersom strømledningen eller støpselet er skadet.
• Bruk ikke produktet dersom det er skadet, mangler deler eller ikke virker normalt.
• Dekselet må ikke åpnes. Det er farlig spenning på enkelte komponenter.
Kontakt med disse kan gi elektrisk støt.
• Legg aldri gjenstander oppå produktet.
• Produktet må kun repareres av kyndig servicepersonell og med originale reservedeler.

12
Norsk
• Produktet må ikke demonteres eller endres på.
• Brødet kan ta fyr. Plasser derfor ikke brødristeren nær eller under brennbare
gjenstander som f.eks. gardiner.
• Bruk aldri produktet sammen med timer, grenkontakter eller liknende utstyr.
• Ved rengjøring må produktet være avkjølt og støpselet trukket ut av strømuttaket.
Tøm og rengjør smuleoppsamleren jevnlig. Bruk en myk, lett fuktet klut til rengjøring
av produktet. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller sterke løsemidler.
• Hvis strømkabelen er skadet må den skiftes av en faglært elektriker.
Stell og vedlikehold
• Rengjør produktet med en lett fuktet klut. Bruk kun et mildt rengjøringsmiddel og
aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
• Tøm og rengjør smuleoppsamleren jevnlig.
• Trekk alltid ut støpselet fra vegguttaket når brødristeren ikke er i bruk.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.

13
Norsk
1
2
3
5
6
7
8
9
10
4
Knapper og funksjoner
1. Smuleoppsamler
2. Deksel
3. Bryter for heving av brødstativet.
4. Brødslisse
5. Brødstativ
6. Nedtellings-/startinnstilling
7. [ ] Opptining
8. [ ] Oppvarming
9. [STOP] Avbryte
10. Bryter for innstilling av ristegrad
Bruk
Obs!
Bruk kun brødskiver av passende størrelse. Rist aldri brød som har fyll, brød som har
gått i stykker eller brødsorter som på annen måte ikke passer i sporene.
Varmeelementene i risteren kan avgi litt lukt de første gangene den brukes. Dette er
helt normalt og forsvinner raskt. Kjør brødristeren uten brød i ett par ganger før du
rister brød første gang.

14
Norsk
Risting
1. Koble strømkabelen til et 230 V jordet uttak.
2. Plasser brødskivene i brødkammeret.
3. Still inn innstillingen for ristegrad på 3-4.
4. Trykk ned nedtellings-/startinnstilleren. Brødskiven vil bli sentrert i sporet.
Obs! Støpselet på kabelen må være koblet til et strømuttak for at nedtellings-/
startinnstilleren skal stoppe i nedtrykt posisjon.
5. Når ristingen er fullført vil startinnstilleren gå tilbake til startposisjon og brødskiven
skyves opp. Obs! Øvre del av produktet kan være svært varm!
6. Juster ristegraden dersom det er ønskelig. Ikke drei på innstillingen for ristegrad
mens risting pågår. Trykk [STOP] og vri deretter på bryteren. Start deretter ristingen
på nytt.
Oppvarmingsstativ for f.eks. små brød/rundstykker
1. Trykk på knappen for å felle ut stativet (3).
2. Følg trinnene for vanlig risting, men plasser brødet oppå brødstativet i stedet for
i brødslissen.
Oppvarming av tidligere ristede brødskiver
1. Koble strømkabelen til et 230 V jordet uttak.
2. Plasser brødskivene som skal varmes opp i brødkammeret.
3. Trykk ned nedtellings-/startinnstilleren.
4. Trykk [ ].
5. Brødet varmes raskt. Hold tilsyn med brødet så det ikke blir brent.
Avbryt oppvarmingen ved å trykke på [STOP] eller vent til nedtellings-/startbryteren
går tilbake til start.
Opptining av frosset brød
1. Koble strømkabelen til et 230 V jordet uttak.
2. Plasser de frosne skivene i brødkammeret.
3. Trykk ned nedtellings-/startinnstilleren.
4. Trykk [ ].
5. Når opptiningen er fullført vil startinnstilleren gå tilbake til startposisjon og
brødskiven skyves opp.
Spesifikasjoner
Strømtilkobling 220–240 V, 50/60 Hz
Effekt 800 W

15
Suomi
Leivänpaahdin kahdelle leivälle
Tuotenro 18-4489 Malli XB-8053
34-3074 XB-8053
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt,
joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää
leivänpaahdinta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön
mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä leivänpaahtimella.
• Lapset saavat puhdistaa ja huoltaa leivänpaahtimen vain aikuisen valvonnassa.
• Sijoita leivänpaahdin tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle lasten
ulottumattomiin. Varmista, että leivänpaahtimen kaikilla sivuilla on riittävästi tyhjää
tilaa riittävän ilmanvaihdon varmistamiseksi.
• Älä koske muita osia kuin säätimiä, sillä leivänpaahdin kuumenee käytön aikana.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä ennen leivänpaahtimen
siirtämistä.
• Älä sijoita leivänpaahdinta sellaiseen paikkaan, josta se voi tippua veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Liitä leivänpaahdin ainoastaan maadoitettuun 230 V:n pistorasiaan.
• Käytä leivänpaahdinta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Älä jätä leivänpaahdinta päälle ilman valvontaa.
• Varmista, että virtajohto ei roiku pöydän reunan yli. Varmista, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin kuumien pintojen, kuten keittolevyjen kanssa.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen leivänpaahtimen puhdistamista tai jos et
käytä sitä pitkään aikaan.
• Älä upota leivänpaahdinta veteen.
• Jos leipäpala jumittuu paahtimeen, irrota pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen
jäähtyä, ennen kuin yrität poistaa leivän. Käytä sopivaa puu- tai muoviesinettä,
joka ei vahingoita leivänpaahtimen vastuksia.
• Älä altista leivänpaahdinta iskuille tai tärähdyksille.
• Älä vedä äläkä kanna leivänpaahdinta virtajohdosta.
• Leivänpaahdinta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä käytä leivänpaahdinta, mikäli johto tai pistoke on vioittunut.
• Älä käytä leivänpaahdinta, jos se on vahingoittunut, jos siitä puuttuu osia tai jos se
ei toimi normaalisti.
• Älä avaa leivänpaahdinta. Leivänpaahtimen sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä
suojaamattomia komponentteja. Niihin koskeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.

16
Suomi
• Älä sijoita leivänpaahtimen päälle esineitä.
• Leivänpaahtimen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike, ja korjauksessa saa
käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
• Leivänpaahdinta ei saa purkaa eikä muuttaa.
• Leipä voi syttyä palamaan, minkä vuoksi leivänpaahdinta ei saa asettaa helposti
syttyvien materiaalin, kuten verhojen, läheisyyteen tai alapuolelle.
• Älä käytä leivänpaahtimen kanssa ajastimia, jatkojohtoja tms.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä ennen sen huoltoa.
Tyhjennä ja puhdista murualusta säännöllisesti. Käytä puhdistamiseen kevyesti
kostutettua liinaa. Älä käytä hiovia puhdistusaineita tai liuottimia.
• Ainoastaan valtuutettu sähköasentaja saa vaihtaa vahingoittuneen
virtajohdon.
Huolto ja ylläpito
• Puhdista leivänpaahdin kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä tarvittaessa
mietoa pesuainetta. Älä käytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja.
• Tyhjennä ja puhdista ulosvedettävä murualusta säännöllisesti.
• Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.

17
Suomi
1
2
3
5
6
7
8
9
10
4
Painikkeet ja toiminnot
1. Murualusta
2. Kotelo
3. Leipätelineen taittopainike
4. Leipäaukko
5. Leipäteline
6. Alassyöttö-/käynnistyspainike
7. [ ] Sulatus
8. [ ] Uudelleenlämmitys
9. [STOP] Keskeytys
10. Paahtoasteen valinta
Käyttö
Huom!
Paahda vain sopivan kokoisia leipiä. Älä paahda täytettyjä leipiä, hajonnutta leipää tai
muulla tavoin paahtamiseen sopimatonta leipää.
Leivänpaahtimen lämpövastukset saattavat haista hieman ensimmäisillä kerroilla.
Tämä on täysin normaalia, ja haju katoaa nopeasti. Voit käyttää leivänpaahdinta
muutaman kerran ilman leipää.

18
Suomi
Leivän paahtaminen
1. Liitä virtajohto 230 V:n maadoitettuun pistorasiaan.
2. Aseta paahdettava leipä paahtimeen.
3. Aseta paahtoasteen säädin asentoon 3-4.
4. Paina alassyöttö-/käynnistyspainike pohjaan. Leipä keskittyy automaattisesti
leivänpaahtimeen. Huom! Virtakytkimen tulee olla pistorasiassa, jotta alassyöttö-/
käynnistyspainikkeen voi painaa pohjaan.
5. Kun leipä on paahtunut valmiiksi, alassyöttö-/käynnistyspainike palaa yläasentoon
ja leipä nousee ylös. Huom! Leivänpaahtimen yläpuoli kuumenee erittäin paljon!
6. Säädä paahtoaste mieleiseksesi. Älä säädä paahtoastetta paahtamisen aikana.
Paina [Stop] ja säädä valitsinta. Aloita tämän jälkeen paahtaminen uudelleen.
Lämmitysteline esim. pienille leiville
1. Avaa leipäteline painamalla taittopainiketta.
2. Noudata muutoin leivän paahto-ohjeita, mutta laita leipä leipätelineen päälle
äläkä leivänpaahtimeen.
Aiemmin paahdetun leivän uudelleen paahtaminen
1. Liitä virtajohto 230 V:n maadoitettuun pistorasiaan.
2. Aseta lämmitettävä leipä paahtimeen.
3. Paina alassyöttö-/käynnistyspainike pohjaan.
4. Paina [ ].
5. Leipää lämmitetään hetki. Lämmitystä kannattaa valvoa, jotta leipä ei pääse
palamaan. Keskeytä lämmitys painamalla [STOP], tai odota, kunnes alassyöttö-/
käynnistyspainike palaa alkutilaan.
Pakastetun leivän sulatus
1. Liitä virtajohto 230 V:n maadoitettuun pistorasiaan.
2. Aseta pakastettu leipä leivänpaahtimeen.
3. Paina alassyöttö-/käynnistyspainike pohjaan.
4. Paina [ ].
5. Kun sulatus on valmis, alassyöttö-/käynnistyspainike palaa yläasentoon ja
leipä nousee ylös.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 220–240 V, 50/60 Hz
Teho 800 W

19
Deutsch
2-Scheiben-Toaster
Art.Nr. 18-4489 Modell XB-8053
34-3074 XB-8053
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine
Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/
Wissen geeignet, wenn diese in die sichere Handhabung eingeführt worden sind
und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Das Gerät auf eine ebene, nicht entzündbare Unterlage, außer Reichweite von
Kindern stellen. Sicherstellen, dass auf allen Seiten genügend Platz für eine
ausreichende Belüftung ist.
• Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß, deshalb nur die Regler des Gerätes anfassen.
• Vor dem Umplatzieren des Gerätes Netzstecker ziehen und das Gerät
abkühlen lassen.
• Das Gerät immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten fallen kann.
• Das Gerät darf nur an Steckdosen mit Erdung (230 V, 50 Hz) benutzt werden.
• Das Gerät darf nur auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Weise
benutzt werden.
• Das Gerät im Auge behalten, wenn es in Betrieb ist.
• Das Netzkabel nicht über Kanten hängen lassen. Das Netzkabel vor Hitze
(z.B. Herdplatte) schützen.
• Vor Pflege und Wartung und bei längerer Nichtbenutzung stets
den Netzstecker ziehen.
• Niemals das Gerät in Wasser tauchen.
• Sollte etwas im Toaster festklemmen, vor dem Versuch der Entnahme zuerst
den Netzstecker ziehen und warten bis das Gerät abgekühlt ist. Einen geeigneten
Gegenstand aus Holz oder Kunststoff benutzen, um die Heizelemente nicht
zu beschädigen.
• Das Gerät vor Stößen und Vibrationen schützen.
• Niemals am Netzkabel ziehen oder tragen.
• Nur zur Verwendung im Inneren geeignet.
• Das Produkt bei beschädigtem Netzstecker oder -kabel nicht betreiben.

20
Deutsch
• Das Produkt nicht betreiben, wenn es auf irgendeine Weise beschädigt ist oder
nicht fehlerfrei funktioniert.
• Niemals versuchen das Gehäuse zu öffnen. Das Gerät hat nicht isolierte
Komponenten mit gefährlicher Stromspannung. Bei Kontakt mit diesen kann es zu
Stromschlägen kommen.
• Niemals Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Reparaturen sind nur von qualifizierten Servicetechnikern und mit Originalzubehör
durchzuführen.
• Das Gerät darf nicht verändert oder demontiert werden.
• Das Brot kann Feuer fangen. Deshalb das Gerät nie in die Nähe von oder unter
brennbare Materialien, z.B. Gardine, stellen.
• Nie zusammen mit einer Zeitschaltuhr, einem Verlängerungskabel oder
ähnlichem benutzen.
• Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und warten bis das Gerät abgekühlt
ist. Die Krümelschublade regelmäßig entleeren und reinigen. Zur Reinigung einen
leicht befeuchteten Lappen benutzen. Niemals Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel benutzen.
• Bei Beschädigung ist das Netzkabel nur von einem qualifizierten Fachmann
auszutauschen.
Pflege und Wartung
• Das Produkt mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen.
Ein sanftes Reinigungsmittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder
Reinigungslösungen.
• Die Krümelschublade regelmäßig entleeren und reinigen.
• Bei Nichtbenutzung stets den Netzstecker ziehen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind erhältlich von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Toaster manuals

Clas Ohlson
Clas Ohlson T353VM User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson TA8301 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson TA01311E-CE User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB8883-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson T367SS-UK User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB8933X User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson ST1008E-GS User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson KT-3092 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson XB8933X-UK User manual