Aguilar DB 751 User manual


Table of Contents
I. Safety Instructions page 2.
II.Specications page3.
III. Diagnostics & Protection page 4.
IV. Warranty Information page 6.
Page 1
The DB 751 Bass Head features a combination of raw
power and rich tone that continues the legacy of the
DB 750. The DB 751 is a groundbreaking hybrid with a
discreteMosfetoutputsectionanda3-tubepreamp.
While maintaining the legendary sound of the DB 750,
the DB 751 features improvements in the EQ section, a
better control layout, detachable rack ears, and
thermally controlled fans. This amp has the headroom
to bring your tone to life no matter what kind of music
you are playing. For sound clips and sample settings be
sure to visit our website at: www.aguilaramp.com.
English

WARNING: Toreducetheriskofreorelectricshock,donotexpose
equipmenttorainormoisture.AguilarAmplicationassumesno
responsibility for any damage or injury that results from improper use or
service.
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK! DO NOT OPEN! There are no user
serviceable parts inside of this product. This is a high voltage device,
and internal voltages can be lethal. Any and all work should be
performedbyqualiedpersonnelonly.
In order to ensure safe operation of the device, please follow these guidelines:
1. Read the instruction manual in its entirety before trying to operate the
equipment. The manual should be kept for future reference.
2. Observe all safety precautions, warnings and instructions noted in this manual.
3.Alwaysunplugtheamplieroutofthewallsocket,beforecleaning.Useonlydry
cloth. Do not use aerosols or solvents.
4. Keep the device away from sources of water such as pools, bathtubs, and sinks,
anddonotexposeittorainorsplashesofwater.Donotplaceobjectslledwith
uidonthedevice.
5. Vents are provided for heat dissipation on the sides, and at the rear of the
amplier.Maintainatleasta2”(5cm)spacearoundtheseventstoprovide
sufcientventilation.
6.Keeptheamplierawayfromsourcesofheatandopename,suchasheaters,
radiators, stoves, lit candles, etc.
7. Make sure that the power cord is intact before plugging it into the unit. Do not
use cords with visible damage to its insulation, or connectors.
8.Thisdeviceisequippedwithasafetyfeaturethatrequirestheuseofthethree-
pin grounding power plug. Do not defeat the safety purpose of the grounding
plug.Ifprovidedplugdoesnottyouroutlet,consultanelectricianabout
replacing an obsolete power outlet.
9.Useonlyaccessorieslistedinthismanual,orinotherwayspeciedbythe
manufacturer.
10.Donotinstallthisamplieroncartsorothermovingobjects.
11.Whenamplierisinuse,routethepowercableinsuchwaythatwillpreventit
from being stepped on, tripped on, pinched or damaged in any other way.
12.Donotusethisdevicewithwall/ceilingmountsnotspeciedbythe
manufacturer.
13.TocompletelydiscontenttheequipmentfromtheACmains,disconnectthe
powercordfromtheACreceptacle.Foradditionalprotection,unplugthe
device during light storms, or when not used for long periods of time.
14.Nouserserviceablepartsinside.Referservicetoqualiedservicepersonnel.If
theunitwasexposedtoliquid,extensiveheatorre,orsustainedamechanical
damage of any kind, do not attempt to operate it. Disconnect the unit from the
walloutlet,andconsultqualiedservicepersonnel.
I.
Safety Instructions
Page 2

Specications:
Power Output: 975 watts @ 2 ohms, 750 watts @ 4 ohms, 400 watts @ 8 ohms
Preamp Section: Three 12AX7s
Power Section: 12 complimentary lateral MOSFETs
Transformer: CustomAguilartoroidalpowertransformer.
EQ Section: passivetonestackwithactivemidrangeelement,bass:+12/-12
@40Hz;midrange:+12/-12@750Hz;treb:+12/-7@4kHz
Deep Switch: Adds5dBofbroad-bandboostat30Hz
Bright Switch: Adds5dBofbroadbandboostat5-7kHz
Effects Loop: Send is push/pull for line or instrument level; Return is push/pull for
parallel or series operation
Inputs: One1/4”inputjackwithanactive/passiveswitch
Outputs: Two Neutrik Speakon speaker outputs, Jensen XLR balanced
output(-32dB)withapre/postEQswitchandagroundliftswitch.
Tuner out.
Cooling: High quality whisper fans with thermal speed control
Dimensions: 17”Wx14”Dx5.25”H
Rack Size: Three Spaces, Includes detachable rack ears
Weight: 42 lbs
Warranty: Ten Year Limited
Optional: Footswitch,TolexHeadcasesinDBseriescolors,Rackbag
Front Panel Features:
Input:
-6 dB Switch:
Insertsa–6dBpadinthesignalpathtoallowexibilitywhen
adjusting the gain for a bass with very high output
Gain Knob:
Controlsthegainofthepreampsection
Bright Switch:
Adds5dBofbroadbandboostat5-7kHz
Treble Knob:
+12/-7dB@4kHz.
Midrange Knob:
+12/-12@750Hz
Bass Knob:
+12/-12@40Hz
Deep Switch:
Adds5dBofbroadbandboostat30Hz
Master Knob:
Controlsvolume
Clip Light:
Flashesifthepreampisclipping.Turndowneitherthe“Gain”,
theEQ,or“Master”volume.

FX Send:
Sendsthesignaltoyoureffectsunits.Connecttheinputofyour
effects unit to this jack
FX Return:
Returnsthesignalfromyoureffectsunitstotheamplier.
Connecttheoutputofyoureffectsunittothisjack.
Effects Loop:
The“Send”knobispush/pullforselectinglineorinstrumentlevel.
Thisallowsyoutouseastudioeffectsunit(linelevel)orastomp
box(requiresinstrumentlevel)intheFXloop.Adjusttheamount
of“Send”soastogetmaximumperformancefromyoureffects
unitandthe“Return”togettherightamountofeffectedsignal.
The“Return”knobispush/pullforparallelorseriesoperation.
Inparallelmode,theeffectedsignalismixedtothedrysound.In
series mode, the effects in the loop will process the entire signal.
The amount of effects can be adjusted with the return knob. If
you pull the return knob out for series operation without any
effects plugged in the loop, the loop will be open and no sound
will result.
XLR Balanced Output:
UsethePre-EQsettinginaconcertsituationwherethesound
engineeristakingasignalintothehouse-mixingconsole.The
engineer is now getting their feed before the preamp stage,
which allows them to use appropriate EQ for the venue. The EQ
on stage will still be controlled by your settings. If the engineer
wantsyourEQsettingsincludedinthemix,setthecontroltoPost
EQ and your settings on stage will be sent to the house.
TheD.I.outputis–32dB.Thislevelisthecorrectoutputfora
signalgoingintothepreamponamixer.Ourbalancedoutput
uses the highest quality Jensen output transformer. If you hear
any ground noise, change the position of the ground lift switch
under the output.
Footswitch:
UsetheoptionalAguilarfootswitchtomutethesignalforsilent
tuning.
Rear Panel:
Speaker Outputs:
TwoNeutrikSpeakonconnectorsareprovided.Use12gaugeor
larger speaker cable for proper connections.
Tuner out:
This output sends the signal to your connected tuner. This output
will still be active when you mute the DB 751.
Page 4

Diagnostic and Protection
TheDB751isequippedwithaself-diagnosticandstatus/protectioncircuit.
Uponpower-up,theunit’sbluestatusLEDwillblinkforapproximately45
seconds.Duringthistimeseveralcircuitparametersareveried,oral-
lowed to become self calibrated.
1. The high B+ voltage to the preamp tubes is slowly ramped up, allowing
the tube heaters to warm up before full current is drawn by the valves.
2.DCoffsetattheamp’soutputismonitored.Onlyifnoneispresent
(normalcondition),willtheunitproceedwiththeself-checkprotocol.
3.TemperatureontheMOSFETheatsinkischecked,andagainonlyif
normal temperature is detected, will the status check continue.
4. If all the voltages, offsets, and temperature are in accordance with
factoryspecications,thentheamp’sinput,andoutputrelayswillbe
energized. This will then cause the operate LED to illuminate and the
status LED to stop blinking. The amp is now ready for normal operation.
5. The circuit continues monitoring the above parameters to protect both
the DB 751 and the speakers connected to the amp in the event of unit
orusererror.ThiswillbeindicatedbythestatusLED’sblinking.
6.IfthestatusLEDcontinuesblinking,orstartsblinkingduringamplieruse,
thisindicatesasystemfault.Theamplierrequiresservicinginorderfor
normal operation to resume.
Page 5

Page 6
Limited Warranty
AguilarAmplication’sDB751hybridbassampiswarrantedtotheoriginal
owner for a period of ten years from the date of purchase against defects
in materials and workmanship. * Tubes are covered by the warranty for a
period of 90 days. Abuse, negligence, and normal wear and tear are not
covered by the terms of this warranty.
The warranty period starts from the date of purchase from an authorized
Aguilar dealer. Please register your DB 751 for warranty by going to www.
aguilaramp.comandselecting“OnlineRegistration”fromtheSupport
menu. It is important to save your original sales receipt. You will be asked
tosendacopywithyouramplier.
Before sending your unit to Aguilar for repair, you must receive a return
authorizationnumberfromus.Contactusviaphone,fax,oremail
([email protected])withadescriptionoftheproblem.Wewill
then issue to you a return authorization number.
You are responsible for all shipping charges. You must ship the unit to us
freight prepaid. We will return the unit to you freight collect. For safe
shipment, the product should be shipped in its original packaging. If you
nolongerhavethis,wecanarrangetosellyoureplacement-packing
materials.
AguilarAmplicationLLCisnotresponsibleforshippingdamage,eitherto
orfromourservicecenter.Claimsmustbeledwiththecarrier.
The only company authorized to perform work under this warranty is
AguilarAmplicationLLCofNewYork,NY.
*IfyoupurchasedyourDB751outsidetheUSA,pleasecontactyourlocal
DealerorDistributorforyourcountry’sspecicwarrantyperiodandrepair
procedure.
Aguilar Amplication LLC
599 Broadway, 7th Fl.
NY, NY 10012

El DB 751 Bass Head ofrece una combinación de
elevada potencia y gran sonido que continúa el
legado del DB 750. El DB 751 es un híbrido
revolucionario con una sección de salida discreta
MOSFETyunpreamplicadorde3-válvulas.
Manteniendo el legendario sonido del DB 750, el DB
751 incorpora mejoras en la sección EQ, mejor
disposicióndeloscontroles,orejasderackextraíblesy
ventiladores con control térmico de velocidad. El
amplicadorestádiseñadoparadarvidaasus
sonidos, sea cual sea el tipo de música que toque.
Para escuchar sonidos y ver ejemplos de
conguración,asegúresedevisitarnuestrositioWeb
en: www.aguilaramp.com.
Contenido
I.Instruccionesdeseguridad pág.8.
II.Especicaciones pág.9.
III.DiagnósticoyProtección pág.11.
IV.Informaciónsobrelagarantía pág.12.
Español
Page 7

I.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
noexpongaelequipoalalluviaolahumedad.AguilarAmplication
noasumeningunaresponsabilidadporcualquierdañoolesiónque
resulte del uso o servicio inapropiado.
PRECAUCIÓN: ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ¡NO ABRIR! No hay pie
zas en el interior de este producto reparables por el usuario. Este es un
dispositivo de alta tensión y las tensiones internas pueden ser letales.
Cualquiertrabajodebeserrealizadoexclusivamenteporpersonal
cualicado.
Conelndegarantizarunfuncionamientosegurodeldispositivo,porfavor,sigalas
siguientes instrucciones:
1. Lea el manual de instrucciones en su totalidad antes de intentar operar el
equipo. Guarde el manual para referencias futuras.
2. Observe todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones
indicadas en este manual.
3.Siempredesconecteelamplicadordelatomadelacorrienteantesde
limpiarlo.Utilicesolopañossecos.Noutiliceaerosolesnidisolventes.
4.Mantengaelaparatoalejadodefuentesdeaguatalescomopiscinas,bañeras
ylavabos,ynoloexpongaalalluviaosalpicadurasdeagua.Nocoloque
objetos llenos de líquido en el dispositivo.
5. Los respiraderos se proporcionan para la disipación de calor en los lados y en la
partetraseradelamplicador.Mantengaalmenosunespaciode5cm
alrededordeestasrejillasdeventilaciónparaproporcionarsuciente
ventilación.
6.Mantengaelamplicadoralejadodefuentesdecaloryllamasabiertas,tales
como calentadores, radiadores, estufas, velas, etc.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación esté intacto antes de conectarlo a
launidad.Noutilicecablescondañosvisiblesenelaislamientooenlos
conectores.
8.Estedispositivoestáequipadoconunsistemadeseguridadquerequiereeluso
deenchufedetresclavijasconconexiónatierra.Noolvidelafunciónde
seguridad del enchufe con toma a tierra. Si el enchufe no encaja en el enchufe
de red, consulte a un electricista en cuanto a la sustitución del enchufe
adecuado.
9.Utilicesólolosaccesoriosqueguranenelpresentemanualoqueesténdeotra
formaespecicadosporelfabricante.
10.Noinstaleesteamplicadorencarrosuotrosobjetosenmovimiento.
11.Cuandoelamplicadorestáenfuncionamiento,asegúresedeenchufarel
cable de alimentación de tal manera que no esté pisado, pinzado, doblado u
obstruido de otra forma.
12.Noutiliceestedispositivoconsoportesdepared/techonoespecicadosporel
fabricante.
13.Paraapagarcompletamenteelequipodelaredeléctrica,desconecteel
cable de alimentación de la toma de corriente alterna. Para una protección
adicional, desconecte el dispositivo durante las tormentas o cuando no se
utiliza durante largos períodos de tiempo.
14.En el interior del dispositivo no hay piezas reparables por el usuario. En cuanto
alserviciodemantenimientocontactealpersonalcualicado.Silaunidadha
estadoexpuestaalíquidos,alcalorexcesivooincendio,osihaydaños
mecánicosdecualquiertipo,notratedeponerlaenfuncionamiento.
Desconecte el aparato de la toma de corriente y consulte al personal de
serviciocualicado.

Especicaciones:
Potencia de salida: 975W@2Ω,750W@4Ω,400W@8Ω.
Sección de preamplicador: tresválvulas12AX7s.
Potencia: 12 MOSFETs en complemento lateral.
Transformador: Transformador toroidal Aguilar.
Sección de la EQ: controles de tono pasivo con el elemento activo de rango
medio,bajo:+12/-12@40Hz;derangomedio:+12/-12@750Hz;agudo:
+12/-7@4kHz.
Interruptor Deep: proporciona 5 dB adicionales de aumento de banda ancha
a30Hz.
Interruptor Bright: proporciona 5 dB adicionales de aumento de banda ancha
a5-7kHz.
Bucle de efectos: El“Send”estambiénelconmutadorparaelniveldelíneao
deinstrumento;el“Return”estambiénelconmutadorparaelfuncionamiento
en paralelo o en serie.
Entradas: unconectordeentradadejack1/4”conuninterruptor
activo/pasivo.
Salidas: dos salidas Neutrik Speakon para altavoces, una salida balanceada
JensenXLR(-32dB)conuninterruptorpre/post-EQyuninterruptordeconex-
ión/desconexiónatierra.Salidadeanador.
Refrigeración: ventiladores silenciosos de alta calidad con control térmico de
velocidad.
Dimensiones: 43,18cm(17”)deanchox35,56cm(14”)deprofundox13,34
cm(5,25”)dealto.
Tamaño del bastidor: tresespacios,incluyeorejasderackextraíbles.
Peso: 19 kg.
Garantía: limitadadediezaños.
Opcional: conmutadordepedal,cajasTolexHeadencoloresDB,bolsode
rack.
Características del panel frontal:
Entrada:
Interruptor -6 dB: Insertaunaatenuaciónde-6dBenlarutadeseñalpara
permitirexibilidadalajustarlagananciaparaunbajoconmuyaltoren-
dimiento.
Botón GAIN: Controlalagananciadelaseccióndepreamplicador.
Interruptor BRIGHT: Proporciona5dBdeaumentodebandaanchaa5-7kHz.
Control de agudos TREBLE: +12/-7dB@4kHz.
Botón de rango medio MID: +12/-12@750Hz.

Botón de rango medio MID: +12/-12@750Hz.
Botón de bajo BASS: +12/-12@40Hz.
Interruptor DEEP: Proporciona5dBdeaumentodebandaanchaa30Hz.
Botón de control del volumen principal MASTER: Controlaelvolumen.
Lámpara CLIP: Parpadeasielpreamplicadorestásaturado.Baje“Gain”,EQo
volumen“Master”.
FX Send: Envíalaseñalalasunidadesdeefectos.Conectelaentradadela
unidad de efectos a esta toma.
FX Return: Eselretornodeseñaldelasunidadesdeefectosalamplicador.
Conectelasalidadelaunidaddeefectosaestatoma.
Bucle de efectos: El“Send”estambiénunconmutadorparaseleccionarelnivel
de línea o de instrumento. Esto le permite utilizar una unidad de estudio de efectos
(niveldelínea)ounpedaldeefectos(querequiereniveldeinstrumento)enel
BucledeEfectos.Ajustelacantidaddeenvío“Send”conelndeobtenerel
máximorendimientodelaunidaddeefectosyuseelretorno“Return”paraajustar
lacantidadadecuadadelaseñalconefecto.
El“Return”estambiénunconmutadorparaelfuncionamientoenparalelooen
serie.Enelmodoparalelo,laseñalprocesadasemezclaconelsonidoseco.Enel
mododeserie,losefectosenelbucleprocesarántodalaseñal.Lacantidadde
efectossepuedeajustarconelmando“Return”.Siustedponehaciaafuerael
mando“Return”parafuncionarenseriesinningúnefectoconectadoenelbucle,
dichobucleestaráabiertoynosereproduciráningúnsonido.
Salida balanceada XLR: Useelajustedepre-EQenunconciertoenelqueel
ingenierodesonidoestétomandolaseñalenlamesademezclas.Elingeniero
tendrálaseñalantesdelaetapadepreamplicación,loquepermiteutilizarla
Ecualizaciónapropiadaparaellugar.LaEcualizaciónenelescenarioseguirá
siendo controlada por sus ajustes. Si el ingeniero quiere que sus ajustes de
Ecualizaciónseanincluidosenlamezcla,ajusteelcontrolapost-EQysusajustes
deEcualizaciónseránenviadosalamesademezclas.
LasalidaD.I.es–32dB.Esteniveleslasalidacorrectaparaunaseñalqueseenvía
alpreamplicadordeunmezclador.Lasalidabalanceadautilizalasalidadel
transformador Jensen de alta calidad. Si se escucha cualquier ruido de fondo,
cambielaposicióndelinterruptordetierraGROUNDenlasalida.
Conmutador de pedal: UseelconmutadordepedalAguilaropcionalparasilenciar
laseñalparaunaanaciónsilenciosa.
Panel trasero:
Salidas de altavoces SPEAKER: Se proporcionan dos conectores Neutrik Speakon.
Paraunasconexionesadecuadas,useuncabledecalibre12omayor.
Salida de anador TUNER:Estasalidaenvíalaseñalaunanadorconectado.
AunqueelDB751estésilenciadolaseñalsaldráhaciaelanador.
Page 10

Diagnóstico y Protección
ElDB751estáequipadoconuncircuitoconsistemade
autodiagnóstico y estatus/protección. En el momento del encendido,
el LED de estado de color azul de la unidad parpadea durante 45
segundos.Duranteestetiempovariosparámetrosdelcircuitose
vericanoselespermiterealizarlaautocalibración.
1.LaaltatensiónB+enlasválvulasdepreamplicaciónse
incrementa lentamente, permitiendo que los calentadores de
válvulaslascalientenantesdequeentretodalacorrienteporlas
válvulas.
2. Se controla el desplazamiento de corriente continua en la salida
delamplicador.Sólosinosedetectasupresencia(condición
normal),launidadprocedeconelprotocolode
autocomprobación.
3.LatemperaturadeldisipadordecalorMOSFETescomprobada.
De nuevo, solamente continúa la comprobación de estado si se
detecta una temperatura normal
4.Sitodaslastensiones,desplazamientosylatemperaturaestánde
acuerdoconlasespecicacionesdefábrica,seactivanlosrelés
deentradaysalidadelamplicador.EstocausaqueelLEDde
función se ilumine y el LED de estado deje de parpadear. El
amplicadorestálistoahoraparaelfuncionamientonormal.
5.Elcircuitosiguecontrolandolosparámetrosanteriorespara
proteger tanto el DB 751, como los altavoces conectados al
amplicadorenelcasodefalloenlaunidadoerrordelusuario.
EstoseráindicadoconelparpadeodelLEDdeestado.
6. Si el LED de estado sigue parpadeando o comienza a parpadear
duranteelusodelamplicador,estoindicaunfalloenelsistema.
Elamplicadorrequieremantenimientoorevisiónparaquepueda
reanudar el funcionamiento normal.
Page 11

IV.
Información sobre la garantía
ServiciodegarantíafueradelosEE.UU.:ElServiciodegarantíapuedeser
diferente en su país. Por favor, póngase en contacto con el distribuidor
de Aguilar en su país para conocer los términos y procedimientos.
Para encontrar al distribuidor Aguilar de su país, por favor vaya a
http://www.aguilaramp.com/shop_international_dealers.htm.
Aguilar Amplication LLC
599 Broadway, 7th Fl.
NY, NY 10012
Page 12

DasDB751Bassverstärker-Topteilstellteine
Kombination aus roher Kraft und sattem Ton dar und
trägt das Erbe des DB 750 weiter. Der DB 751 ist ein
bahnbrechenderHybrid-AmpmiteinerMOSFET-
Endstufeundeiner3-Röhrenvorstufe.Unter
Beibehaltung des legendären Sounds des DB 750
zeichnet den DB 751 ein verbesserter EQ, ein besseres
Bedientafellayout, abnehmbare Rackmontagewinkel
und temperaturgesteuerte Lüfter aus. Dieser Verstärker
verfügt über Headroom, der Ihren Sound zum Leben
erwecken wird, egal welche Art Musik Sie spielen. Für
Sound-BeispieleundVoreinstellungenbesuchenSie
unsere Webseite: www.aguilaramp.com.
Inhaltsverzeichnis
I. Sicherheitshinweise seite 14
II. Technische Daten seite 15
III.
Fehlersuche & Schutzfunktionen
seite 17
IV. Garantie seite 18
Deutsch
Page13

I.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: UmeineGefährdungdurchFeuerbzw.Stromschlag
auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeitausgesetztwerden.AguilarAmplicationübernimmtkeine
Verantwortung für Schaden oder Verletzungen, die durch
unsachgemäße Handhabung verursacht werden.
ACHTUNG: STROMSCHLAGGEFAHR! NICHT ÖFFNEN! Im Innern des
GerätsbendensichkeinevomBenutzerreparierbarenTeile.Diesist
e ein Hochspannungsgerät und Kontakt mit Spannungen im Inneren
desGehäuseskanntödlichsein.Reparaturarbeitendürfennurvon
qualiziertemPersonalausgeführtwerden.
UmsicherenBetriebdesGerätszugewährleisten,lesenSiebittefolgendeHinweise:
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bewaren sie diese Bedienungsanleitung auf.
2. Beachten Sie alle Warnhinweise und befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
3.TrennenSiedasSpannungkabelvomNetzbevorSiedasGerätreinigen.
Verwenden Sie ausschließlich trockene Tücher zur Reinigung. Benutzen Sie keine
SpraydosenoderLösungsmittel.
4. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser und setzten Sie es nicht
Regen oder Spritzwasser aus. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände auf das Gerät.
5.BelüftungsschlitzezurWärmeabfuhrbendensichaufdenSeitenundder
Rückseite des Verstärkers. Blockieren Sie die Öffnungen nicht und lassen Sie
mindestens 5 cm Platz, um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten.
6. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer
auf.
7. Prüfen Sie, ob das Netzkabel unbeschädigt ist bevor Sie es an das Gerät
anschließen. Verwenden Sie keine Kabel, die sichtbare Schäden an der
Isolierung und den Verbindungssteckern aufweisen.
8. Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, welche die
Benutzung eines geerdeten Steckers erfordert. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer
Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, der den Stecker
entsprechend austauschen kann.
9.VerwendenSienurZubehörteile,dieindieserBedienungsanleitungaufgeführt
sind und die laut Hersteller geeignet sind.
10.Stellen Sie das Gerät nicht auf bewegliche Gegenstände.
11.Beim Betrieb des Verstärkers verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten,
Quetschungen und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden
kann.
12.Verwenden Sie das Gerät nur mit Standvorrichtungen, Stativen und Haltern die
vom Hersteller benannt sind.
13.UmdasGerätkomplettvomSpannungsnetzzutrennen,ziehenSiedenStecker
des Spannungskabels aus der Steckdose. Für zusätzliche Sicherheit ziehen Sie
den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen.
14.ImInnerendesGerätsbendensichkeinevomBenutzerreparierbarenTeile.
LassenSiealleWartungsarbeitennurvonqualiziertemService-Personal
ausführen. Wenn das Gerät Flüssigkeiten, starker Hitze oder Feuer ausgesetzt
wurde oder es einen mechanischen Schaden erlitten hat, nehmen Sie es auf
keinen Fall in Betrieb. Ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an
qualiziertesService-Personal.

II. Technische Daten:
Leistung: 975 Watt @ 2 Ohm, 750 Watt @ 4 Ohm, 400 Watt @ 8 Ohm
Vorstufe:Drei12AX7Röhren
Endstufe:12komplementäreLateral-MOSFETs
Transformator: Spezieller Aguilar Ringkerntransformator
EQ:PassiveKlangregelungmitaktivemMittenelement,Bass:+12/-12@40Hz;
Mitten:+12/-12@750Hz;Höhen:+12/-7@4kHz
Tiefen-Knopf:Fügt5dBvonBreitband-Boostbei30Hzhinzu
Bright-Knopf:Fügt5dBvonBreitband-Boostbei5-7kHzhinzu
Effektweg:Push/PullamEffekt-SendfürLine-undInstrumentenpegel;Push/Pullam
Effekt-ReturnfürParallel-undSeriellbetrieb
Eingänge: Eine ¼“ Klinkenbuchse mit aktiv/passiv Knopf
Ausgänge:ZweiNeutrik-SpeakonLautsprecherausgänge,JensenXLRbalancierter
Ausgang(-32dB)mitpre/postEQKnopfundGroundLiftSchalter,TunerAusgang
Kühlung: Hochwertige Lüfter mit Drehzahlkontrolle
Abmessungen:432mmBreitex356mmTiefex133mmHöhe
Rackgröße:DreiHöheneinheiten,beinhaltetabnehmbareRackhalterungen
Gewicht: 9,05 kg
Optional:Fußtaster,TolexTopteilKofferinDBSerienFarben,Rack-Tasche
Frontpanel:
Eingang:
-6 dB Knopf:Legteine-6dBDämpfungindenSignalweg,umFlexibilitätbeim
EinstellenderLautstärkevonBässenmithohemSignalpegelzuermöglichen.
Gain Regler: Regelt die Verstärkung an der Vorstufe.
Bright Knopf:Fügt5dBvonBreitband-Boostbei5-7kHzhinzu
Treble(Höhen)-Regler: +12/-7dB@4kHz
Midrange(Mitten)-Regler: +12/-12@750kHz
Bass(Tiefen)-Regler: +12/-12@40kHz
Tiefen Knopf: Fügt5dBvonBreitband-Boostbei30Hzhinzu
Master Volumen: Regelt die Lautstärke.
Clipping Leuchte: Blinkt,wennderVorverstärkerinsClippinggebrachtwird.
Reduzieren Sie in diesem Fall entweder Gain, EQ oder Master Volume.
Page 15

FX Send:
Sendet das Signal an die Effektgeräte. Verbinden Sie den Eingang des
Effektgerätes mit dieser Buchse.
FX Return:
Gibt das Signal der Effektgeräte an den Verstärker zurück
Verbinden Sie den Ausgang des Effektgerätes mit dieser Buchse.
Effekte:
BetätigenSiedenSend-ReglermitPush/PullFunktionzumWählendesLine-oder
Instrumenteneingangs.DiesermöglichtdieBenutzungvonStudio-Effekten(Line
Level)odervonStomp-Boxen(erfordertInstrument-Level)imFXLoop.StellenSiedie
QuantitätdesSend-Signalsein,umdiebesteLeistungvonIhremEffektgerätzu
bekommenunddiedesReturn-Signals,umdierichtigeQuantitätanEffekt-Signalzu
bekommen.
BetätigenSiedenReturn-ReglermitPush/PullFunktionzumWählendes
Parallel-oderSeriellbetriebs.ImParallel-ModuswirddasEffektsignalzumrohen
Sound gemischt. Im seriellen Modus verarbeiten die Effekte in der Schleife das
kompletteSignal.DieMengeanEffektenkannmitdemReturn-Reglereingestellt
werden.WennmandenReturn-ReglerfürdenSeriellbetriebherauszieht,ohnedass
EffektesichimLoopbenden,istderLoopoffenundkeinTonentsteht.
Symmetrischer XLR-Ausgang Ausgang:
VerwendenSiediePre-EQ-EinstellunginBühnensituationen,wodasSignalandas
Mischpult geschickt wird. Der Mischer bekommt in dem Fall das Signal bevor es zum
Vorverstärkergelangt,wasihmermöglicht,einepassendeEQ-Einstellungfürden
entsprechenden Raum einzustellen. Der EQ auf der Bühne wird immer noch durch
IhreEinstellungengesteuert.WennderMischerIhreEQ-EinstellungeninseinemMix
habenmöchte,danndrückensiedenKnopffürPostEQundIhreEinstellungenauf
der Bühne werden zum Mischpult geschickt.
DerD.I.Ausgangpegelbeträgt-32dB.DieserLautstärkepegelistdierichtigeSig-
nalstärkefürdenEingangamVorverstärkereinesMischpults.Unserbalancierter
AusgangverwendetJensenÜbertragerhöchsterQualität.WennSieeinRauschen
hören,ändernSiediePositiondes„GroundLift“Schaltersunterhalbder
Ausgangsbuchse.
Fußschalter:
Verwenden Sie den optionalen Aguilar Fußschalter, um das Signal
zum Stimmen stumm zu schalten.
Rückpanel:
Lautsprecher-Ausgänge:
ZweiNeutrik-Speakon-Anschlüssesindvorhanden.
Verwenden Sie 2 mm Lautsprecherkabel oder stärker für angemessene
Verbindung.
Tuner Ausgang:
Dieser Ausgang schickt das Signal an ein angeschlossenes
Stimmgerät. Dieser Ausgang wird immer noch aktiv sein, wenn Sie den DB 751
stumm schalten.
Page 16

III. Fehlersuche und Schutzfunktionen
Der DB 751 ist mit einem Schaltkreis zur eigenständigen Fehlerdiagnose
und Betriebssicherung ausgestattet. Beim Einschalten des Geräts blinkt
dieblaueStatus-LEDetwa45Sekundenlang.WährenddieserZeitwerden
mehrere Schaltungsparameter überprüft oder zur Eigenkalibrierung
freigegeben.
1.DiehoheB+SpannungandenVorverstärkerröhrenwirdlangsam
hochgefahren,waseineVorwärmungermöglicht,bevordievolle
StromstärkevondenRöhrenbezogenwird.
2. Die Ausgänge des Verstärkers werden auf Gleichstromvorspannung
überwacht.NurwennkeineGleichstromvorspannungvorliegt(Normal-
zustand),wirddasGerätdasSelf-Check-Protokollfortsetzen.
3.DieTemperaturamMOSFETKühlkörperwirdüberprüftundnurwenn
normale Temperatur festgestellt ist, wird die Statuskontrolle fortgesetzt.
4. Erst wenn alle Spannungen, Gleichstromvorspannungen und
Temperaturen mit den Werksvorgaben übereinstimmen werden die
Eingangs-undAusgangsrelaisdesVerstärkersmitEnergieversorgt.Dies
verursacht,dassdieBetriebs-LEDleuchtetunddieStatus-LEDaufhörtzu
blinken. Der Verstärker ist nun für den Normalbetrieb bereit.
5. Der Schaltkreis überwacht weiterhin die oben genannten Parameter,
um den DB 751 und die angeschlossenen Lautsprecher im Falle eines
Geräte-oderBenutzerfehlerszuschützen.DieswirddurchdasBlinkender
Status-LEDangezeigt.
6.FallsdieStatus-LEDweiterhinblinktoderwährenddesVerstärkerbetriebs
zu blinken anfängt, weist dies auf einen Systemfehler hin. Eine Reparatur ist
notwendig, um einen normalen Betrieb des Verstärkers wieder
aufzunehmen.
Page 17

IV. Informationen zur Garantie
Für Fragen, die die Gewährleistung betreffen, wenden Sie sich bitte an
den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Aguilar Amplication LLC
599 Broadway, 7th Fl.
NY, NY 10012
Page 18

La tête DB 751 offre une combinaison de puissance
pure et de sonorités riches qui constitue et poursuit
l’héritageduDB750.LeDB751estunetêtehybride
révolutionnaire qui comporte une section de MOSFET et
unpréampliquiexploite3lampes.Toutenproduisant
le son légendaire du DB 750, le DB 751 propose une
section EQ améliorée, un meilleur dispositif de contrôle,
des adaptateurs de mise en rack détachables et des
ventilateursàcontrôlethermique.Cetamplipossède
la réserve nécessaire pour donner vie à votre son quel
que soit le style de musique que vous jouez. Retrouvez
deséchantillonssonoresetdesexemplesderéglages
sur le site: www.aguilaramp.com.
Table des matières
I. Instructions de sécurité page 20
II.Spécications page21
III.Diagnosticetprotection page23
IV. Information sur la garantie page 24
Français
Page 19
Table of contents
Languages:
Other Aguilar Music Equipment manuals