Afriso EURO-INDEX FloCo-Top-1K/223 User manual

Vor Gebrauch lesen! / Read manual before use! /
A lire avant l'utilisation ! / ¡Leer antes de usarlo!
Alle Sicherheitshinweise beachten! / Observe all safety
information! / Respecter toute les consignes de sécurité !
¡Observar todos los avisos de seguridad!
Für künftige Verwendung aufbewahren! / Keep manual
for future use! / A conserver pour toute utilisation
ultérieure ! / ¡Guardar para su uso futuro!
06.2014 0
854.099.0381
Betriebsanleitung
Instruction Manual / Notice technique /
Manual de instrucciones
Automatischer Heizölentlüfter
mit integriertem Filter
Automatic fuel oil de-aerator with integrated filter
Désaération automatique de fuel oil à filtre intégré
Desaireador de combustible automático con filtro integrado
FloCo-Top-1K / 223
EN 12514-2
Mit Schlauch / With hose /
Avec tuyau / Con tuboflexible:
PA 4 x 1 mm
Deutsch
English
Français
Español

Sicherheit –Deutsch –
2 FloCo-Top-1K / 223
1 Sicherheit
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der automatische Heizölentlüfter FloCo-Top-1 mit integriertem Filter
und Absperrventil eignet sich ausschließlich für den Einsatz in Ein-
strangsystemen mit Rücklaufzuführung zur kontinuierlichen Entlüf-
tung folgender Flüssigkeiten in Ölfeuerungsanlagen:
Heizöl EL nach DIN 51603-1
mit 0-20 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14213
Dieselkraftstoff nach EN 590
mit 0-20 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14214
Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
1.2 Vorhersehbare Fehlanwendung
Der automatische Heizölentlüfter FloCo-Top-1 darf insbesondere in
folgenden Fällen nicht verwendet werden:
Einsatz in Biodiesel, pflanzlichen Ölen, unverdünnten Additiven,
Alkoholen und Säuren
1.3 Qualifikation des Personals
Montage, Inbetriebnahme, Betrieb, Wartung, Außerbetriebnahme
und Entsorgung dürfen nur von fachspezifisch qualifiziertem Perso-
nal durchgeführt werden.

–Deutsch –Produktbeschreibung
FloCo-Top-1K / 223 3
2 Produktbeschreibung
FloCo-Top-1 verfügt über eine Schwimmerkammer in der sich ein
Arbeits- und ein Entlüftungsschwimmer befinden.
2.1 Funktion
1
QTank = QDüse
2
QRücklauf
3
QVorlauf
4
QDüse
Bild 1: Funktion
Die Brennerpumpe saugt durch den Filter über das im Gehäuse ein-
gebaute Rückschlagventil das Heizöl vom Tank an und fördert es zur
Düse. Die über die Düsenleistung hinausgehende Ölmenge wird von
der Pumpe über den Anschlussstutzen der Rücklaufleitung in die
Schwimmerkammer gepumpt. Hier erfolgt unter allmählichem An-
stieg des Flüssigkeitspegels die Entlüftung durch das Entlüftungs-
ventil.
Bei einem Ölniveau von ca. 20-30 mm über der Bodenfläche beginnt
der Betriebsschwimmer aufzutreiben und steuert damit das Bypass-
ventil, das das entlüftete Rücklauföl der Saugleitung zuführt.
Dadurch wird nur die Ölmenge über den Filter aus dem Tank ange-
saugt, die tatsächlich für die Verbrennung benötigt wird. Die Filter-
standzeit wird dadurch stark erhöht.
Der zur Pumpe fließende Volumenstrom besteht zum größten Teil
aus entlüftetem Heizöl und in kleineren Teilen aus Öl vom Tank, das
noch Luftanteile enthält.

Technische Daten –Deutsch –
4 FloCo-Top-1K / 223
3 Technische Daten
Tabelle 1: Technische Daten
Parameter
Wert
Allgemeine Daten
Abmessungen (B x H x T)
165 x 223 x 95 mm
Anschluss Brenner
G 3/8 a mit 60°-Konus für Brenner-
schlauch oder optional G 1/4 i
Anschluss Tank
G 3/8 i am Absperrventil
Düsenleistung
Max. 100 l/h
Rücklaufstrom
Max. 120 l/h
Abscheideleistung Luft/Gas
Max. 4 l/h
Einbaulage
Schwimmergehäuse senkrecht nach
oben
Betriebsüberdruck
Max. 0,7 bar (entsprechend stati-
scher Ölsäule von ca. 8 m)
Saugunterdruck
Max. 0,5 bar
Prüfdruck
6 bar
Filtereinsatz:
40 µm, Sinterkunststoff
Werkstoffe
Entlüfterhaube
Kunststoff
Filtertasse
Transparenter Kunststoff
Gehäuse
Zink-Druckguss
Temperatureinsatzbereich
Umgebung
Max. 60 °C
Medium
Max. 60 °C
3.1 Zulassungen, Prüfungen und Konformitäten
FloCo-Top-1 ist TÜV-geprüft, Bericht Nr. S 8 2009V3.

–Deutsch –Montage und Inbetriebnahme
FloCo-Top-1K / 223 5
4 Montage und Inbetriebnahme
FloCo-Top-1 wird vor dem Brenner installiert. Die Armatur darf über
oder unter dem Tankspiegel eingebaut werden.
4.1 Querschnitt der Saugleitung ermitteln
Bei Umstellung von Zweistranganlagen auf Einstrang-Betrieb sinkt
die Strömungsgeschwindigkeit des Öls in der Saugleitung.
Um Luftansammlungen in höher gelegenen Leitungsbereichen
und Gefällstrecken zu vermeiden (Störabschaltungen), den
Querschnitt der Saugleitung entsprechend DIN 4755-2 (Strö-
mungsgeschwindigkeit 0,2 bis 0,5 m/s) auslegen und überprü-
fen.
a
Düsenverbrauch Brenner [l/h]
b
Innendurchmesser (NW) der
Saugleitung [mm]
c
Fließgeschwindigkeit des Heizöls [m/s]
d
< Ø 4 nicht empfehlenswert
e
Empfohlener Bereich nach DIN 4755-2
Bild 2: Nomogramm
Beispiel: Bei einer Fördermenge von 20 l/h und einer mittleren Fließ-
geschwindigkeit von ca. 0,23 m/s wird eine Leitung mit Rohrdurch-
messer 8 x 1 mm (NW 6) benötigt.
4.2 Ermittlung der Saugleitungslänge
Bei der Tabelle wird für die Ermittlung der maximal möglichen Saug-
leitungslänge davon ausgegangen, dass der maximale Saugunter-
druck nicht mehr als -0,4 bar (Kavitationsgrenze) betragen soll. Für
die eintretende Filterverschmutzung sind 50 mbar an zusätzlichem
Druckverlust berücksichtigt.
Für den Druckverlust aufgrund der Rohrreibung, ist die maximale
Dichte von Heizöl EL von 860 kg/m³ und eine kinematische Viskosi-
tät von 6 mm²/s entsprechend DIN 51603 zugrunde gelegt.

Montage und Inbetriebnahme –Deutsch –
6 FloCo-Top-1K / 223
Maximale Saugleitungslänge mit tieferliegendem Tankniveau
Wenn die Saugleitung als selbstsi-
chernde Saugleitung entsprechend
dem gültigen, technischem Regelwerk
verlegt ist, alle Rückschlagventile vor
dem FloCo-Top-1 entfernen.
Bild 3: Anwendungsbeispiel 1
Düsen-
leistung
Rohr-
Innen Ø
Saughöhe H [m]
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
< 2,5 kg/h
(3 l/h)
Ø 4 mm
32
26
19
13
7
1
Maximal mögliche Saugleitungslänge [m]
Ø 6 mm
>100
>100
>100
68
36
4
Ø 8 mm
>100
>100
>100
>100
>100
14
5 kg/h
(6 l/h)
Ø 4 mm
10
8
6
4
2
1
Ø 6 mm
81
65
49
34
18
2
Ø 8 mm
>100
>100
>100
>100
57
7
7,5 kg/h
(9 l/h)
Ø 4 mm
10
8
6
4
2
0
Ø 6 mm
54
43
33
22
12
1
Ø 8 mm
>100
>100
>100
71
38
4
10 kg/h
(12 l/h)
Ø 4 mm
8
6
4
3
1
0
Ø 6 mm
40
32
25
17
9
1
Ø 8 mm
>100
>100
78
53
28
3
Ø 10 mm
>100
>100
>100
>100
69
8
15 kg/h
(18 l/h)
Ø 6 mm
27
21
16
11
6
0
Ø 8 mm
86
69
52
35
19
2
Ø 10 mm
>100
>100
>100
87
46
5
20 kg/h
(24 l/h)
Ø 6 mm
20
16
12
8
4
0
Ø 8 mm
64
52
39
26
14
1
Ø 10 mm
>100
>100
96
65
35
4

–Deutsch –Montage und Inbetriebnahme
FloCo-Top-1K / 223 7
Maximale Saugleitungslänge beim Einbau unterhalb des Tank-
spiegels
Um ein Austreten (Aushebern) von Heizöl bei defekter Sauglei-
tung und höher liegendem Ölstand im Tank zu verhindern, sollte
ein Antiheberventil einbaut werden.
Bild 4: Anwendungsbeispiel 2
1
Kolben-Antiheberventil KAV
2
Membran-Antiheberventil MAV
HKAV
Relevante Saughöhe KAV
HMAV
Relevante Saughöhe MAV
Bild 5: Anwendungsbeispiel 3
Düsen-
leistung
Rohr-
Innen Ø
Saughöhe H [m]
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
< 2,5 kg/h
(3 l/h)
Ø 4 mm
32
26
19
13
7
1
Maximal mögliche Saugleitungs-
länge [m]
5 kg/h
(6 l/h)
Ø 4 mm
10
8
6
4
2
1
7,5 kg/h
(9 l/h)
Ø 4 mm
10
8
6
4
2
0
Ø 6 mm
54
43
33
22
12
1
10 kg/h
(12 l/h)
Ø 4 mm
8
6
4
3
1
0
Ø 6 mm
40
32
25
17
9
1
15 kg/h
(18 l/h)
Ø 6 mm
27
21
16
11
6
0
20 kg/h
(24 l/h)
Ø 6 mm
20
16
12
8
4
0
Ø 8 mm
64
52
39
26
14
1

Montage und Inbetriebnahme –Deutsch –
8 FloCo-Top-1K / 223
4.3 Produkt montieren
Die zulässige Umgebungstemperatur darf nicht überschritten
werden, siehe Tabelle 1, Seite 4. Deshalb FloCo-Top-1 nicht auf
oder in der Nähe eines unisolierten Kesselteils, oberhalb zu öff-
nender Klappen an Feuerungsstellen oder am Rauchkanal mon-
tieren.
Das Schwimmergehäuse muss senkrecht nach oben weisen.
FloCo-Top-1 mit Hilfe des beigefügten Halters und 4 Bohr-
blechschrauben an der Kesselblechverkleidung befestigen. Be-
festigungslöcher mit Bohrer Ø 3 mm bohren.
Beim Einschrauben der Bohrblechschrauben kann der Halter
als Schablone verwendet werden (zeigt nach oben).
VORSICHT
Schäden an der Pumpe oder am FloCo-Top-1 durch falsch an-
geschlossenen Vor- und Rücklauf.
Vor- und Rücklaufanschluss nicht vertauscht anschließen, auch
nicht kurzzeitig bei der Inbetriebnahme.

–Deutsch –Betrieb
FloCo-Top-1K / 223 9
4.4 Druckprüfung
Bei der Saugleitungs-Druckprüfung den Druckanschluss nicht am
FloCo-Top-1 vornehmen, da das produktseitig integrierte Rück-
schlagventil die Druckübertragung auf die Saugleitung nicht zulässt.
Das Rückschlagventil nicht in die Druckprüfung einbeziehen.
Druckverlustdiagramme
p
Druckverlust
[mbar]
Q
Durchfluss
[l/h]
1
Siku-Einsatz
35 µm
2
Siku-Einsatz
50 µm
3
Filz
4
Stahlsieb
Bild 6: Im Saugbetrieb mit sau-
berem Filtereinsatz
Bild 7: Im Saugbetrieb mit 50 %
verschmutztem Filtereinsatz
5 Betrieb
5.1 Ölstand im Schwimmergehäuse
Der Flüssigkeitsstand stellt sich in Abhängigkeit von den anlagebe-
dingten Betriebsbedingungen ein und liegt im Saugbetrieb bei ca.
20-50 mm. Bei höher liegendem Ölspiegel kann es bei einer dicht
verlegten Saugleitung zu einem vollständig mit Öl gefüllten Schwim-
mergehäuse kommen. Verursacht wird dies durch die Absorption der
Luft vom Heizöl. Dieser Effekt bewirkt im Laufe der Zeit einen Abbau
des Luftpolsters. Ändern sich die Betriebsbedingungen z. B. durch
sinkenden Flüssigkeitsstand im Tank, so bildet sich wieder ein Luft-
polster im Schwimmergehäuse.
5.2 Druckbetrieb
Da es im Druckbetrieb mit einer Ölförderpumpe zu keinen Saugaus-
gasungen kommt, ist es nicht sinnvoll hier ein FloCo-Top-1 einzuset-
zen. Im Druckbetrieb sollte ein Einstrangfilter mit Rücklaufzuführung
eingesetzt werden. Wenn anlagenbedingt ein Heizölentlüfter benötigt
wird, kann ein FloCo-Top-1 mit nachgerüsteter Messing-Filtertasse

Betrieb –Deutsch –
10 FloCo-Top-1K / 223
oder Wechselfilterkartusche verwendet werden, siehe Kapitel 8, Sei-
te 13.
Für diese Anwendung geeignete Vorkehrungen treffen, die auch
im Störfall (defekter Druckminderer usw.) ein Überschreiten des
maximal zulässigen Vordrucks von 0,7 bar verhindern (z. B.
über ein Überströmventil, Druckschalter usw.).
Eine Auffangwanne unterhalb der Brennerschläuche und des
Ölentlüfters vorsehen.
5.3 Luftansammlungen in der Filtertasse
Je nach Art des Filtereinsatzes und des anlagenbedingten Saugdru-
ckes, kann die aus dem Öl ausgeschiedene Luft mehr oder weniger
vom Filtereinsatz zurückgehalten werden.
Vor dem Filtersieb kann sich, sichtbar in der Filtertasse, ein Luftpols-
ter bilden. Die Größe des Luftpolsters steht in Abhängigkeit von der
Strömungsgeschwindigkeit und dem Saugdruck im Filter, d. h. bei
großem Durchsatz können mehr Luftpartikel durch das Sieb mitge-
rissen werden als bei einer geringen Strömungsgeschwindigkeit (ge-
ringer Ölverbrauch am Brenner). Dies bewirkt während den Brenner-
laufzeiten, in welchen ein Unterdruck aufgebaut wird, eine Ölspie-
gelabsenkung in der Filtertasse außerhalb des Filtersiebes. Der In-
nenraum des Filtersiebes ist dabei vollständig mit gefiltertem Öl ge-
füllt, so dass es nicht zu Betriebsstörungen kommen kann. Die unre-
gelmäßige, räumlich wirkende Porenstruktur des standardmäßig
enthaltenen Siku-Filtereinsatzes bewirkt eine sehr gute Luftdurchläs-
sigkeit.
5.4 Einsatz in Überschwemmungsgebieten
Mit angeschlossenem Entlüftungsschlauch (siehe Kapitel 8, Sei-
te 13) kann FloCo-Top-1 in Überschwemmungsgebieten eingesetzt
werden. Nach einer Überschwemmung ist das Produkt weiterhin
funktionsfähig.
Bei einem Produkt ohne Entlüftungsschlauch kann bei einer Über-
schwemmung kein Heizöl austreten. Es kann aber Schmutzwasser
in das Produkt eintreten. Ein Produkt ohne Entlüftungsschlauch
muss deshalb nach einer Überschwemmung ausgetauscht werden.

–Deutsch –Wartung
FloCo-Top-1K / 223 11
6 Wartung
Tabelle 2: Wartungszeitpunkte
Wann
Tätigkeit
Bei Bedarf
Die Kunststoffteile mit einer wässrigen Sei-
fenlauge reinigen, nicht mit lösungsmittel-
haltigen Pflegemitteln
Spätestens nach
20 Jahren
Filtertasse auswechseln
7 Störungen
Reparaturen dürfen ausschließlich von fachspezifisch qualifiziertem
Personal ausgeführt werden.
Tabelle 3: Störungen
Problem
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Starker Ölschaum in
der Schwimmer-
kammer durch zu
viel eingesaugte Luft
im Entlüfter (mehr
als die mögliche
Geräteabscheide-
leistung 4 l/h)
Leck in der Saugleitung
Dichtheitsprüfung der Saug-
leitung vornehmen (Vakuum-
oder Druckprüfung)
Undichte Verschraubungen
im Saugbereich
Verschraubungen abdichten
Erstinbetriebnahme ohne
separate Ansaugpumpe
Ansaugpumpe verwenden
Zu groß dimensionierte
Saugleitung
DIN 4755-2 beachten: Strö-
mungsgeschwindigkeit 0,2-
0,5 m/s

Störungen –Deutsch –
12 FloCo-Top-1K / 223
Problem
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Ölsäule kann nicht
angezogen werden
oder reißt ständig ab
Geringfügige Undichtheiten
an den Verschraubungen
zwischen Entnahmearma-
tur am Tank und Brenner
führen zu einem Lufteintritt
in die Saugleitung. Dies ist
auch während den Still-
standszeiten der Fall, bis
sich das Vakuum entspre-
chend abgebaut hat. Es
bildet sich dadurch ein
Luftpolster in der Sauglei-
tung
Zylindrische Rohrverschrau-
bungen mit Kupfer-Flach-
dichtungen luftdicht in das
Gehäuse eindichten. Bei
weichem und mittelhartem
Kupfer-Rohr muss zusätzlich
eine Stützhülse verwendet
werden. Sämtliche Dichtflä-
chen auf Beschädigungen
prüfen. Absperrventil an der
Entnahmearmatur schließen
und Vakuumprüfung (min-
destens -0,6 bar) am Vor-
laufanschluss des Ölentlüf-
ters durchführen
Brennerpumpe erzeugt
kein ausreichendes Vaku-
um
Saugdruckprüfung an der
Pumpe durchführen. Pumpe
muss mindestens einen Un-
terdruck von -0,4 bar auf-
bauen
Unregelmäßige
Störabschaltungen
des Brenners
Luftansammlungen in der
Saugleitung durch zu gro-
ßen Leitungsquerschnitt
der Saugleitung. Beim Öff-
nen des Antiheberventils
nach der Vorbelüftungszeit
des Brenners kann eine
größere Blase durchschla-
gen, die eine Störabschal-
tung verursachen kann
Saugleitung gemäß Kapi-
tel 4.2, Seite 5, auslegen
Sonstige Störungen
–
Produkt an den Hersteller
schicken

–Deutsch –Ersatzteile und Zubehör
FloCo-Top-1K / 223 13
8 Ersatzteile und Zubehör
Artikel
Art.-Nr.
Automatischer Heizölentlüfter mit integriertem Filter
(FloCo-Top-1K / 223)
70116
Filtertasse Messing (Druckbetrieb)
20261
Ersatz-Wechselfilterkartusche
70010
Wechselfilter-Adapter
70020
Gabelschlüssel für Wechselfilter-Adapter
70065
Ölfilterschlüssel zum Lösen der Überwurfmutter der Filtertasse und
der Wechselfilterkartusche
70060
Ersatz-Unterdruckmanometer
70030
Rohrverschraubung nach DIN 3852 mit Kupfer-Flachdichtung:
Rohr Ø 6 mm
Rohr Ø 8 mm
Rohr Ø 10 mm
Rohr Ø 12 mm
20509
20508
20510
20512
Kolben-Antiheberventil KAV
20240
Membran-Antiheberventil MAV
20139
Entlüftungsschlauch (a), PA, 4 x 1 mm, 50 m-Rolle.
Zur Vermeidung von Geruchsbelästigungen durch die abgeschiedene
Luft, z. B. beim Einbau in Küchen
820 030 0410
Entlüftungsnippel (b) mit O-Ring Ø 12 x 2,5 mm (c)
und Schlauchtülle G 3/8 x 4 mm
69940
a
Entlüftungsschlauch
b
Entlüftungsnippel
c
O-Ring
Bild 8: Entlüftungsschlauch

Kundenzufriedenheit –Deutsch –
14 FloCo-Top-1K / 223
1. Entlüftungsanschluss mit Hilfe eines Gabelschlüssels SW19
aufschrauben, bis der O-Ring gegen die Planfläche der Haube
drückt.
2. Entlüftungsschlauch auf den Entlüftungsnippel aufschieben und
entlang der Saugleitung zum Tank zurückführen.
3. Entlüftungsschlauch mit Kabelbindern fixieren.
4. Das andere Ende des Entlüftungsschlauches an der Entlüf-
tungsleitung bzw. am Rücklaufanschluss der Entnahmearmatur
des Tanks anbringen, um einem eventuellen Leitungsverschluss
vorzubeugen.
5. Der Anschluss an den Rücklaufanschluss der Entnahmearmatur
kann mit der beiliegenden Schlauchtülle vorgenommen werden.
9 Kundenzufriedenheit
Für uns hat die Zufriedenheit des Kunden oberste Priorität. Wenn
Sie Fragen, Vorschläge oder Schwierigkeiten mit Ihrem Produkt ha-
ben, wenden Sie sich bitte an uns.
10 Adressen
Die Adressen unserer Niederlassungen weltweit finden Sie im Inter-
net unter www.afriso.de.

–English –Safety
FloCo-Top-1K / 223 15
1 Safety
1.1 Intended use
The automatic fuel oil de-aerator FloCo-Top-1 with integrated filter
and shut-off valve is exclusively suitable for application in single-pipe
systems with return pipe supply, for continuous venting of the follow-
ing media supplied to oil burners:
Light fuel oil EL according to DIN 51603-1 with
0-20 % fatty acid methyl ester (FAME) according to EN 14213
Diesel as per EN 590
Any use other than the use explicitly stated in this instruction manual
is not permitted.
1.2 Predictable incorrect application
The automatic fuel oil de-aerator FloCo-Top-1 must never be used in
the following case:
Use with biodiesel, vegetable oil, undissolved additives, alco-
hols and acids
1.3 Qualification of personnel
The product may only be installed, commissioned, operated, main-
tained, shut down and disposed of by qualified, specially trained per-
sonnel.

Product description –English –
16 FloCo-Top-1K / 223
2 Product description
FloCo-Top-1 is equipped with a float chamger containing an operat-
ing float and a vent float.
2.1 Function
1
QTank = QNozzle
2
QReturn
3
QSupply
4
QNozzle
Fig. 9: Function
The burner pump sucks the fuel from the tank through the filter via
the check valve integrated in the housing and pumps it to the nozzle.
The excess oil (i.e. the oil exceeding the burner capacity) is pumped
into the float chamber via the connection piece of the return pipe. In
the chamber, the oil is vented via the vent opening while the oil level
slowly rises.
When the oil reaches the level of approx. 20-30 mm above the bot-
tom, the operating float starts to float. The float activates the bypass
valve so that the vented return oil is supplied to the vacuum pipe.
This way, the amount of oil drawn form the tank via filter corresponds
exactly to the oil actually required for combustion. This considerably
increases the service life of the filter.
The oil which now flows to the pump consists to a major portion of
vented oil, only a minor portion consists of oil from the tank that still
contains air.

–English –Specifications
FloCo-Top-1K / 223 17
3 Specifications
Table 4: Specifications
Parameter
Value
General
Dimensions (W x H x D)
165 x 223 x 95 mm
Connection at burner side
G 3/8 male with 60° cone for burner
hose connection or optional
G 1/4 female
Connection at tank side
G 3/8 female at stop valve
Nozzle capacity
Max. 100 l/h
Return rate
Max. 120 l/h
Separation capacity air/gas
Max. 4 l/h
Mounting position
Float chamber vertical, top
Operating overpressure
Max. 0.7 bar (corresponds to a static
oil column of approx. 8 m)
Suction vacuum
Max. 0.5 bar
Test pressure
6 bar
Filter insert:
40 µm, sintered plastic
Material
Vent hood
Plastic
Filter bowl
Transparent plastic
Housing
Zinc cast
Operating temperature range
Ambient
Max. 60 °C
Medium
Max. 60 °C
3.1 Approvals, tests and conformities
FloCo-Top-1 is TÜV-tested, report no. S 8 2009V3.

Mounting and commissioning –English –
18 FloCo-Top-1K / 223
4 Mounting and commissioning
FloCo-Top-1 is installed upstream of the burner. The fitting may be
installed above or below the tank level.
4.1 Determining the cross section of the suction line
When dual-pipe systems are converted to single-pipe operation, the
flow rate of the oil in the suction line is reduced.
In order to avoid air cushions in higher pipe sections and pipes
with gradients (shutdowns due to fault conditions), check and
size the cross section of the suction line according to DIN 4755-
2 (flow rate 0.2 to 0.5 m/s).
a
Nozzle consumption burner [l/h]
b
Inside diameter (nominal diameter) of
the suction line [mm]
c
Flow speed of the fuel oil [m/s]
d
< Ø 4 not advisable
e
Recommended range as per DIN 4755-
2
Fig. 10: Nomograph
Example: A pipe with a pipe diameter 8 x 1 mm (nominal diameter 6)
is required for a volume of 20 l/h and an average flow speed of ap-
prox. 0.23 m/s.
4.2 Determination of suction line length
For the determination of the maximum possible suction line length,
the table assumes that the maximum suction vacuum is not sup-
posed to exceed -0.4 bar (cavitation limit). An additional pressure
loss of 50 mbar is considered for the resulting filter pollution.
The maximum density of fuel of EL of 860 kg/m³ and a kinematic vis-
cosity of 6 mm²/s as per DIN 51603 is used for the pressure loss due
to the friction in the pipe.

–English –Mounting and commissioning
FloCo-Top-1K / 223 19
Maximum suction line length with lower tank level
If the suction line is designed as a self-
securing suction line according to the
applicable technical regulations, re-
move all check valves upstream of Flo-
Co-Top-1.
Fig. 11: Application example 1
Nozzle ca-
pacity
Inner
pipe Ø
Suction height H [m]
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
< 2,5 kg/h
(3 l/h)
Ø 4 mm
32
26
19
13
7
1
Maximum possible suction line length [m]
Ø 6 mm
>100
>100
>100
68
36
4
Ø 8 mm
>100
>100
>100
>100
>100
14
5 kg/h
(6 l/h)
Ø 4 mm
10
8
6
4
2
1
Ø 6 mm
81
65
49
34
18
2
Ø 8 mm
>100
>100
>100
>100
57
7
7,5 kg/h
(9 l/h)
Ø 4 mm
10
8
6
4
2
0
Ø 6 mm
54
43
33
22
12
1
Ø 8 mm
>100
>100
>100
71
38
4
10 kg/h
(12 l/h)
Ø 4 mm
8
6
4
3
1
0
Ø 6 mm
40
32
25
17
9
1
Ø 8 mm
>100
>100
78
53
28
3
Ø 10 mm
>100
>100
>100
>100
69
8
15 kg/h
(18 l/h)
Ø 6 mm
27
21
16
11
6
0
Ø 8 mm
86
69
52
35
19
2
Ø 10 mm
>100
>100
>100
87
46
5
20 kg/h
(24 l/h)
Ø 6 mm
20
16
12
8
4
0
Ø 8 mm
64
52
39
26
14
1
Ø 10 mm
>100
>100
96
65
35
4

Mounting and commissioning –English –
20 FloCo-Top-1K / 223
Maximum suction line length for installation below the tank level
An anti-siphon valve should be installed to prevent fuel oil from
escaping in the case of a defective suction line since the oil lev-
el in the tank is higher.
Fig. 12: Application example 2
1
Piston type anti-siphon valve KAV
2
Diaphragm type anti-siphon valve
MAV
HKAV
Relevant suction height KAV
HMAV
Relevant suction height MAV
Fig. 13: : Application example 3
Nozzle ca-
pacity
Inner
pipe Ø
Suction height H [m]
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
< 2,5 kg/h
(3 l/h)
Ø 4 mm
32
26
19
13
7
1
Maximum possible suction line
length [m]
5 kg/h
(6 l/h)
Ø 4 mm
10
8
6
4
2
1
7,5 kg/h
(9 l/h)
Ø 4 mm
10
8
6
4
2
0
Ø 6 mm
54
43
33
22
12
1
10 kg/h
(12 l/h)
Ø 4 mm
8
6
4
3
1
0
Ø 6 mm
40
32
25
17
9
1
15 kg/h
(18 l/h)
Ø 6 mm
27
21
16
11
6
0
20 kg/h
(24 l/h)
Ø 6 mm
20
16
12
8
4
0
Ø 8 mm
64
52
39
26
14
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Afriso EURO-INDEX Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Trigano
Trigano J-PSC064 Instruction and maintenance manual

Millipore Sigma
Millipore Sigma Pellicon 3 Cassettes Installation and user guide

SY-KLONE
SY-KLONE RESPASC installation instructions

Schaffner
Schaffner FN5420 User and installation manual

Teka
Teka Spark operating instructions

Brita
Brita Maxtra+ Instructions for use

Watts
Watts Pure H2O Series Installation, operation and maintenance manual

Pentair
Pentair Logix 762 user guide

Heaven Fresh
Heaven Fresh AquaCharger AK-900 instruction manual

PREMIER TECH
PREMIER TECH Rewatec Ecoflo ST-500 owner's manual

Aqua PRO
Aqua PRO AP-600W-A5-GST2 manual

Coway
Coway CHP-04AR user manual