Aiolos 67.7700 User manual

M. Schönenberger AG . Industriestrasse 17 . 5507 Mellingen
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUALE DI ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL
Model 67.7700
Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie gut auf. / Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
dans un endroit sûr. / Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e
conservarlo in un luogo sicuro. / Before using the product, please read this manual carefully and keep it in a
safe place.

M. Schönenberger AG . Industriestrasse 17 . 5507 Mellingen
Technische Daten:
Model: 67.7700 Arbeitszeit: 6-25 Stunden
Materialien: Aluminium+ABS Auflade Zeit: 5.5 Stunden
Batterie: 3.7V 7200mAH wiederaufladbar Lärm: 30-40db
Min. Grösse: 202x202x98mm Ausgangsleistung: 1.3-4.8W
Max. Grösse: 202x202x1000mm Ladestrom: DC 5V/2A
Nettogewicht: 900g Arbeitstemperatur: Max. 50° C
Données techniques:
Model: 67.7700 Temps de travail: 6-25 heures
Matériel: Aluminium+ABS Temps de chargement: 5.5 heures
Batterie: 3.7V 7200mAH rechargeable Bruit: 30-40db
Min. taille: 202x202x98mm Puissance de sortie: 1.3-4.8W
Max. taille: 202x202x1000mm Courant de charge: DC 5V/2A
Poids net: 900g Travailler à temp.: Max. 50° C
Data tecnici:
Model: 67.7700 Orario di lavoro: 6-25 orari
Materiali: Aluminium+ABS Tempo di ricarica: 5.5 orari
Batteria: 3.7V 7200mAH ricaricabile Rumore: 30-40db
Min. dimens.: 202x202x98mm Potenza in uscita: 1.3-4.8W
Max. dimens.: 202x202x1000mm Corrente di carica: DC 5V/2A
Peso netto: 900g Temp. di esercizio: Max. 50° C
Technical data:
Model: 67.7700 Working time: 6-25 hours
Materials: Aluminium+ABS Charging time: 5.5 hours
Battery: 3.7V 7200mAH rechargeable Noise: 30-40db
Min. size: 202x202x98mm Output power: 1.3-4.8W
Max. size: 202x202x1000mm Charging current: DC 5V/2A
Net Weight: 900g Working temp. : Max. 50° C

M. Schönenberger AG . Industriestrasse 17 . 5507 Mellingen
Betrieb: / Opérations: / Operazione: / Operations:
1. Aus dem OPEN herausziehen, dann wird der Ventilator ausfahrbar.
2. Bewegen Sie den Fächer in Pfeilrichtig.
1. Tirez vers le haut à partir de l'OPEN puis le ventilateur devient extensible.
2. Déplacez l'éventail dans le sens de la flèche.
1. Etarre OPEN, poi il Ventilatore pu ò essere esteso.
2. Spostare la ventola in direzione della freccia.
1. Pull up from the OPEN then the fan becomes extendable.
2. Move the fan in the direction of the arrow.

M. Schönenberger AG . Industriestrasse 17 . 5507 Mellingen
3. Wenn das Gebläse auf 90° gedreht wird, wird es automatisch verriegelt.
4. Das Gebläse kann von 0 bis 180° eingestellt werden.
3. En tournant le ventilateur à 90°, il sera automatiquement verrouillé.
4. Le ventilateur peut être réglé de 0 à 180°.
3. Quando la ventola è girata a 90°, il ventilatore bloccato automatiocamente.
4. Il soffiatore può essere regolato da 0 a 180°.
3. When turning the fan to 90°, it will be locked automatically.
4. The fan can be adjusted from 0 to 180°.
5. Drücken Sie den FAN SWITCH Knopf einmal, um den Wind einzustellen. Drücken Sie den Timer- Schalter,
um die Zeiteinstellung vorzunehmen.
6. Ziehen oder schieben Sie die Teleskop-Stange, um den Fächer grösser oder kleiner zu machen.
5. Appuyez une fois sur le bouton FAN SWITCH pour régler le vent. Pour appuyer sur l'interrupteur
de la minuterie pour régler le calendrier de mise en œuvre.
6. Tirez ou poussez le poteau pour rendre le ventilateur plus grand ou plus court.
5. Premere una volta il tasto FAN SWITCH per regolare il Vento. Premere il timer per
Impostare l’ora.
6. Tirare o spingere la barra per rendere il ventilatore più grande o più piccolo.
5. Push the FAN SWITCH button one time to adjust the wind. To push the timer switch to set up timing.
6. Pull or push the pole to make the fan taller or shorter.

M. Schönenberger AG . Industriestrasse 17 . 5507 Mellingen
7. Drehen Sie das Schloss nach links und schieben Sie dann den Fächer nach unten.
8. Drücken Sie auf «o» um den Ventilator zusammen zu legen.
7. Tournez le verrou vers la gauche, puis poussez le ventilateur pour le plier.
8. Appuyez sur o pour plier l'éventail.
7. Girare la serratura a sinistra e poi far scorrere la ventola verso il basso.
8. Premere o per ripiegare la ventola.
7. Turn the lock to the left, then push the fan doiwn to fold it.
8. Press o fold the fan.
9. Halten Sie den Rahmen der vorderen Abdeckung und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
10. Die Frontabdeckung kann abgenommen und mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Nicht mit
Wasser waschen.
9. Tenez le cadre de la couverture avant et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
10. La couverture avant peut être enlevée et nettoyée avec un chiffon sec. Ne pas se laver à l'eau.
9. Tenere il telaio del coperchio anteriore e ruotarlo in senso antiorario.
10. Il coperchio anteriore può essere rimosso e pulito con un panno asciutto. Non lavare con acqua.
9. Hold the frame of the front cover and rotate it counterclockwise.
10. The front cover can be removed and cleaned by dry cloth. Do not wash by water.

M. Schönenberger AG . Industriestrasse 17 . 5507 Mellingen
11. Nachdem die Frontabdeckung gereinigt wurde, klicken Sie diese an und drehen Sie diese im Uhr-
zeigersinn, um sie zu installieren.
12. USB Typ-C Ladebuchse für DC 5V USB.
11. Après avoir nettoyé la couverture cliquez dessus et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour l'installer.
12. Charge de type C pour DC 5V USB.
11. Dopo aver pulito il coperchio anteriore, fare clic e ruotarlo in senso orario per installarlo.
12. Carica di tipo C per DC 5V USB.
11. After the front cover is cleaned, click it and rotate clockwise to install it.
12. Type-C charging for DC 5V USB.
Hinweise:
Halten Sie dieses Produkt von Kindern und Haustieren fern.
Halten Sie dieses Produkt von Wasser, Feuer oder hohen Temperaturen fern.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Temperaturen von mehr als 60° C.
Um den Akku zu schützen, laden Sie dieses Produkt bitte auf, wenn es nur langsam Strom abgibt.
Attentions:
Gardez ce produit hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Conservez ce produit à l'abri de l'eau, du feu ou de la chaleur.
N'utilisez pas ce produit à une température supérieure à 60° C.
Pour protéger la batterie, veuillez charger ce produit lorsqu'elle est faible.
Attenzioni:
Tenere questo prodotto lontano da bambini e animali domestici.
Tenere questo prodotto lontano da acqua, fuoco o alte temperature.
Non utilizzare questo prodotto a temperature superiori a 60°C.
Per proteggere la batteria, si prega di caricare questo prodotto quando è scarica.
Attentions:
Keep this product away from kids and pets.
Keep this product away from water, fire or high temperature.
Do not use this product under temperature of more than 60° C.
To protect the battery, please charge this product when it is low.
Other Aiolos Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Lindab
Lindab Premax service and maintenance

Airflow
Airflow Duplexvent Flexi DV1600 Installation, use and maintenance manual

Hitachi
Hitachi E-52XN2 instruction manual

Hunter
Hunter Swanson installation manual

Chore-Time
Chore-Time E-Z Installation and operation instructions

Duka
Duka pro multi User and installation guide